If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in anyway. 8. The use of attachments not recommended or sold by EdgeCraft Corporation may cause fire, electric shock or injury.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com You made an eXCeLLent CHoICe ® Congratulations! As an owner of the highly versatile Chef’sChoice Ceramic + Steel Model 700 you will appreciate how easy it is to maintain all of your Ceramic and Steel knives in factory sharp condition.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com gettIng aCQuaInted WItH tHe modeL 700 SHarpener The Model 700 (Figure 1) is a unique sharpener with Stage 1 Steel designed exclusively to sharpen steel knives and the Stage 2 Ceramic designed primarily to sharpen Ceramic Knives.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Periodically, the swarf (metal and ceramic dust) created during sharpening needs to be cleaned out. Please see “Cleaning the Sharpener” on page 13. Never operate the sharpener from the back side. Use just enough downward pressure when sharpening to ensure uniform and consistent contact of the blade edge with the abrasive disks on each stroke (see Suggestions, page 12.) Additional pressure is unnecessary and will not speed the sharpening process.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com SHarpenIng tHe CeramIC KnIfe Ceramic knives will have each of their edge facets sharpened at the standard 15 degrees to create a total edge angle of 30º. Use only Stages 2 and 3. SHarpenIng tHe edge In Stage 2 ceramic Turn ON the power and pull the ceramic blade thru the left slot of Stage 2 Ceramic (Figure 5), then thru the adjacent right slot of Stage 2.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com alternating pairs of pulls and then testing for sharpness. If the knife is still not sufficiently sharp, try another 2-3 more pairs of alternating pulls. The knife should be paper-cutting sharp. Ceramic knives are inherently more brittle at their edge than conventional metal knives. This final Stage 3 with its unique diamond abrasive composition is critical to obtain razor sharp ceramic knives.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com deteCtIng tHe Burr To confirm the presence of a burr (see Figure 9) move your forefinger carefully across the edge in the direction shown. Do not move your finger along the edge – to avoid cutting your finger.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com magnifier. The back face is ground flat at the factory or more commonly it is slightly hollow ground to ensure that an effective microfacet can be formed there as part of the cutting edge. Because of the lack of standardization, commonly, the manual approach is used to sharpen ®...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com poLISHIng/fInISHIng tHe fInaL edge on tradItIonaL JapaneSe BLade In Stage 3 (rIgHt Handed BLadeS) a. Make two to three (2-3) slow pulls, 3-4 seconds each, only in the left slot of Stage 3 Polish/Finish and then proceed to remove the burr in step below.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com SHarpenIng Serrated (SteeL) KnIfe Serrated steel blades are similar to saw blades with scalloped depressions and a series of pointed teeth. In normal use the pointed teeth do most of the cutting. ® Serrated blades of all types can be sharpened in the Chef’sChoice Ceramic + Steel Model 700.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com unnecessarily remove too much of the abrasive surface – wearing the disks prematurely. If that should occur, factory replacement of the disks will become necessary. If you clean your knives regularly before sharpening you will likely need to clean or dress the Stage 3 disks no more than once a year.
All manuals and user guides at all-guides.com the tip of the choil may be sharp!) Your finger can act as a “stop” and prevent you from inserting the blade so far that the choil area will catch on the front stop-bar of the sharpener as you withdraw the blade.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com adhered to a magnet attached to the inside of that cover. Simply rub off or brush off accumulated filings from the magnet with a paper towel or tooth brush and reinsert the cover in the opening. If larger amounts of metal or other dust have been crated you can shake out any remaining dust through the bottom opening when the cover is removed.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com SerVICe In the event post-warranty service is needed, return your sharpener to the EdgeCraft factory where the cost of repair can be estimated before the repair is undertaken. Outside the USA, contact your retailer or national distributor.
Page 16
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A. Customer Service (800) 342-3255 or 610-268-0500 www.chefschoice.com Assembled in the U.S.A. This product may be covered by one or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on the product. ® ® Chef’sChoice...
été endommagé de quelque manière que ce soit. Clients aux États-Unis : Vous pouvez retourner votre aiguiseur pour être réparé à l’usine d’EdgeCraft, qui pourra faire une estimation du coût des réparations ou du réglage électrique ou mécanique.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com VouS aVeZ faIt un eXCeLLent CHoIX Félicitations! En ayant fait l’acquisition du Modèle 700 céramique + acier ® de Chef’sChoice très polyvalent, vous apprécierez combien il est facile de conserver à vos couteaux en céramique et acier la qualité de coupe d’un couteau neuf.
All manuals and user guides at all-guides.com Se famILIarISer aVeC L’aIguISeur modeLe 700 Le Modèle 700 (Figure 1) est un aiguiseur unique, conçu exclusivement avec la Phase 1 pour aiguiser les couteaux en acier et la Phase 2 pour les couteaux en Céramique. La Phase 3 de Polissage/Finition contient des disques abrasifs diamantés, ultrafins, exclusifs Chef’sChoice ®...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Il est important de nettoyer régulièrement les copeaux (poussière de métal et de céramique) créés au cours de l’aiguisage. Veuillez lire « Nettoyer l’aiguiseur », page 13. Ne faites jamais fonctionner l’aiguiseur par l’arrière. Pendant l’aiguisage, n’utilisez que la pression vers le bas nécessaire, pour permettre, à...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com aIguISer un Couteau en CeramIQue Les couteaux en céramique verront chaque facette du tranchant de leur lame aiguisée à15 degrés standards, afin de créer un angle de lame de 30º. N’utilisez que les Phases 2 et 3. aIguISer Le tranCHant de La Lame en pHaSe 2 ceramiQUe Mettez l’appareil en marche et tirez la lame en céramique par la rainure en Phase 2 Céramique (Figure 5), puis par la rainure adjacente à...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com 2 secondes pour 2,5 cm de lame sont nécessaires). Nous vous suggérons de commencer par 5 passages alternatifs lents (à la même vitesse), en alternant les passages puis en vérifiant le tranchant de la lame. Si le couteau n’est pas suffisamment tranchant, essayez d’effectuer à nouveau 2 à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com décrit ci-dessous (Figure 9) et, le cas échéant, continuez à effectuer d’autres passages jusqu’à créer une petite bavure le long de la lame. N’aiguisez pas trop. Lorsque vous avez créé une bavure le long de la lame, passez en Phase 3 Polissage/Finition.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com japonais traditionnels et la structure détaillée des tranchants acérés varient également selon le fabricant, bien qu’existent certaines similarités. Le tranchant acéré est constitué d’une petite facette principale sur la face avant de la lame, sous le gros biseau usine et comprend une microfacette secondaire bien plus petite, le long du dos de la lame.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com gauche, environ cinq (5) à la fois, et après chaque groupe de (5) passages, vérifiez qu’une bavure est apparue. En général, entre 10 et 20 passages au total dans la rainure de gauche seront suffisants pour créer une bavure;...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com tranSformer une Lame euro/amerICaIne tradItIonneLLe a 20° en une Lame ContemporaIne a 15° Le Modèle 700 aiguise les couteaux à des angles standards de 15 degrés. Si vous souhaitez transformer un couteau à tranchant européen traditionnel à 20° en un angle à 15°, le Modèle 700 peut vous le permettre.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com face à l’arrière de l’aiguiseur. Pour actionner l’outil de nettoyage/affilage, assurez-vous que l’alimentation électrique est sur « ON » et suivez les procédures suivantes : • Appuyez sur le levier à DROITE, tenez appuyé pendant 3 à 4 secondes • Appuyez sur le levier à GAUCHE, tenez appuyé pendant 3 à 4 secondes Lorsque le levier est déplacé dans un sens, l’outils d’affinage nettoie et reforme la surface active de l’un des disques d’aiguisage/polissage.
All manuals and user guides at all-guides.com de pratique vous aidera à perfectionner cette technique. Pendant que vous insérez la lame, laissez votre doigt glisser le long du devant de l’aiguiseur. 8. Grâce à une utilisation correcte, vous verrez que vous pouvez aiguiser toute la lame jusqu’à...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com l’aide d’une serviette en papier ou d’une brosse à dents et réinsérez le couvercle sur l’ouverture. Si de plus grosses quantités de métal ou d’autres poussières ont été produites, vous pouvez secouer le restant de poussière par l’ouverture du fond, lorsque le couvercle est ôté. Après le nettoyage, replacez fermement le couvercle, après avoir remis l’aimant en place.
En cas de nécessité d’un service après-vente après la période de garantie, renvoyez votre aiguiseur à l’usine d’EdgeCraft qui pourra faire une estimation du coût des réparations avant que celles-ci ne soient entreprises. Hors des États-Unis, contactez votre revendeur ou votre distributeur national.
6. Gebruik geen apparaat met beschadigd(e) snoer of stekker of nadat het apparaat niet goed functioneert, is gevallen of op enige manier is beschadigd. V.S. klanten: U kunt uw slijper retourneren aan de fabriek van EdgeCraft voor onderhoud waar de kosten van reparatie of elektrische of mechanische aanpassing kunnen worden geschat. Als het elektriciteitssnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het te worden vervangen door de ®...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com u Heeft een uItSteKende KeuZe gemaaKt ® Gefeliciteerd! Als eigenaar van de veelzijdige Chef’sChoice Keramisch + Staal Model 700 zult u waarderen hoe gemakkelijk het is om al uw keramische en stalen messen in fabrieksscherpe conditie te houden.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com de SLIJper modeL 700 Leren Kennen Het Model 700 (Figuur 1) is een unieke slijper waarbij Fase 1 Staal uitsluitend is ontworpen om stalen messen te slijpen en de Fase 2 Ceramic (keramisch) primair is ontworpen om keramische messen te slijpen.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com als u een duidelijke vermindering opmerkt in de polijstprestatie in Fase 3, is het nodig om deze gemakkelijke functie te gebruiken zoals beschreven op pagina 11. Van tijd tot tijd moet het slijpsel (metaal- en keramisch stof) dat ontstaat tijdens het slijpen worden weggehaald.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Het KeramISCHe meS SLIJpen Bij keramische messen wordt elke zijde van het lemmet geslepen onder de standaardhoek van 15 graden om een hoek te creëren van in totaal 30º. Gebruik alleen Fasen 2 en 3. SLIJpen Van de Snede In faSe 2 Keramisch Zet het apparaat AAN en haal de keramische snede door de linker sleuf van Fase 2 Keramisch (Figuur 5), daarna door de ernaast liggende rechter sleuf van Fase 2.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Bij voltooiing van het slijpen in Fase 2 voert u 5-7 langzame halen uit (afwisselend in de linker en rechter sleuf) in Fase 3 (Figuur 6) van de slijper (neem ongeveer 2 seconden per 2,5 cm lemmet).
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com braam zoals hieronder beschreven (Figuur 9) en indien nodig meer halen maken tot u een kleine braam vormt langs de gehele lengte van het lemmet. Ga niet te ver met slijpen. Als er langs de gehele lengte van de snede een braam is gevormd gaat u verder naar Fase 3 Polijsten/Afwerken.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com traditionele Japanse messen en de gedetailleerde structuur van de sneden variëren evenzo enorm van de ene fabrikant tot de andere, hoewel er enige overeenkomsten zijn. De snede bestaat uit een kleine primaire slijphoek aan de voorzijde van het lemmet onder de grote fabrieksschuining en omvat een veel kleinere secundaire slijphoek aan de achterzijde.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com en controleert u op een braam na elke groep van vijf (5) halen. In het algemeen zullen 10-20 totale halen in de linker sleuf voldoende zijn om een braam te vormen; het is niet waarschijnlijk dat er meer dan 20 halen door de linker sleuf nodig zijn om de braam te vormen.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com aanpaSSen Van tradItIoneLe euro/amerIKaanSe 20° Sneden naar modern 15° Het Model 700 slijpt stalen messen naar kenmerkende 15 graden hoeken. Als u graag een traditioneel 20° Europees mes aanpast naar 15° hoeken, kan het Model 700 daarvoor zorgen door het volgen van de instructies voor het slijpen van stalen messen.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com linker benedenhoek als u naar de achterkant van de slijper kijkt. Om het reinigingsgereedschap te bedienen dient u ervoor te zorgen dat de stroom is ingeschakeld waarna u de volgende procedure volgt: • Druk de handgreep naar RECHTS, houd hem 3-4 seconden vast • Druk de handgreep naar LINKS, houd hem 3-4 seconden vast Als de handgreep in een richting wordt bewogen, reinigt het reinigingsgereedschap het actieve oppervlak van een aanzet/polijstschijf en geeft er opnieuw vorm aan.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com ® 5. Om uw vaardigheid met de Chef’sChoice Keramisch + Staal Model 700 te vergroten, leert u hoe u een braam langs de snede van een stalen mes opspoort (zoals beschreven op pagina’s 7 en 8). Hoewel u goed zou kunnen slijpen zonder deze techniek te gebruiken, is het de snelste manier om te bepalen of u in de voorbereidende stappen voldoende hebt geslepen.
All manuals and user guides at all-guides.com normaaL onderHoud Er is geen smering nodig voor de bewegende delen, motor, lagers of slijpoppervlakken. De slijpmiddelen hebben geen water nodig. De buitenkant van de slijpmachine kan worden gereinigd door deze zorgvuldig af te vegen met een vochtige doek. Gebruik geen afwasmiddelen of schuurmiddelen.
Page 47
Voor het geval dat service na de garantieperiode nodig is, kunt u uw slijpmachine retourneren aan de EdgeCraft fabriek waar de kosten van reparatie kunnen worden geschat voordat de reparatie wordt uitgevoerd. Buiten de VS kunt u contact opnemen met uw dealer of landelijk distributeur.
Sie den Stecker um. Wenn der Stecker immer noch nicht passt, nehmen Sie Kontakt zu einem qualifizierten Elektriker auf. Nehmen Sie selbst keine Änderungen am Stecker vor. 8. Der Gebrauch von Zubehör, das nicht von der EdgeCraft Corporation verkauft oder empfohlen wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com SIe HaBen eIne auSgeZeICHnete WaHL getroffen ® Gratulation! Als Eigentümer des besonders vielseitigen Chef’sChoice Ceramic + Steel Modell 700 erfahren Sie, wie einfach es ist, Ihre Stahl- und Keramikmesser fabrikscharf zu halten. Ein hochpräzises Führungssystem sorgt dafür, dass jedes Messer automatisch in die optimale Schleifposition gebracht wird, sodass die Diamant- schleifscheiben die Klinge schnell schärfen.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com BeSCHreIBung deS modeLL 700 meSSerSCHLeIfer Das Modell 700 (Abb. 1) ist ein einzigartiger Messerschleifer mit Stufe 1 Stahl zum Schleifen von Stahlmessern und Stufe 2 Ceramic zum Schleifen von Keramikmessern. Stufe 3 Polish/Finish enthält die firmeneigenen ultrafeinen Chef’sChoice ®...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Der beim Schleifen der Messer entstehende Metall- und Keramikstaub muss regelmäßig aus dem Gerät entfernt werden. Siehe hierzu „Reinigung des Messerschleifers“ auf Seite 13. Benutzen Sie den Messerschleifer niemals von der Rückseite. Benutzen Sie nur so viel Druck, dass bei jedem Zug ein gleichmäßiger und anhaltender Kontakt zwischen der Messer- schneide und den Schleifscheiben gegeben ist (siehe Empfehlungen auf Seite 12).
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com SCHLeIfen eIneS KeramIKmeSSerS Keramikmesser erhalten einen Flächenschliff von 15 Grad, um einen gesamten Randwinkel von 30 Grad zu erreichen. Nutzen Sie nur Stufe 2 und 3. SCHÄrfen der SCHneIde In Stufe 2 KeramiK Schalten Sie das Gerät ein (ON) und ziehen Sie das Keramikmesser durch die linke Öffnung von Stufe 2 Keramik (Abb.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Nach dem Schleifen in Stufe 2, ziehen Sie die Klinge 5-7 Mal langsam abwechselnd (linke und rechte Öffnung) durch die Öffnungen von Stufe 3 (Abb. 6) des Schleifgeräts (ungefähr 2 Sekunden für jeden 2,5 Zentimeter). Wir empfehlen mit 5 abwechselnden langsamen Zügen zu beginnen (gleichmäßige Geschwindigkeit) und anschließend die Schärfe zu testen.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Schneide vollständig zu schleifen. Dickere Klingen müssen häufiger durch das Gerät gezogen werden. Nach drei abwechselnden Zügen prüfen Sie den Schnittgrat wie im Folgenden angegeben (Abb. 9) und fahren Sie mit dem Schleifen fort, bis Sie einen schmalen Schnittgrat über die gesamte Länge der Klinge erreichen.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com SCHLeIfen eIner tradItIoneLLen (eInSeItIgen) JapanISCHen StaHLmeSSerKLInge Traditionelle japanische Messer, wie das Sashimi-Messer, haben nur eine Schneide und ein große Fabrikkante (Kante A, Abb. 10) auf einer Seite der Klinge. Es gibt viele Hersteller von Messern dieser Art, die zur Herstellung von Sashimi verwendet werden.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com SCHLeIfen tradItIoneLLer JapanISCHer meSSer In Stufe 1 (reCHtSHÄnder) In diesem Beispiel, in dem von einem Rechtshändermesser ausgegangen wird, dürfen Sie zum Schleifen nur die linke Öffnung von Stufe 1 Stahl benutzen. Wie oft Sie die Klinge durch die Öffnung ziehen müssen hängt vom Fabrikwinkel der Kante A ab (Abb.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Schnittkante erhalten haben, bevor Sie mit Stufe 3 fortfahren. Polieren Sie die Schneide in Stufe 3 anhand der Schritte a, b und c. SCHLeIfen tradItIoneLLer JapanISCHer meSSer (LInKSHÄnder) Das Verfahren für Linkshändermesser entspricht dem Verfahren für Rechtshändermesser, nur dass hierbei die Öffnungen umgekehrt benutzt werden müssen.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Weil Messer mit Wellenschliff eine sägeblattartige Struktur haben, werden die Schneiden nie- mals so scharf sein wie bei einer glatten Klinge. Dennoch kann ihre gezahnte Struktur von Vorteil sein, beispielsweise beim Schneiden von harten Brotkrusten oder von Material auf Papierbasis. reInIgung der SCHLeIf-/poLIerSCHeIBen ®...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Befolgen Sie die Anweisungen für jeden Messertyp sorgfältig, um das beste Ergebnis zu erzielen und die Lebensdauer Ihrer Messer zu verlängern. 4. Die Schneide der Messerklinge sollte beim Schleifen immer in Kontakt mit den Schleifscheiben sein, wenn das Messer durch den Führungsschlitz gezogen wird.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung Die beweglichen Teile, der Motor, die Lager oder die Schleifflächen müssen nicht geschmiert werden. Die Schleifscheiben müssen nicht mit Wasser gereinigt werden. Das Äußere des Schleifgeräts kann vorsichtig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Page 63
SerVICe Wenn das Gerät nach Ablauf der Garantie gewartet werden muss, senden Sie das Gerät an EdgeCraft. Hier können die Kosten für die anstehende Reparatur ermittelt werden. Außerhalb der USA nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Händler oder EdgeCraft-Vertreter auf. Bitte nennen Sie Ihre Rücksendeadresse, Telefonnummer (unter der Sie tagsüber erreichbar sind) und eine kurze Beschreibung des Problems oder Schadens auf einem separaten Blatt in der Verpackung.