DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Este aparelho destina-se a ser usado em
1. Asa de presión
aplicações domésticas e semelhantes tais
2. Cúpula de fruta
3. Cono para exprimir transparente
como:
4. Filtro de acero inoxidable
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
5. Tamiz de pulpa ajustable
6. Depósito
ambientes de trabalho.
7. Boquilla de zumo
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
8. Eje motor
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
USO
– Quintas.
• Cuando el medio cítrico se exprima contra el cono para zumo, el motor
se activará.
• Coloque un vaso adecuado debajo de la boquilla del depósito. La
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
boquilla puede empujarse hacia abajo para anticipar el zumo y plegarse
1. Pega de pressão
hacia arriba para la función antigoteo. No ejerza demasiada presión
2. Cúpula para fruta
sobre el cono para zumo. Si el sonido del motor aumenta
3. Cone de pressão transparente
significativamente o el motor se ralentiza drásticamente, esto significa
4. Filtro de aço inoxidável
que se ha ejercido demasiada presión.
5. Coador de polpa ajustável
• No opere el exprimidor más de 15 segundos de forma ininterrumpida.
6. Reservatório
Realice una pausa de 20 minutos tras exprimir 20 trozos de naranja.
7. Bico para sumo
• Tenga en cuenta que este aparato está equipado con una protección de
8. Eixo do motor
sobrecalentamiento que apagará el dispositivo cuando la temperatura
suba demasiado. Cuando el aparato se haya enfriado, el termostato se
UTILIZAÇÃO
restablecerá automáticamente.
• Assim que a metade do citrino seja pressionada no cone de sumo, o
motor é activado.
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque um copo adequado sob o bico do reservatório. O bico pode ser
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
empurrado para baixo para orientá-lo para o recipiente ou pode ser
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
virado para cima para a função antigotejamento. Não exerça demasiada
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
pressão sobre o cone de sumo. Se o som emitido pelo motor aumentar
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
significativamente ou o motor abrandar dramaticamente, isto significa
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
que foi exercida demasiada pressão.
Asegúrese de que la tensión indicada en el dispositivo coincide con la
• Não faça funcionar o espremedor continuamente durante mais de 15
tensión local antes de conectar el dispositivo. Tensión 220 V-240 V,
segundos, faça intervalos de 20 minutos depois de espremer 20
50-60 Hz).
metades de laranja.
• Note que este aparelho está equipado com uma proteção contra
sobreaquecimento que irá desligar o dispositivo se a temperatura ficar
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
demasiado elevada. Depois de o aparelho ter arrefecido, o termóstato é
• Desenchufe el aparato. Utilice un paño suave ligeramente humedecido
automaticamente reposto.
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
cualquier otro líquido en la unidad.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
lavarse con agua y jabón.
película ou plástico de proteção do aparelho.
• No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar al aparato,
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
podría rayar las superficies.
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
• La sección de presión del asa puede desmontar fácilmente para la
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho
limpieza.
corresponde à tensão local. Tensão 220 V-240 V 50-60 Hz)
MEDIO AMBIENTE
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente
humedecido para limpar as superfícies do aparelho. Não permita a
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
entrada de água ou qualquer outro líquido no aparelho.
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
limpos com água e detergente.
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
• Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
limpar o aparelho, dado que poderiam arranhar as superfícies.
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
• Os componentes são adequados para limpeza na máquina de lavar
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
loiça.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
• A secção de pressão da pega pode ser facilmente desmontada para
limpeza.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
AMBIENTE
www.princesshome.eu!
PT Instruction manual
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
SEGURANÇA
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
quaisquer danos se ignorar as instruções de
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
segurança.
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
de recolha.
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
Assistência
representante de assistência técnica ou alguém
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
com qualificações semelhantes para evitar
www.princesshome.eu!
perigos.
IT Instruction manual
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
SICUREZZA
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
cavo e controllare che il cavo non possa
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
bambini di età inferiore agli 8 anni.
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
antes de alterar acessórios ou abordar partes
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
contacto direto com alimentos.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
dispositivo senza supervisione.
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
vatten eller någon annan vätska.
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Stäng av apparaten och koppla från
• Scollegare sempre il dispositivo
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
delar som rör sig under användning.
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
la pulizia.
lämnas obevakad och innan montering,
• È assolutamente necessario pulire
demontering eller rengöring.
l'apparecchio prima che esso venga in contatto
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
con gli alimenti.
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
• Questo apparecchio è concepito per uso
livsmedel.
domestico e applicazioni simili come:
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– Fattorie.
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Leva pressa agrumi
BESKRIVNING AV DELAR
2. Pressa agrumi
1. Presshandtag
3. Cono di spremitura trasparente
2. Fruktkupol
4. Filtro in acciaio inossidabile
3. Transparent presskon
5. Setaccio per la polpa regolabile
4. Filter i rostfritt stål
6. Serbatoio
5. Justerbar fruktköttssil
7. Beccuccio
6. Behållare
8. Asse motore
7. Juicepip
8. Motoraxel
USO
• Non appena la metà dell'agrume viene premuta sul cono per succo, il
ANVÄNDNING
motore si attiva.
• När en halv citrusfrukt trycks ner på juicekonen startar motorn.
• Collocare un bicchiere adatto sotto il beccuccio del serbatoio. Il
• Placera ett lämpligt glas under behållarens pip. Pipen kan skjutas ned till
beccuccio può essere introdotto nel succo e poi risollevato, per la
juicen för att förutse, och fällas upp för anti-dropp funktion. Tryck inte för
funzione antigocciolamento. Non esercitare una pressione eccessiva sul
mycket på juicekonen. Om motorns ljud ökar mycket eller om själva
cono di spremitura. Se il rumore del motore aumenta drasticamente o il
motorn saktar ner väldigt mycket, använder du för mycket tryck.
motore rallenta notevolmente, significa che la pressione esercitata è
• Kör inte juicepressen längre än 15 sekunder utan avbrott och ta en paus
eccessiva.
i 20 minuter efter att ha pressat 20 apelsinbitar.
• Intervallare con una breve pausa ogni 15 secondi di funzionamento e
• Observera att denna apparat är utrustad med ett överhettningsskydd
fare una pausa di 20 minuti dopo aver spremuto 20 pezzi di arance.
som kommer att stänga av enheten när temperaturen blir för hög. När
• Questo apparecchio è dotato di protezione da surriscaldamento che
apparaten kyls ner, kommer termostaten automatiskt att återställas
spegne il dispositivo al raggiungimento di una temperatura eccessiva.
Non appena l'apparecchio si è raffreddato il termostato viene ripristinato
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
automaticamente.
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
som är angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
ansluter enheten. Spänning 220–240 V 50–60 Hz.)
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo. Tensione 220 V–240 V 50/60 Hz)
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur kontakten. Använd en mjuk och lätt fuktad trasa för att torka av
apparatens ytor. Undvik att enheten får vatten eller andra vätskor på sig.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
• Scollegare l'apparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e
och diskmedel.
leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far
• Använd aldrig något slipande rengöringsmedel eller stålull för att
entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio.
rengöra apparaten, eftersom ytorna kan repas.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
• Komponenterna är lämpliga för rengöring i diskmaskin.
puliti in acqua e sapone.
• Trycksektionen på handtaget kan lätt demonteras för rengöring.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d'acciaio per pulire
l'apparecchio per non graffiare le superfici.
OMGIVNING
• I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
• La sezione di pressione dell'impugnatura è facilmente disassemblabile
per la pulizia.
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
AMBIENTE
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
Support
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
www.princesshome.eu!
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
PL Instruction manual
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
BEZPIECZEŃSTWO
www.princesshome.eu!
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
SV Instruction manual
instrukcji bezpieczeństwa.
SÄKERHET
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
eventuella skador som uppkommer.
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
liknande kvalificerade personer för att undvika
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
fara.
wypoziomowanej powierzchni.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
urządzenia bez nadzoru.
sig.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
yta.
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
ansluten till vägguttaget.
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
• Denna apparat får endast användas för
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
hushållsändamål och endast för det syfte den
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
är konstruerad för.
sensorycznych i psychicznych bądź
• Apparaten ska inte användas av barn som är
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
från och med 8 års ålder och av personer med
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
övervakas eller instrueras om hur apparaten
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
a bez dozoru.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
urządzenia bez nadzoru.
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
zbliżeniem się do części ruchomych.
dohledu.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
kontakt z żywnością.
nebo čištěním.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
miejscach takich jak:
s jídlem.
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
pracy.
například:
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
– Gospodarstwa rolne.
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
OPIS CZĘŚCI
1. Rączka prasy
– V penzionech.
2. Kopuła do dociskania owoców
– Na statcích a farmách.
3. Przezroczysty stożek do wyciskania soku
4. Filtr ze stali nierdzewnej
POPIS SOUČÁSTÍ
5. Regulowane sito do pulpy
1. Lisovací rukojeť
6. Pojemnik
2. Nástavec na ovoce
7. Dziobek
3. Průhledný lisovací kužel
8. Oś silnika
4. Filtr z nerezové oceli
5. Nastavitelné sítko na dužinu
UŻYTKOWANIE
6. Nádoba
• W momencie dociśnięcia połówki owocu cytrusowego do stożka do
7. Výpust šťávy
wyciskania soku następuje uruchomienie silnika.
8. Osa motoru
• Umieścić odpowiednią szklankę pod dziobkiem zbiornika. Dziobek
można docisnąć w celu zablokowania wypływu soku oraz wysunąć, aby
POUŽITÍ
sok wypływał. Nie naciskać zbytnio na stożek do wyciskania soku. Jeśli
• Jakmile je polovina citrusového ovoce vtlačena do kužele odšťavňovače,
dźwięk silnika znacznie rośnie lub sam silnik w widoczny sposób
dojde ke spuštění motoru.
zwalnia, oznacza to, że nacisk był zbyt duży.
• Pod výpust nádržky vložte vhodnou sklenici. Výpust lze zatlačit dolů pro
• Nie uruchamiaj wyciskarki przez dłużej niż 15 sekund bez przerwy. Po
nalévání šťávy a vyklopit vzhůru pro aktivaci funkce ochrany proti
wyciśnięciu 20 kawałków pomarańczy zrób 20-minutową przerwę.
kapání. Netlačte na kužel na džus přes příliš. Pokud zvuk motoru
• Należy pamiętać, że niniejsze urządzenie jest wyposażone w
slyšitelně zesílí, nebo samotný motor dramaticky sníží otáčky, znamená
zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłączy je w przypadku
to, že příliš tlačíte.
osiągnięcia zbyt wysokiej temperatury. Po schłodzeniu urządzenia
• Nepoužívejte odšťavňovač nepřetržitě déle než 15 sekund. Po
termostat zostanie zresetowany automatycznie.
vymačkání 20 kusů pomerančů udělejte asi na 20 minut přestávku.
• Dovolujeme si upozornit, že tento spotřebič je vybaven ochranou proti
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
přehřátí, které spotřebič vypne, pokud se teplota příliš zvýší. Poté, co
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
spotřebič vychladne, termostat se automaticky resetuje.
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
szorstkich środków czyszczących.
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed podłączeniem
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź czy napięcie znamionowe
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci. Napięcie 220-240 V,
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
50/60 Hz)
zařízení zkontrolujte, zda napětí na štítku spotřebiče odpovídá místnímu
síťovému napětí. Napětí 220–240 V, 50–60 Hz.)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Odłączyć urządzenie od sieci. Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
miękką i lekko wilgotną szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne
• Spotřebič odpojte ze sítě. Na otření povrchu spotřebiče použijte měkký,
płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
mírně navlhčený hadřík. Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
nebo jiná kapalina.
z dodatkiem mydła.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żrących detergentów ani
• Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo drátěnku k čištění
druciaków, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię.
spotřebiče, protože jej můžete poškrábat.
• Części są przystosowane do mycia w zmywarce.
• Součásti jsou vhodné do čištění v myčce na nádobí.
• Cześć dociskową rączki można łatwo zmontować na potrzeby umycia.
• Tlačná část rukojeti lze pro čištění jednoduše demontovat.
ŚRODOWISKO
PROSTŘEDÍ
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
zeptejte na místním obecním úřadě.
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
Wsparcie
www.princesshome.eu!
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
SK Instruction manual
CS Instruction manual
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
být výrobce odpovědný za případná poškození.
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
předešlo možným rizikům.
nebezpečenstvu.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
nemůže zamotat.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
plochu.
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
špecifikované účely v domácom prostredí.
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
mentálními schopnostmi či nedostatkem
schopnosti, alebo osoby bez patričných
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
týkající se bezpečného použití přístroje a
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so