Télécharger Imprimer la page

HumanTechnik TA-2 Mode D'emploi

Amplificateur téléphonique
Masquer les pouces Voir aussi pour TA-2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HUMANTECHNIK
Telefon-Hörverstärker
Telephone Amplifier
Amplificateur téléphonique
Telefoonhoornversterker
Amplificatore telefonico
Amplificador audiométrico para
teléfono
TA-2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik TA-2

  • Page 1 HUMANTECHNIK Telefon-Hörverstärker Telephone Amplifier Amplificateur téléphonique Telefoonhoornversterker Amplificatore telefonico Amplificador audiométrico para teléfono TA-2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de servicio...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Klinkenbuchse Hoch-/Tiefton-Regler Lautstärke-Regler Kontrollleuchte Netzteilbuchse Hörerbuchse Anschlussschnur TAE-Stecker Hörer-Schnur 2 deutsch...
  • Page 3 Anschließend stecken Sie den leuchte erlischt wieder. TAE-Stecker wieder in die Steckdose Ihres Telefonan- schlußes. Ihr Telefon ist jetzt Anschlussmöglichkeiten wieder betriebsbereit. An der am TA-2 befindlichen 3.5 mm Klinkenbuchse kann Einschalten folgendes Zubehör angeschlos- Der Hörverstärker schaltet sich sen werden: deutsch 3...
  • Page 4 Anschlussmöglichkeiten Ebenfalls kann der TA-2 über An der am TA-2 befindlichen die Klinkenbuchse mit folgen- 3.5 mm Klinkenbuchse kann den Anlagen verbunden wer- folgendes Zubehör angeschlos- den: sen werden: Infrarot-Übertragungsanlagen Klein-Kopfhörer z.B. von Funk-Übertragungsanlagen einem Walkman. Ringschleifen-Übertragungs- HdO-Geräte-Träger können anlagen eine Teleschlinge an die Klin- kenbuchse anschliessen.
  • Page 5 ein, und schieben Sie den Evtl. neue Batterien oder Deckel wieder in seine vorheri- baugleiche voll aufgeladene ge Position. Verwenden Sie Akkus einsetzen stets 4 neue Mignonbatterien (Typ LR6) oder Akkus in der Hörverstärker gibt laute gleichen Bauform. Pfeiftöne von sich Lautverstärkung etwas zu- Selbsthilfe bei Störungen zurücknehmen und darauf...
  • Page 6 Anpassung des TA-2 - Änderung der Kabelbelegung Durch die unterschiedliche Kabelbelegung mancher Telefone (z.B. T-Easy P210) ist die Funktion des TA-2 an diesen Telefonen nicht gewährleistet. Der TA-2 kann jedoch an die unterschiedlichen Kabel- belegungen angepasst werden. Dazu muss der Dippschalter im Bat- teriefach des TA-2 verändert werden.
  • Page 7 Technische Daten: Abmessungen 52 x 115 x 157 mm (H x B x T) Farbe: weiss Gewicht: 253 g Verstärkungsfaktor: max. 30 dB ± 20 % Stromversorgung: über 230 V Netzteil oder mit 4 x 1,5 V Mignon- batterien (Typ LR6) deutsch 7...
  • Page 8 Operating Instructions jack socket tone control volume control in use light power socket handset socket to phone base unit telephone connection (depends on your country) handset connection 8 english...
  • Page 9 Position the cord in the empty cable guide. Possible connections Finally reconnect the wallplug The TA-2 is equipped with a into the wall socket for your 3.5 mm stereo jack socket to telephone connection. which the following accesso-...
  • Page 10 Then order no. A-4950-0 slide the cover back into its ori- ginal position. Always use 4 The TA-2 can also be connected new batteries (type AA, LR6) or to the following systems using equivalent rechargeable batte- the jack socket: ries.
  • Page 11 What you can do in case of phone handset is not direct- problems ly adjacent to the hearing Not every problem means there amplifier. is a serious fault in your tele- If necessary, fit new batte- phone amplifier. Please check ries or equivalent, charged the following points before rechargeable batteries.
  • Page 12 Maintenance and care All units are maintenance-free. If the unit does become dirty, simply wipe it clean with a soft, damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic sol- vents. Warranty This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge.
  • Page 13 Procedure for adapting the TA-2 Due to the different cable connection of some telephones, the cor- rect function of the TA-2 cannot be guaranteed with these telepho- nes. However, the TA-2 can be adapted to different cable connec- tions by altering the DIP switch settings in the battery compartment of the TA-2.
  • Page 14 Mode d’emploi Prise Jack de 3,5 mm Bouton de réglage des sons aigus et graves Potentiomètre Témoin lumineux Prise d'alimen- tation Prise du combiné Cordon de raccordement Fiche téléphonique Cordon de l'écouteur 14 français...
  • Page 15 Le témoin lumineux nant prêt à être utilisé. s'éteint à nouveau. Mise en marche Possibilités de branchement L'amplificateur téléphonique se A la prise Jack de 3,5 mm du met automatiquement en route TA-2, vous avez la possibilité de français 15...
  • Page 16 230 V bles à cette fin. de votre habitation. Lors d’une coupure de courant, le TA-2 ne Attention: Lors de l’utilisation peut être utilisé qu’avec des de la prise Jack, le son dans l’é- piles (voir fonctionnement avec couteur est coupé...
  • Page 17 cela à toujours utiliser 4 nouvel- L'amplificateur téléphonique les piles Mignon LR6 ou des émet de forts sifflements accus de la même taille. Réduisez un peu l'intensité du son et soyez attentif à ce Comment déceler vous- que le combiné ne se trouve mêmes les causes de pannes pas à...
  • Page 18 Adaption du TA-2 - procédure Le câblage différent de certains téléphones (comme par exemple le T-Easy P210) ne permet pas d’utiliser le TA-2. Par contre celui-ci peut être adapté à ces différents câblages en changeant la position des switchs dans le logement à piles.
  • Page 19 Données techniques: Dimensions: 52 x 115 x 157 mm (H x L x P) Coleur: blanc polaire Poids: 253 g Amplification: max. 30 dB ± 20 % Alimentation: Bloc d'alimentation 230 V ou 4 piles Mignon LR6 1,5 V français 19...
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing Stekkerbus Regelaar voor hoge en lage tonen Geluidssterkteregelaar Controlelampje Netsnoerbus Hoornbus Netsnoer Telefoonstekker Hoornsnoer 20 nederlands...
  • Page 21 Vervolgens steekt u de schakeld. Het groene controle- telefoonstekker opnieuw in de lampje dooft opnieuw. contactdoos van uw telefoon- aansluiting. Aansluitmogelijkheden Via de 3,5 mm stekkerbus kun- Inschakelen nen de volgende accessoires De hoornversterker wordt auto- aangesloten worden op de TA-2: nederlands 21...
  • Page 22 1 oor) normaal 230V-stopcontact. en een dubbele kabel (voor Bij uitval van de netspanning mensen die een hoorappa- kan de TA-2 enkel gebruikt wor- raat dragen aan beide oren) den wanneer er batterijen in meegeleverd. het apparaat geplaatst zijn (zie Gelieve er rekening mee te batterijvoeding).
  • Page 23 Zelf storingen oplossen telefoonhoorn zich niet in de Niet elke storing hoeft noodza- onmiddellijke omgeving van de kelijk te betekenen dat er een hoornversterker bevindt. defect is aan uw hoornverster- Evt. nieuwe batterijen of vol- ker. In sommige gevallen be- ledig opgeladen batterijen van spaart u tijd en geld, wanneer u hetzelfde type inleggen.
  • Page 24 Aanpassing TA-2 - Werkwijze voor de aanpassing van de TA-2 Door de uiteenlopende kabelaansluiting van vele telefoons (b.v. T- Easy P210) is de werking van de TA-2 op deze telefoons niet ge- waarborgd. De TA-2 kan echter aangepast worden aan de verschil- lende kabelaansluitingen, door de DIP-schakelaars in de batterijruim- te van de TA-2 te veranderen.
  • Page 25 Technische gegevens: Afmetingen: 52 x 115 x 157 mm (H x B x D) Kleur: Gewicht: 253 g Versterkingsfactor: max. 30 dB ± 20% Stroomvoorziening: met een 230V-netaansluiting of met 4 x 1,5V mignonbatterijen (type LR6)
  • Page 26 Istruzioni per l'uso Presa jack Regolatore toni alti e bassi Regolatore volume Led di controllo Presa di alimen- tazione Presa microtele- fono Connettore TAE Cavo di connes- Cavo microtelefono sione 26 italiano...
  • Page 27 Messa in funzione Attivazione Per mettere in funzione l'ampli- L'amplificatore telefonico si atti- ficatore telefonico, procedere va automaticamente quando si come segue. solleva il microtelefono. Lo stato di attivazione viene indica- 1. Cavo microtelefono to dall'accensione del led lumi- Estrarre innanzitutto il connetto- noso verde posto sul lato re TAE dalla presa dell'attacco superiore dell'apparecchio.
  • Page 28 Cavo binaurale, no. d'ordine A-4950-0 piccoli auricolari, p. es. quelli di un walkman; Il TA-2 può essere anche colle- i portatori di protesi acus- gato ai seguenti impianti trami- tiche possono collegare un te presa jack: telefilo alla presa jack; le...
  • Page 29 Le seguenti indicazioni servono stesso tipo. come ausili per poter rimuovere indipendentemente i guasti: Manutenzione TA-2 non ha bisogno di manu- Microtelefono sollevato ma tenzione. Pulire le possibili nessun segnale di linea impurità con un panno umido e Controllare se tutti i connetto- morbido.
  • Page 30 A causa della diversa disposizione dei cavi di vari telefoni (p.e. T-Easy P210) il funzionamento dell'amplificatore TA-2 su questi telefoni non può essere assicurato. Il TA-2 può comunque essere adattato a diverse disposizioni di cavi. A tal fine è necessario modificare l'inter- ruttore dip nel vano batterie del TA-2.
  • Page 31 Garanzia TA-2 ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizza- ta correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è...
  • Page 32 Instrucciones de servicio enchufe hembra regulador de tonos agudos/graves regulador del volumen lámpara testigo hembrilla para bloque de ali- mentación hembrilla para clavija para jack telefónico receptor cordón del receptor flexible de cone- xión 32 español...
  • Page 33 Puesta en funcionamiento Conexión Para que Vd. pueda poner en El amplificador audiométrico se funcionamiento a su amplifica- conecta automáticamente al dor audiométrico deberá rea- descolgar el receptor. A manera lizar algunas maniobras. de control, un diodo emisor de luz verde en el lado superior del 1.
  • Page 34 Posibilidades de conexión Cable monaural, n° de pedi- En el enchufe hembra de 3,5 do: A-4940-0 mm del TA-2 se podrán conec- Cable binaural, n° de pedido: tar los accesorios siguientes: A-4950-0 Auriculares miniatura por ej. Mediante el enchufe hembra, el de un walkman.
  • Page 35 Alimentación por batería Si fuera necesario, volver a Abra el compartimiento para jalar todas las clavijas y baterías desplazando la tapa del reenchufarlas (falla de compartimiento para baterías contacto) en el lado inferior del amplifica- dor audiométrico lateralmente Hay comunicación, el amplifi- hacia afuera.
  • Page 36 Debido a ocupaciones diferentes de los cables de algunos teléfonos (por ej. T-Easy P210), no se puede garantizar el funcionamiento cor- recto del TA-2 en este tipo de teléfonos. Sin embargo, el TA-2 se puede adaptar a las diferentes ocupaciones de cables. Para esto, se deberá...
  • Page 37 Mantenimiento y cuidado El TA-2 no requiere mantenimiento. De haberse ensuciado el apara- to, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo. Nunca se deberá utilizar alcohol, diluyente u otros disol- ventes orgánicos. El TA-2 no debería exponerse por tiempos prolon- gados a irradiación solar directa, y debería protegerse contra calor...
  • Page 40 Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 CH - Switzerland Humantechnik GHL AG Rheinfelderstrasse 6 CH- 4058 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Fax.:...