Page 2
Inhoud Inhoud Algemeen ..........4 Informatie over de gebruiksaanwijzing ..4 Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing ..4 Beoogd gebruik ..........4 Leveringsomvang .......... 5 Verwijdering ..........6 Adres ............. 6 Technische specificaties ..... 7 Waarschuwingen ........8 Apparaat onderdelen ......10 Leidingreiniging met de slang ...
Page 3
Inhoud 9.2.2 Automatische Abschaltung aktivieren ..24 Storingen bij het werken met de spuitlans ... 25 Garantie en service ......29 10.1 Garantie ............29 10.2 Service ............29 EU-Conformiteitsverklaring ....30...
Page 4
AANWIJZING! Noteer tips en andere nuttige informatie. Beoogd gebruik De Wöhler HR 300 hogedrukreiniger is geschikt voor het spoelen van leidingen bij gebruik van de slang. Bij gebruik van het hogedrukpistool is de Wöhler HR 300 hogedrukreiniger geschikt voor...
Page 5
Algemeen Leveringsomvang Apparaat Leveringsomvang Wöhler HR 300 Hoge drukreiniger Hochdruckreiniger Watertoevoerslang 5 meter met GEKA koppeling Slanghaspel met af- voerreinigingsslang 30 meter Transparanter luchts- lang met inlaatfilter Manometer Lans mit Pistoolgreep 5 hogedrukreini- gersproeiers 1 Hogedruksproeier achterwaarts straal 1 Hogedruksproeier...
Page 6
Algemeen Verwijdering Elektronische apparaten mogen niet worden weggegooid met het huisvuil, maar moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende milieuvoorschriften. Defecte batterijen worden geclassificeerd als gevaarlijk afval en moeten voor verwijdering worden ingeleverd op de daarvoor bestemde inzamelpunten. Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler Platz 1 33181 Bad Wünnenberg...
Page 7
Technische specificaties Technische specificaties Beschrijving Specificatie Debiet bij maximale 10,72 l/min (zonder druk slang en lans) Max. druk 10 MPa (100 bar) Netspanning 220 V / 50 HZ Vermogen 2,2 KW / 3HP Max. Amp. 13,7 A Toerental 1450 min Compatibele mond- ¼...
Page 8
Waarschuwingen Waarschuwingen WAARSCHUWING! Spuit alleen water, nooit brandbare vloeistoffen of vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten. Explosiegevaar! Als u een chemisch additief aan het water toevoegt, draag dan tijdens het gebruik een veiligheidsbril en een gasmasker om te voorkomen dat aerosolen worden ingeademd of in uw neus komen. WAARSCHUWING! Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren of het apparaat.
Page 9
Waarschuwingen WAARSCHUWING! Houd een minimale afstand van 30 cm van het te reinigen object om het niet te beschadigen.
Page 11
Leidingreiniging met de slang Leidingreiniging met de slang Montage • Zet de handgreep op het chassis Schroef de handgreep vast met de • meegeleverde schroeven en ringen. • Plaats de slanghaspel als volgt: Trek de twee bouten (1) op de vathouder eruit •...
Page 12
Leidingreiniging met de slang Om de watertoevoer aan te sluiten, schroeft u • de meegeleverde GEKA-koppeling in de onderste binnendraad van de motor Sluit de waterslang erop aan en sluit hem aan • op een waterkraan. AANWIJZING! Als u de meegeleverde waterslang niet wilt gebruiken, kunt u als alternatief voor de GEKA- koppeling de meegeleverde Gardena-koppeling gebruiken...
Page 13
Leidingreiniging met de slang Pomp met olie vullen WAARSCHUWING! Het gebruik van de hogedrukreiniger zonder olie of met te weinig olie in de pomp leidt altijd tot schade. Controleer het oliepeil voor elk gebruik van de hogedrukreiniger! De pomp wordt gevuld met olie geleverd. ACHTUNG! Vóór de inbedrijfstelling: draai de transport-oliedop los en voer deze af.
Page 14
Leidingreiniging met de slang Voer een eerste olieverversing uit na 20 • bedrijfsuren en daarna om de 150 bedrijfsuren. Visuele inspectie • Zorg ervoor dat het apparaat, met name het netsnoer, onbeschadigd is. Startstroombe- Het is altijd raadzaam om een •...
Page 15
Leidingreiniging met de slang Leidingreiniging Schroef een geschikt hogedruksproeier op de • buitenschroefdraad van de afvoerreinigingsslang. Afb. 7: Pijpreinigingsmondstuk losdraaien Voorstraal en Achterwaartsestraal 4 x 30° met ¼ inch binnendraad Abb. 7: Hogedruksproeier achterwaartse straal Voor- en achterwaartsestraal: 1 x 0° voor, 3 x 15° terug met ¼...
Page 16
Leidingreiniging met de slang Steek de slang in de leiding. • WAARSCHUWING! Als u het apparaat inschakelt zonder eerst de slang te bevestigen of in een buis te steken, zal de slang rondslaan: Gevaar voor letsel! Abb. 10: Reiniging met slang Het apparaat inschakelen Controleer of de draaischakelaar in de uit- •...
Page 17
Leidingreiniging met de slang Druk op AAN/ON op het bedieningspaneel. Abb. 12: Controlepaneel Drukregelaar Stel de druk in met de drukregelaar. Bij levering is de drukregelaar op het laagste niveau ingesteld. Met de klok mee draaien: druk verhogen • • Tegen de klok indraaien: druk verminderen Aanwijzing! Hoe lager de druk, hoe hoger het debiet.
Page 18
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans Montage voor oppervlaktereiniging met de lans Zet de handgreep op het chassis • Schroef de handgreep vast met de • meegeleverde schroeven en ringen. Steek de 5 kleurrijke meegeleverde •...
Page 19
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans Steek de zwarte 1,5 m aansluitslang op de • snelkoppeling op de motor. Schuif de transparante luchtslang met • aanzuigfilter op de nippel op de snelkoppeling. Om de watertoevoer aan te sluiten, schroeft u •...
Page 20
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans De volgende sproeiers zijn beschikbaar: 0° rood: snijmondstuk oppervlak schrobben Toepassing: metaal, beton, nooit hout 15° geel: schraapmondstuk oppervlak schrobben 25° groen: spoelsproeier afspuiten 40° wit: wasmondstuk afspuiten Zwart: Spuiten met reinigingsmiddel lage druk...
Page 21
Drukvaste oppervlakken reinigen met de lans WAARSCHUWING! Neem ook bij het reinigen met de lans de hoofdstukken 5.2 t/m 5.4 van deze handleiding in acht! Bypass-bediening Als het spuitpistool niet wordt bediend wanneer de bij het werken met waterleiding is aangesloten en het apparaat is ingeschakeld, bevindt het apparaat zich in de lans de bypass-modus.
Page 22
Na het schoonmaken Na het schoonmaken Schakel het apparaat uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. • • Stop de watertoevoer. • Als u de lans heeft gebruikt, houdt u de trekker van het pistool ingedrukt totdat al het resterende water is weggelopen.
Page 23
Storingen Storingen Storingen bij het bedienen van de slanghaspel Automatische Om oververhitting van de pomp te voorkomen bij uitschakel functie het werken met de lans in bypass-modus (zie punt 6.2), schakelt het apparaat na 2 minuten automatisch uit. Oververhitting kan niet optreden bij het werken met de slanghaspel.
Page 24
Storingen 9.2.1 Automatische uitschakeling deactiveren Terwijl de instellingsmodus is geactiveerd (zie • hoofdstuk 9.2), houd de UIT-knop 2 seconden ingedrukt totdat de groene en gele LED's afwisselend knipperen. Druk nogmaals kort op de Uit-toets om het • apparaat uit te schakelen. Afb..
Page 25
Storingen Storingen bij het werken met de spuitlans Als het apparaat na twee minuten gebruik van • de lans uitschakelt, moet de lans eenmaal aan de hogedrukreiniger worden gekoppeld. • Tik hiervoor op AAN op het bedieningspaneel om het apparaat in te schakelen. De 3 LED's lichten na elkaar op.
Page 26
Storingen Stap 2 Houd de pistoolgreep goed vastgedraaid. • Na één seconde gaat de rode LED op het • bedieningspaneel branden. Druk op de UIT-knop om de koppelingsmodus • te verlaten.
Page 27
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Opheffen storing Het apparaat start niet op De elektrische stroom van Ontkoppel alle andere toe- na het inschakelen of de het apparaat is aanzienlijk stellen in hetzelfde circuit. zekering is doorgeslagen. hoger wanneer het wordt Sluit, indien beschikbaar, ingeschakeld dan wanneer aan op een circuit met C- het continu in bedrijf is.
Page 28
Storingen Pomp maakt veel lawaai Pomp zuigt lucht aan Sluit de slang stevig aan Ventiel vuil of versleten Ventiel reinigen of vernieu- Lager versleten Lager reinigen of vernieu- Waterlekkage Afdichtingen versleten Service vereist Olielekkage Afdichtingen versleten Service vereist Motor start niet bij Stekker niet goed geplaatst Stekker, kabel en inschakelen...
Page 29
Garantie en service Garantie en service 10.1 Garantie Elke Wöhler HR 300 hogedrukreiniger wordt in de fabriek op alle functies getest en verlaat onze fabriek pas na een uitgebreide kwaliteitscontrole. Bij correct gebruik heeft het apparaat een garantie van 12 maanden vanaf de verkoopdatum.
Page 30
WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg verklaart, dat het product: Produktname: Wöhler HR 300 Hochdruckreiniger Voldoet aan de essentiële beschermingseisen die zijn gespecificeerd in de richtlijnen van de Raad voor de harmonisatie van de wettelijke voorschriften van de lidstaten met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU).
Page 31
Table des matières Table des matières Généralités .......... 33 Informations relatives au mode d'emploi..33 Remarques ..........33 Utilisation conforme à la destination .... 33 Volume de livraison ........34 Traitement des déchets ....... 35 Adresse ............35 Caractéristiques techniques ..... 36 Messages d’avertissement ....
Page 32
Table des matières 9.2.2 Réactiver l'arrêt automatique....... 53 Perturbations lors du travail avec la lance ... 54 Garantie et Service ......58 10.1 Garantie ............58 10.2 Service ............58 Déclaration de conformité ....59...
Page 33
Informations rela- Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre imprimante Wö- tives au mode hler HR 300 Hydrocureur. Il doit être conser- d'emploi vé à titre d'information. L'hydrocureur ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié...
Page 34
Généralités Volume de Appareil Volume de livraison livraison Wöhler HR 300 Hydrocureur Hydrocureur Tuyau d’alimentation en eau 5 m Dévidoir avec tuyau 30 m Manomètre Lance 5 Buses haute pression 1 Buse retro-jet 1 Buse jet avant & arrière 1 Buse rotative...
Page 35
Généralités Traitement des déchets Les composants électroniques ne sont pas des déchets domestiques. Ils doivent être éliminés en respectant la législation en vi- gueur. Les piles retirées de l'appareil peuvent être déposées dans un centre de recyclage des déchets publics, un point de vente ou de stockage de batteries.
Page 36
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Description Valeurs Pression maximale 10 MPa (100 bar) Débit avec pression 10,72 l/min (sans maximale tuyau ni lance) Tension du réseau 220 V / 50 HZ Puissance 2,2 KW / 3HP Amp. max. 13,7 A Vitesse de travail 1450 tr/min (RPM) Buses compatibles...
Page 37
Messages d’avertissement Messages d’avertissement AVERTISSEMENT! Ne vaporisez que de l'eau, jamais de liquides inflammables ou contenant des solvants. Risque d'explosion ! Si vous ajoutez un additif chimique à l'eau, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire pendant l'utilisation pour éviter que les aérosols ne soient inhalés ou ne pénètrent dans le nez.
Page 38
Messages d’avertissement ATTENTION ! Ne laissez jamais l'hydrocureur allumé lorsque le pistolet pulvérisateur est fermé. ATTENTION ! Ne pliez pas le tuyau haute pression. Ne le tirez pas sur des arêtes vives. ATTENTION ! Respectez une distance minimale de 30 cm par rapport à l'objet à nettoyer afin de ne pas l'endommager.
Page 39
Parties de l'appareil Parties de l'appareil Fig. 25: Parties de l'appareil 1 Pistolet pulvérisateur 5 Moteur 2 Lance 6 Fenêtre d’inspection du niveau d'huile 3 Dévidoir 7 Orifice de remplissage d'huile 4 Pompe 8 Tuyau d'air transparent avec filtre d'aspiration 9 Régulateur de pression...
Page 40
Nettoyage des tubes au tuyau Nettoyage des tubes au tuyau Assemblage Placez la poignée sur le châssis • Vissez la poignée avec les vis et les rondelles • fournies. • Insérez le dévidoir comme suit : • Retirez les deux boulons (1) sur le support du dévidoir et faites-les tourner d'un quart de tour.
Page 41
Nettoyage des tubes au tuyau Pour raccorder l'alimentation en eau, vissez le • raccord GEKA compris dans la livraison dans le filetage interne inférieur du moteur. Branchez-y le tuyau d'eau et raccordez-le à • un robinet. NOTA ! Si vous ne souhaitez pas utiliser le tuyau d'eau compris dans la livraison, vous pouvez utiliser le raccord Gardena inclus dans la livraison comme alternative au raccord GEKA.
Page 42
Nettoyage des tubes au tuyau Remplir la pompe d'huile ATTENTION ! L'utilisation du nettoyeur haute pression sans huile ou avec trop peu d'huile dans la pompe entraînera dans tous les cas des dommages. Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation de l’hydrocureur ! La pompe est livrée remplie d'huile.
Page 43
Nettoyage des tubes au tuyau • Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utili- sation par le biais de la fenêtre d'inspection et faites l'appoint d'huile si nécessaire. Le ni- veau d'huile dans la pompe doit atteindre la moitié de la fenêtre d’inspection. Pour ce faire, procédez comme suit.
Page 44
Nettoyage des tubes au tuyau Nettoyage de tuyaux Vissez une buse de nettoyage de canalisa- • tions appropriée sur le filetage extérieur du flexible de nettoyage de canalisations. Fig. 31: Dévisser la buse de nettoyage de canalisations Faisceau avant et arrière 4 x 30 avec filetage intérieur ¼...
Page 45
Nettoyage des tubes au tuyau Faisceau rotatif 3 x 25°, avec filetage intérieur ¼ pouce Fig. 34: Buse de nettoyage de canali- sations Faisceau rotatif Introduisez le tuyau dans la canalisation. • ATTENTION ! Si vous mettez l'appareil en marche sans avoir préalablement fixé...
Page 46
Nettoyage des tubes au tuyau ATTENTION ! L’hydrocureur ne doit jamais être utilisé sans ali- mentation en eau. La pompe est endommagée étant donné les joints s'usent en très peu de temps. Placez le commutateur rotatif sur la position I. •...
Page 47
Nettoyage à la lance des surfaces résistant à la pression Nettoyage à la lance des surfaces résistant à la pression Assemblage pour le nettoyage des surfaces avec la lance Placez la poignée sur le châssis • • Vissez la poignée avec les vis et les rondelles comprises dans la fourniture.
Page 48
Nettoyage à la lance des surfaces résistant à la pression • Branchez le tuyau de raccordement noir de 1,5 m sur le raccord rapide sur le moteur. • Enfichez le tuyau d'air transparent avec le filtre d'aspiration sur le mamelon du raccord rapide.
Page 49
Nettoyage à la lance des surfaces résistant à la pression Les buses suivantes sont disponibles : 0° rouge : Buse de coupe Frotter la surface Application : Métal, béton, en aucun cas du bois 15° jaune : Buse de raclage Frotter la surface 25°...
Page 50
Nettoyage à la lance des surfaces résistant à la pression ATTENTION ! Pour le nettoyage à la lance, respectez aussi impérativement les chapitres 5.2 à Fe- hler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. de ce manuel ! Fonctionnement Si le pistolet de pulvérisation n'est pas actionné lorsque la conduite d'eau est raccordée et que en bypass en tra- l'appareil est mis en marche, l'appareil est en...
Page 51
Après le nettoyage Après le nettoyage • Éteignez l’appareil. Débranchez la fiche d'alimentation du réseau • électrique. Arrêtez l'alimentation en eau. • Si vous avez travaillé avec la lance, mainte- • nez la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que toute l'eau résiduelle se soit écoulée. Sécurisez la gâchette du pistolet.
Page 52
Défauts Défauts Dysfonctionnements lors de l'utilisation du dévidoir Fonction d'arrêt Pour éviter une surchauffe de la pompe lors du automatique travail avec la lance en mode bypass (voir point 6.2), l'appareil s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes. Lors du travail avec le dévidoir, il ne peut pas y avoir de surchauffe.
Page 53
Défauts 9.2.1 Désactiver l'arrêt auto- • Lorsque le mode de réglage est activé (voir chapitre 9.2), maintenez la touche OFF enfon- matique cée pendant 2 secondes, jusqu'à ce que les LED verte et jaune clignotent en alternance. Appuyez encore une fois brièvement sur le •...
Page 54
Défauts Perturbations lors du travail avec la lance Si l'appareil s'éteint après deux minutes de • fonctionnement de la lance, il est nécessaire de coupler une fois la lance avec l’hydrocureur Pour ce faire, tapez sur ON dans le panneau •...
Page 55
Défauts Étape 2 • Maintenez la poignée du pistolet serrée. Après une seconde, la LED rouge du panneau • de commande s'allume. • Appuyez sur le bouton OFF pour quitter le mode couplage.
Page 56
Défauts Défauts Cause possible Suppression L'hydrocureur ne démarre L'intensité du courant élec- Débrancher tous les autres pas après la mise en trique de l'hydrocureur est appareils du même circuit marche, ou le fusible est nettement plus élevée lors électrique déclenché. de la mise en marche qu'en Si disponible, raccorder fonctionnement continu.
Page 57
Défauts La pompe est très bruyante La pompe aspire de l'air Raccorder les tuyaux de manière étanche Vannes usées, encrassées Nettoyer ou remplacer les ou bouchées vannes Paliers usés Nettoyer ou, le cas échéant, remplacer les paliers Fuite d'eau Joints usés Service nécessaire Fuite d'huile Joints usés...
Page 58
Garantie et Service 10.1 Garantie En cas d'utilisation correcte, la période de garantie pour l’hydrocureur Wöhler HR 300 est de 12 mois à compter de la date de vente. Celle-ci ne couvre pas le papier ni les piles. En cas de réparation, les frais de port et d'emballage de l'appareil ne sont pas couvert par la garantie.
Page 59
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg déclare que le produit: Nom du produit : Hydrocureur Wöhler HR 300 est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats membres, sur la compatibilité électromagnétique (EMC 2014/30/EU).
Page 60
33181 Bad Wünnenberg Tel.: +43 2746 313 13 10 Tel.: +49 2953 73-100 www.woehler.at info@woehler.de www.woehler.de Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 208 S Main Street Za Naspern 1993 Middleton, MA 01949 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076...