Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Souffleuse
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YS928J
7VY-28199-70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YS928J

  • Page 1 Souffleuse Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YS928J 7VY-28199-70...
  • Page 2 Lisez attentivement la carte de garantie, vérifiez si le nom du revendeur est scellé au verso et conservez la carte à un endroit sûr. Si vous avez des questions, veuillez consulter immédiatement votre revendeur Yamaha. Votre revendeur Yamaha se fera un plaisir de vous venir en aide en qualité de conseiller avisé. YS928J MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO CONTRÔLE DU NIVEAU DE DE SÉRIE DU PRODUIT....... 1 CARBURANT........26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES MOTEUR.......... 27 IMPORTANTES ........7 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE DESCRIPTION.......... 9 TRANSMISSION (HST) ....
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES RENOUVELLEMENT DE L’HUILE MOTEUR .......... 46 APPOINT D’HUILE DE TRANSMISSION (HST)....48 RENOUVELLEMENT DE L’HUILE DU CARTER DE LA TARIÈRE ....49 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA BOUGIE ........... 50 NETTOYAGE DE LA CRÉPINE À CARBURANT ........52 RÉGLAGE DES PATINS ......
  • Page 5: Étiquette Portant Le Numéro De Série Du Produit

    ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT Le nom du produit et le numéro de série du Désignation produit sont indispensables pour formuler du produit : des demandes et commander des pièces de rechange. Numéro de Vérifiez l’étiquette portant le numéro de série du série du produit et complétez le nom du produit :...
  • Page 6: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Vous devez lisez et comprendre le présent N’utilisez jamais la Souffleuse lorsque vous manuel du propriétaire et les étiquettes êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool apposées sur la Souffleuse dans leur inté- ou de médicaments. gralité avant d’utiliser la Souffleuse. 1.
  • Page 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne faites pas démarrer le moteur lorsque la Ne faites jamais démarrer le moteur à l’inté- protection ou le couvercle ont été enlevés. rieur d’un bâtiment sauf pour déplacer la Souffleuse. Les gaz d’échappement contiennent des substances chimiques toxiques comme le monoxyde de carbone.
  • Page 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la Souffleuse, retirez les Veillez à ce qu’il n’y ait personne, à l’excep- blocs en bois, bidons, tuyaux, câbles, cor- tion de l’opérateur de la Souffleuse, à proxi- des et tous les corps étrangers de la zone mité...
  • Page 9 émis par la Souf- fleuse, coupez le moteur et demandez à votre revendeur Yamaha de vérifier et/ou de procéder à un entretien. N’éjectez pas la neige sur le versant d’une pente.
  • Page 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Le pot d’échappement (tuyau d’échappe- Pour placer une housse ou un dispositif men) est toujours brûlant après que vous similaire sur la Souffleuse, attendez que le avez arrêté le moteur. Placez la Souffleuse moteur et le pot d’échappement aient com- à...
  • Page 11: Emplacement Des Étiquettes Importantes

    Pour utiliser le produit en toute sécurité, lisez les étiquettes apposées sur la machine et utili- sez-la conformément aux instructions figurant sur les étiquettes. N.B. Si ces étiquettes de sécurité sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. – 7 –...
  • Page 12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES 7VY-2179R-00 – 8 –...
  • Page 13: Description

    DESCRIPTION 1. Éjecteur 2. Batterie/Couvercle de batterie 3. Réservoir d’huile de transmission (HST) 4. Pot d’échappement 5. Robinet de carburant 6. Capot latéral gauche 7. Chenille 8. Tarière 9. Turbine 10. Carter de tarière 11. Outil de nettoyage (outil de dégagement de la neige) 12.
  • Page 14 DESCRIPTION 1. Phare de travail 2. Capot latéral droit 3. Trappe de contrôle du niveau d’huile moteur 4. Grattoir 5. Patin 6. Panneau de commande 7. Poignées – 10 –...
  • Page 15 DESCRIPTION 1. Levier d’embrayage de la partie motrice 2. Levier d’embrayage de la tarière 3. Levier de changement de vitesses 4. Levier de commande de direction d’évacuation 5. Levier de commande de déflecteur d’évacuation 6. Levier d’accélérateur 7. Témoin d’alerte du niveau d’huile 8.
  • Page 16 DESCRIPTION 1. Fusible 2. Démarreur électrique 3. Bouchon de remplissage d’huile moteur 4. Boulon de vidange d’huile moteur – 12 –...
  • Page 17 DESCRIPTION 1. Capuchon de bougie/Bougie 2. Carburateur 3. Filtre à air 4. Tuyau de vidange de carburant 5. Bol de la crépine à carburant 6. Levier du robinet de carburant – 13 –...
  • Page 18: Fonction De Contrôle

    FONCTION DE CONTRÔLE CONTACTEUR DU MOTEUR N.B. Retirez la clé de contact du moteur lorsque vous n’utilisez pas la Souffleuse. 1. « STOP » 2. « ON » 3. « START » 4. Poignée Le contacteur du moteur commande le sys- tème d’allumage et du démarreur.
  • Page 19: Témoin D'alerte Du Niveau D'huile

    FONCTION DE CONTRÔLE TÉMOIN D’ALERTE DU LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR NIVEAU D’HUILE 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile 3. « SLOW » Le témoin d’alerte du niveau d’huile Ce levier sert à contrôler le régime du s’allume lorsque le niveau d’huile moteur moteur.
  • Page 20: Levier De Changement De Vitesses

    FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE CHANGEMENT DE LEVIER DE COMMANDE DE VITESSES DIRECTION D’ÉVACUATION 1. Levier de changement de vitesses 1. Levier de commande de direction d’évacuation 2. « F » (Marche avant) 2. Droite 3. « N » (Point mort) 3.
  • Page 21: Levier De Commande De Déflecteur D'évacuation

    FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE COMMANDE DE • Utilisez le levier de commande de direction d’évacuation lorsque le DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION moteur tourne. Si vous utilisez le levier de com- mande de direction d’évacuation quand le moteur ne tourne pas, vous risquez de décharger la batterie.
  • Page 22: Levier D'embrayage De La Partie Motrice

    FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA PARTIE MOTRICE TARIÈRE 1. Levier d’embrayage de la partie motrice 1. Levier d’embrayage de la tarière Ce levier sert à faire avancer la Souffleuse. Ce levier sert à faire tourner la tarière. Si vous maintenez le levier d’embrayage Si vous tirez sur le levier d’embrayage de la partie motrice :...
  • Page 23: Levier De Commande De Hauteur Du Carter De La Tarière

    FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE COMMANDE DE BOUCHON DU RÉSERVOIR HAUTEUR DU CARTER DE LA DE CARBURANT TARIÈRE 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Levier de commande de hauteur du carter de Tournez le bouchon du réservoir de carbu- la tarière rant dans le sens antihoraire pour le retirer.
  • Page 24: Jauge De Carburant

    FONCTION DE CONTRÔLE JAUGE DE CARBURANT ROBINET DE CARBURANT CARBURETOR 1. Jauge de carburant 1. Levier du robinet de carburant 2. Aiguille 2. « RUN » 3. « E » (Vide) 3. « STOP » 4. Robinet de carburant Cette jauge indique le niveau de carburant 5.
  • Page 25: Fusibles

    FONCTION DE CONTRÔLE FUSIBLES PATIN 1. Couvercle des fusibles 1. Patin 2. Fusible 2. Extrémité de la tarière 3. Fusible de réserve 3. Surface de la route 4. Distance requise Les fusibles se situent derrière le capot latéral droit. Le patin est utilisé pour déterminer une dis- tance requise entre l’extrémité...
  • Page 26: Grattoir

    FONCTION DE CONTRÔLE GRATTOIR PROTECTION À BOULONS DE CISAILLEMENT 1. Grattoir 1. Protection à boulons de cisaillement Le grattoire sert à aplanir la surface pour 2. Boulons de cisaillement déblayer la neige. Ajustez la distance requise entre la surface de la route et le Si des corps étrangers se bloquent dans la grattoir en fonction de l’état de la surface de tarière, ou si la tarière heurte une bordure,...
  • Page 27: Outil De Nettoyage (Outil De Dégagement De La Neige)

    FONCTION DE CONTRÔLE OUTIL DE NETTOYAGE • Pour dégager la neige qui bloque une pièce rotative, arrêtez le moteur, (OUTIL DE DÉGAGEMENT DE retirez la clé de contact et attendez LA NEIGE) que toutes les pièces en mouvement soient à l’arrêt. •...
  • Page 28: Phare De Travail

    FONCTION DE CONTRÔLE PHARE DE TRAVAIL 1. Phare de travail Lorsque vous faites démarrer le moteur, le phare de travail s’allume automatiquement et éclaire l’avant de la Souffleuse. Ampoule : 12 V, 23 W – 24 –...
  • Page 29: Contrôle Préalable À L'utilisation

    Procé- dez aux contrôles et aux entretiens après que le moteur et le pot d’échappement ont complètement refroidi. • Si vous constatez des anomalies, procédez vous-même à l’entretien ou chargez un revendeur Yamaha de l’effectuer pour vous. – 25 –...
  • Page 30: Contrôle Du Niveau De Carburant

    CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU DE que, la décharge électrique peut pro- voquer une étincelle dont il résultera CARBURANT des brûlures. Vérifiez si l’aiguille de la jauge de carburant • Procédez toujours seul au plein de se positionne sur « F » (Plein). carburant.
  • Page 31: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU N.B. D’HUILE MOTEUR • Remplissez le réservoir de carburant lentement. Retirez le bouchon de remplissage d’huile • Faites le plein de carburant avant que moteur et assurez-vous que l’huile moteur le réservoir soit vide. se situe au niveau d’huile moteur correct.
  • Page 32: Contrôle Du Niveau D'huile De Transmission (Hst)

    CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU remplissage d’huile avec l’huile moteur recommandée. D’HUILE DE TRANSMISSION (HST) Marque recommandée : Vérifiez si le niveau d’huile de transmission YAMALUBE (HST) se situe au niveau spécifié. Type : 1. Contrôlez le réservoir d’huile sous le SAE 5W-30 panneau de commande.
  • Page 33: Contrôle De La Tarière

    10W-30, Classe CD ou supérieure Si vous constatez du jeu ou si elles sont desserrées, consultez votre revendeur Yamaha. CONTRÔLE DU FONCTION- NEMENT DU DÉMARREUR Tournez le contacteur du moteur sur la position « START » et assurez-vous que le démarreur lance le moteur normalement.
  • Page 34: Contrôle Du Système D'échappement

    CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU SYSTÈME CONTRÔLE DES ANOMALIES D’ÉCHAPPEMENT CONSTATÉES LORS DE LA PRÉCÉDENTE UTILISATION Après avoir fait démarrer le moteur, vérifiez si le système d’échappement ne présente DE LA SOUFFLEUSE pas d’anomalies. Vérifiez et réparez les anomalies (y compris les pièces endommagées) que vous avez CONTRÔLE DU FONCTION- constatées la dernière fois que vous avez...
  • Page 35: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connais- sance et la mort en peu de temps. Faites fonctionner le moteur dans un espace bien aéré. CARBURETOR 1.
  • Page 36 S’il ne s’allume pas, c’est peut-être parce que l’ampoule du témoin d’alerte du niveau d’huile est grillée. Dans ce cas, contactez votre revendeur Yamaha pour un entretien. • Si le moteur refuse de démarrer dans les 5 secondes après avoir tourné le contacteur du moteur, ramenez la clé...
  • Page 37: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Tournez la clé de contact sur la position « STOP ». 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » 3. « SLOW » 1. « STOP » 2. Contacteur du moteur 2. Tournez le robinet de carburant sur la position «...
  • Page 38: Déplacement De La Souffleuse

    FONCTIONNEMENT DÉPLACEMENT DE LA SOUFFLEUSE 1. Utilisez le levier de commande de hau- teur du carter de la tarière pour relever la tarière sur la plus haute position de réglage. 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » 3. « SLOW »...
  • Page 39: Déblaiement De La Neige

    FONCTIONNEMENT DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE AVERTISSEMENT • Ne dirigez pas l’éjecteur en direction de personnes, de bâtiments ou de voitures. • Si des corps étrangers se sont coin- cés dans la turbine, la tarière ou la chenille, arrêtez immédiatement le moteur et retirez-les.
  • Page 40: Amenez Le Levier De Changement De Vitesses Sur La Position " N " (Point Mort), Et Maintenez Ensuite Le Levier

    FONCTIONNEMENT 5. Tirez sur le levier d’embrayage de la tarière. La tarière commence à tourner. 1. Levier de commande de déflecteur d’évacua- tion 2. Tirer 1. Levier d’embrayage de la tarière 3. Pousser N.B. 4. Vers le haut vous tirez à...
  • Page 41 FONCTIONNEMENT dement avec la Souffleuse. Réduisez la vitesse. • La neige est évacuée plus efficacement lorsque la Souffleuse avance lente- ment. 1. Levier de changement de vitesses 2. « N » (Point mort) 7. Lorsque vous relâchez levier d’embrayage de la partie motrice, le levier d’embrayage de la tarière revient automatiquement sur sa position origi- nale, la tarière cesse de tourner et la...
  • Page 42 FONCTIONNEMENT Levier d’embrayage de la partie motrice et levier d’embrayage de la tarière Informations utiles pour l’utilisation Pour déplacer la Souffleuse, maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice. La Souffleuse commence à avancer et à déblayer la neige lorsque vous ramenez le levier d’embrayage de la tarière en position arrière maximale tout en maintenant le levier d’embrayage de la partie motrice.
  • Page 43: Arrêter Le Déblaiement De La Neige

    FONCTIONNEMENT ARRÊTER LE DÉBLAIEMENT d’évacuer la neige qui se trouve à l’inté- rieur. DE LA NEIGE 1. Relâchez le levier d’embrayage de la partie motrice. La tarière cesse de tour- ner, et la Souffleuse cesse d’avancer. 3. Relâchez le levier d’embrayage de la partie motrice.
  • Page 44: Déplacer La Souffleuse Avec Le Moteur À L'arrêt

    FONCTIONNEMENT DÉPLACER LA SOUFFLEUSE AVEC LE MOTEUR À L’ARRÊT Appliquez les étapes suivantes pour dépla- cer la Souffleuse avec le moteur à l’arrêt. ATTENTION • Ne faites pas démarrer le moteur. • Placez la Souffleuse sur une surface plane avant d’entamer la procédure suivante.
  • Page 45 FONCTIONNEMENT 5. Retirez les goupilles de barbotin de l’axe de roue et insérez-les dans l’ori- fice de chaque roue, et repliez ensuite la goupille du barbotin vers le bas pour la verrouiller. ATTENTION • Ne chassez pas les goupilles de bar- botin avec un marteau.
  • Page 46: Entretien Périodique

    INSPECTION PÉRIODIQUE Les revendeurs Yamaha procèdent à des inspections périodiques lorsque le client le requiert. Le client a la responsabilité de contacter son revendeur Yamaha pour demander une inspec- tion périodique. Inspection initiale....Un mois après la date d’achat Inspection de remisage ..
  • Page 47: Tableau D'entretien

    AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer les travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez uniquement des pièces Yamaha d’origine pour les remplacements. Consultez votre revendeur Yamaha pour plus de détails. N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié...
  • Page 48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Vérifi- Initial Toutes les cations Remar- Désignation Routine avant ques utilisa- mois mois mois tion • Statut de montage et Tarière et turbine déformations • Conditions de fonction- nement • Fonctionnement du levier de commande de direction/déflecteur Éjecteur d’évacuation •...
  • Page 49 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Vérifi- Initial Toutes les cations Remar- Désignation Routine avant ques utilisa- mois mois mois tion * • Fuites de carburant • Conditions du papillon du carburateur et du volet du starter Système d’alimen- • Conditions de réglage tation du carburateur •...
  • Page 50: Renouvellement De L'huile Moteur

    4. Vis tion) spécifient comment éliminer cor- rectement les huile usées, consultez 5. Placez un conteneur adéquat sous le votre revendeur Yamaha pour les con- boulon de vidange d’huile moteur pour signes relatives à l’élimination de recueillir l’huile usée. l’huile.
  • Page 51 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 11. Installe la trappe de vidange d’huile Couple de serrage : moteur en serrant les boulons. Boulon de vidange d’huile moteur : 30 Nm (3.0 m·kgf, 21 ft·lbf) Couple de serrage : Vis de la trappe de vérification du 8.
  • Page 52: Appoint D'huile De Transmission (Hst)

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE APPOINT D’HUILE DE TRANSMISSION (HST) AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane. 1. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Déposez le bouchon du réservoir d’huile et la membrane. 1. Réservoir d’huile de transmission (HST) 2.
  • Page 53: Renouvellement De L'huile Du Carter De La Tarière

    L’HUILE DU CARTER DE LA TARIÈRE Si nécessaire, faites renouveler l’huile du carter de la tarière par un revendeur Yamaha. N.B. Pour le premier renouvellement de l’huile du carter de la tarière, change l’huile du carter de la tarière après 20 heures de ser- vice (c’est-à-dire après avoir fait le plein de...
  • Page 54: Contrôle Et Nettoyage De La Bougie

    Yamaha. 6. Eliminez les dépôts (carbone) de l’élec- 1. Coupez le moteur et retirez la clé de trode de la bougie à l’aide d’un net- contact.
  • Page 55 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 9. Installez le capuchon de bougie. 10. Installez le capot de gauche en serrant les boulons. Couple de serrage : Boulon du capot latéral gauche : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 1. Écartement des électrodes 2. Numéro de la bougie 3.
  • Page 56: Nettoyage De La Crépine Àcarburant

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE NETTOYAGE DE LA CRÉPINE À CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est un carburant hautement volatile et inflammable. Lorsque vous manipulez de l’essence, veillez à obser- ver les points suivants. • Ne fumez pas en effectuant une opé- ration d’entretien. même, n’approchez jamais d’autres flammes nues de la Souf-...
  • Page 57: Réglage Des Patins

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DES PATINS installez et serrez correctement l’écrou crénelé. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface Veillez à ce que l’écrou crénelé soit cor- plane. rectement serré. 8. Tournez le levier du robinet de carbu- rant sur la position « RUN », et assu- rez-vous qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
  • Page 58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE N.B. Ajustez les patins gauche et droit de façon à ce qu’ils soient à la même hauteur. 5. Serrez les écrous du patin au couple spécifié. Couple de serrage : Écrou : 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) 1.
  • Page 59: Remplacement Des Boulons De Cisaillement

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DES 4. Montez les nouveaux boulons de cisaillement et leurs rondelles. BOULONS DE CISAILLEMENT 5. Installez les contre-écrous et serrez-les ensuite au couple spécifié. AVERTISSEMENT • Ne regardez dans la turbine ou la ATTENTION tarière et n’en approchez pas les •...
  • Page 60: Réglage Du Grattoir

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DU GRATTOIR AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane. 1. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Desserrez les écrous. 3. Desserrez les boulons gauche et droit. 1. Distance requise entre l’extrémité du grattoir et la surface de la route 2.
  • Page 61: Contrôle Et Réglage De La Tension Des Chenilles

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE 2. Desserrez l’écrou de roue des deux côtés. LA TENSION DES CHENILLES Assurez-vous que la tension de la chenille soit correcte ajustée. Si la tension de la chenille n’est pas cor- recte, la chenille risque de patiner ou de sauter.
  • Page 62: Remplacement De La Goupille Du Barbotin

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DE LA Couple de serrage : GOUPILLE DU BARBOTIN Contre-écrou : Si une charge excessive est appliquée sur 25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf) le système d’entraînement, par exemple Écrou de roue : lorsque la Souffleuse est bloquée dans une 53 Nm (5.3 m·kgf, 38 ft·lbf) ornière, la goupille du barbotin sera coupée pour protéger le système d’entraînement.
  • Page 63: Contrôle Du Niveau D'électrolyte

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE AVERTISSEMENT ● L’électrolyte est un liquide toxique et extrêmement dangereux, en raison de l’acide sulfurique qu’il contient, et qui peut causer de graves brûlu- res. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements et proté- gez-vous toujours les yeux lorsque vous travaillez à...
  • Page 64: Remplacement Du Fusible

    4. Vérifiez si l’évent du bouchon n’est pas osbtrué. S’il est obstrué, consultez 1. Capot latéral droit votre revendeur Yamaha. 2. Boulon 3. Remplacez le fusible grillé par un fusi- ble neuf. Intensité des fusibles : 30 A (fusible à...
  • Page 65 2. Fusible grillé N.B. Si le fusible grille de nouveau immédiate- ment, faites contrôler le circuit électrique par un revendeur Yamaha. 4. Installez le capot latéral droit en serrant les boulons. Couple de serrage : Boulon du capot latéral droit : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
  • Page 66: Lubrification Des Différents Composants

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS Lubrifiez les arbres d’entraînement avec de la graisse ou de l’huile pour moteur à essence (SAE 5W-30) après chaque mois d’utilisation ou toutes les 10 heures d’utilisation, selon la première occurrence. • Pièces mobiles du levier de commande de déflecteur d’évacuation •...
  • Page 67: Remisage

    Pour faire inspecter ou entretenir votre moteur lors de la prochaine saison Souffleuse avant le remisage, consultez d’utilisation. votre revendeur Yamaha. • Si vous renversez de l’essence, Si vous procédez vous-même aux travaux essuyez-la complètement au moyen d’inspection d’entretien,...
  • Page 68: Court Terme

    REMISAGE COURT TERME Si vous devez remiser la Souffleuse pen- dant plus de 3 mois, appliquez les étapes 1–18 pour vous assurer qu’elle est prête en vue de sa prochaine utilisation. 1. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
  • Page 69 REMISAGE 1. Boulon 1. Levier du robinet de carburant 2. Support de robinet de carburant 2. « RUN » 3. « STOP » 7. Placez un conteneur adéquat sous le 4. Tuyau de vidange de carburant robinet de carburant pour recueillir l’essence.
  • Page 70 REMISAGE 11. Lorsque toute l’essence restante a été extraite du réservoir de carburant, vaporisez un inhibiteur de corrosion sur les parois du réservoir de carburant. 1. Conteneur 2. Le carburant s’écoule par ici. 10. Tournez le levier du robinet de carbu- rant de la position «...
  • Page 71: Long Terme

    REMISAGE LONG TERME 17. Vérifiez tous les composants de la Souffleuse. Si des boulons et des Si la Souffleuse ne doit pas être utilisée écrous sont desserrés, resserrez-les. pendant une longue période, suivez les éta- 18. Remisez la Souffleuse à l’intérieur, à pes ci-dessous pour la maintenir en bon un endroit peu humide et bien ventilé.
  • Page 72: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Désignation du YS928J modèle Longueur hors tout 1558 mm (61.34 in) Hauteur hors tout 1105 mm (43.50 in) Largeur hors tout 730 mm (28.74 in) Poids 169 kg (375 lb) Capacité d’évacua- 50 t (110231 lb)/h tion de neige Largeur de déneige-...
  • Page 73 SPÉCIFICATIONS Écartement des élec- 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) trodes Huile de carter de 0.07 L (0.073 US qt, 0.062 Imp qt) tarière Type de batterie 40B19R Capacité de la batte- 12 V, 27 Ah Tension des chenilles 11–16 mm (0.43–0.63 in) (avec une pression de 5 kgf (11 lbf)) Ampoule de phare de 12 V, 23 W travail...
  • Page 74: Index

    INDEX CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA APPOINT D’HUILE DE BOUGIE ........... 50 TRANSMISSION (HST)....48 CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA ARRÊT DU MOTEUR ......33 TENSION DES CHENILLES.... 57 ARRÊTER LE DÉBLAIEMENT DE CONTRÔLE PRÉALABLE À LA NEIGE ......... 39 L’UTILISATION ........
  • Page 75 INDEX LEVIER DE CHANGEMENT DE TÉMOIN D’ALERTE DU NIVEAU VITESSES ........16 D’HUILE ........... 15 LEVIER DE COMMANDE DE DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION..17 LEVIER DE COMMANDE DE DIRECTION D’ÉVACUATION ..16 LEVIER DE COMMANDE DE HAUTEUR DU CARTER DE LA TARIÈRE .......... 19 LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ........

Table des Matières