Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

PCE Instruments
Xgard Bright
Gas Detectors with Display and Relays
User and Operator Manual
M079910
Issue 3 April 2019
Xgard et Xgard IR Détecteurs de gaz,
Manuel de l'utilisateur et de l'opérateur,
M079910 issue 3 Avril 2019
Xgard und Xgard IR Gasdetektoren
Benutzer- und Bedienerhandbuch,
M079910 issue 3 April 2019
Xgard y Xgard IR Detectores de gas
Manual del usuario y del operador,
M079910 issue 3 Abril 2019
Xgard e Xgard IR Rilevatori di gas,
Manuale per utente e operatore,
M079910 issue 3 aprile 2019
Xgard en Xgard IR Gasdetectors,
Handleiding voor gebruikers en operators,
M079910 issue 3 april 2019
Xgard i Xgard IR Detektor gazu,
Podręcznik użytkownika i operatora,
M079910 issue 3 kwiecień 2019
Xgard e Xgard IR Detectores de gás,
Manual do Usuário e
M079910 issue 3 Abril 2019
Operador,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PCE Instruments Crowcon Xgard Bright

  • Page 1 PCE Instruments Xgard Bright Gas Detectors with Display and Relays User and Operator Manual M079910 Issue 3 April 2019 Xgard et Xgard IR Détecteurs de gaz, Xgard en Xgard IR Gasdetectors, Manuel de l'utilisateur et de l'opérateur, Handleiding voor gebruikers en operators,...
  • Page 3 Xgard Bright CONTENTS DIAGRAMS ...................7 1.1 Certification Labels ................7 1.2 Dimensions Diagram ..............9 1.3 Exploded View ................11 Introduction ..................14 2.1 Product Overview ................14 2.2 Safety Information ...............14 2.3 Storage instructions ..............15 Installation ...................16 3.1 Hazardous Area Use ..............16 3.2 Location ..................16 3.3 Mounting ..................17 3.4 Internal Electrical Connections ............17 3.5 General Cabling Requirement .............18...
  • Page 4 Xgard Bright 3.2 Emplacement ................29 3.3 Installation ...................30 3.4 Branchements électriques internes ..........31 3.5 Besoins de câblage d’ensemble ..........31 3.6 Exigences de câblage -Boucle de courant 4 à 20 mA ....31 3.7 Exigences de câblage - MODBUS multipoint ......33 3.8 Exigences de mise à la terre ............37 UTILISATION ..................38 4.1 Panneau de commande ..............38 4.2 Indications à...
  • Page 5 Xgard Bright Español DIAGRAMAS ..................7 1.1 Etiquetas de certificación ..............7 1.2 Dimensiones Diagrama ..............9 1.3 Vista en despiece ................11 INTRODUCCIÓN ................55 2.1 Descripción detallada del producto ..........55 2.2 Información de seguridad ............55 2.3 Instrucciones de almacenamiento ..........56 Installation ...................57 3.1 Uso en áreas peligrosas ..............57 3.2 Ubicación ..................57 3.3 Montaje ..................58 3.4 Conexiones eléctricas internas ...........59...
  • Page 6 Xgard Bright 3.1 Utilizzo in zone pericolose ............71 3.2 Ubicazione ...................71 3.3 Montaggio ..................72 3.4 Collegamenti elettrici interni ............72 3.5 Requisiti generali di cablaggio .............73 3.6 Requisiti di cablaggio ciclo di corrente da 4 a 20mA ....73 3.7 Requisiti di cablaggio multidrop MODBUS ........74 3.8 Requisiti di messa a terra ............78 FUNZIONAMENTO ................79 4.1 Pannello operativo ...............79...
  • Page 7 Xgard Bright Polski DIAGRAMY I SCHEMATY ..............7 1.1 Etykiety certyfikacyjne ..............7 1.2 Schemat wymiarowy ..............9 1.3 Widok rozstrzelony ..............11 WPROWADZENIE ................96 2.1 Opis produktu ................96 2.2 Informacje o bezpieczeństwie .............96 2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania ........97 INSTALACJA ..................98 3.1 Użytkowanie w obszarze niebezpiecznym ........98 3.2 Miejsce instalacji ................98 3.3 Montaż...
  • Page 8 Xgard Bright 3.2 Posicionamento .................112 3.3 Instalação ..................113 3.4 Ligações elétrica internas ............113 3.5 Critério gerais de cabeamento ..........114 3.6 Critérios de cabeamento – Loop de corrente de 4 a 20mA ..114 3.7 Critérios de cabeamento – MODBUS multiponto ......115 3.8 Requisitos de aterramento ............119 OPERAÇÃO ..................120 4.1 Painel de operação ..............120...
  • Page 9 Xgard Bright Certification 1. DIAGRAMS 1.1 Certification Labels Diagram 1. ATEX and IECEx certification label Diagram 2. Gas name and range label Diagram 3. Warning label Français Deutsch SCHEMAS KENNZEICHNUNGEN 1.1 Marques de certification 1.1 Zertifizierungsetiketten Schéma 1 : Marque de certification ATEX Abbildung 1 : ATEX- und IECEx- et IECEx Zertifizierungsetikett...
  • Page 10 Certification Xgard Bright Español Polski DIAGRAMAS DIAGRAMY I SCHEMATY 1.1 Etiquetas de certificación 1.1 Etykiety certyfikacyjne Diagrama 1: Etiqueta de certificación ATEX Diagram 1: Etykieta certyfikacyjna ATEX i e IECEx IECEx Diagrama 2: Nombre del gas y etiqueta de Diagram 2: Etykieta z nazwą i zakresem la gama gazu Diagrama 3: Etiqueta de advertencia...
  • Page 11 Xgard Bright Dimensions 1.2 Dimensions Diagram M20 x 1.5 M20 x 1.5 cable entry cable entry Slots to suit M6 or 1/4” fixings 146 CRS 166 Overall Diagram 4: Product Dimensions Français M20 x 1.5 Kabeleinführung Schlitze passend für 1.2 Schéma des dimensions Befestigungselemente M6 oder ¼"...
  • Page 12 Dimensions Xgard Bright Italiano Polski 1.2 Schema dimensioni 1.2 Schemat wymiarowy Schema 4 – Dimensioni prodotto Diagram 4 - Wymiary produktu 155.5 Totale 155.5 Ogólne M20 x 1,5 Ingresso cavo M20 x 1,5 Wpust kablowy M20 x 1.5 Ingresso cavo M20 x 1.5 Wpust kablowy Slot adatti a fissaggi M6 o da ¼”...
  • Page 13 Xgard Bright Exploded view 1.3 Exploded View Gas label Enclosure lid assembly M4 stud Main PCB assembly Grub screw Certification label Sensor assembly Sensor chamber assembly Enclosure base assembly 10 Wire guide 11 Sensor seals 12 Terminal PCB assembly 13 Ferrite 14 Circlip 15 M4x8 Pan head screw 16 M4 Stud...
  • Page 14 Exploded view Xgard Bright Español Français Etiqueta de gas Marquage du gaz Conjunto tapa de la caja Couvercle du boîtier Espárrago M4 Goujon M4 Carte principale Conjunto placa de bornes principal Tornillo de sujeción Vis sans tête Etiqueta Xgard Bright Etiquette Xgard Bright Conjunto de sensor Capteur...
  • Page 15 Xgard Bright Exploded view Português do Brasil Nederlands Placa de identificação do gás Gaslabel Conjunto da tampa do corpo Montage deksel van behuizing Parafuso espaçador M4 M4-bout Montage hoofd-PCB Conj. placa de circuito impresso principal Stifttap Parafuso sem cabeça Label Xgard Bright Rótulo de certificação Montage sensor Conj.
  • Page 16 English 2. INTRODUCTION This manual contains essential health and safety requirements (EHSRs) and instruc- tions for the safe installation and operation of the Xgard Bright range of gas detectors. If more information is required then please refer to the full manual available from https:// www.crowcon.com.
  • Page 17 Xgard Bright • The lid on Xgard Bright must be kept tightly closed until power to the detector is isolated otherwise ignition of a flammable atmosphere can occur. Before removing the cover for maintenance, ensure the surrounding atmosphere is free of flammable gases or vapours.
  • Page 18 Xgard Bright 3. INSTALLATION 3.1 Hazardous Area Use WARNING This detector is designed for use in Zone 1 and Zone 2 or Zone 21 and Zone 22 hazardous areas, and is certified Ex db IIC T6 Gb and Ex tb IIIC T80°C Db for operation up to 70°C (158°F).
  • Page 19 Xgard Bright The placement of sensors should be determined following advice of experts having specialist knowledge of gas dispersion, the plant processing equipment as well as safety and engineering issues. The agreement reached on the locations of sensors should be recorded. 3.3 Mounting Xgard Bright should be installed at the designated location with the sensor pointing down.
  • Page 20 Xgard Bright NOTE: the mini USB socket is not intended for customer use, connecting this to a computer is likely to damage both Xgard Bright and the computer. 3.5 General Cabling Requirement Cabling to Xgard Bright must be in accordance with the recognised standards of the appropriate authority in the country concerned and meet the electrical requirements of the detector.
  • Page 21 Xgard Bright due to cable resistance. For example, a nominal dc supply at the control panel of 24V has a guaranteed minimum supply of 18V. The maximum voltage drop is therefore 8V. Xgard Bright can demand up to 95mA and so the maximum loop resistance allowed is approx 80Ω.
  • Page 22 Xgard Bright To minimise cable voltage drops (and to maximise the potential total cable length and detector network quantity) large cross-sectional area (c.s.a.) cable must be used for the 24V/0V power connection. Crowcon recommends cable with 1.5mm conductors is used for the power. Twisted pair and screened cable is recommended for the RS485 signals.
  • Page 23 Xgard Bright 4. Repeat this process for each detector, accumulating the voltage losses that will occur between each detector. 5. The maximum detector voltage of 30V must not be exceeded. Example Calculation using the above rules How many Xgard Bright can be put on a multidrop cable if: 1.
  • Page 24 Xgard Bright Tabulating the results for each detector position we get: Detector Voltage at Cable current (A) Cable voltage Detector (V) drop (V) 0.070 0.03388 10.03388 0.14 0.06776 10.10164 0.21 0.10164 10.20328 0.28 0.13552 10.3388 0.35 0.1694 10.5082 0.42 0.20328 10.71148 0.49 0.23716...
  • Page 25 Xgard Bright 3.8 Earthing requirements Earth terminals are provided on the outside of the Xgard Bright enclosure adjacent to the top-right cable entry, and internally adjacent to the left-hand sounder out cable con- nector. For electrical safety it is essential that the Xgard Bright enclosure is bonded to earth, usually using the external earth lug, if an earth cable is provided in the field cable the internal earth point can be used.
  • Page 26 Xgard Bright 4. OPERATION WARNING Prior to carrying out any work ensure local regulations and site procedures are followed. Never attempt to open the detector or enclosure base when flammable gas is present. Ensure that the associated control panel is inhibited so as to prevent false alarms.
  • Page 27 Xgard Bright If the diagnostic checks were successful, the gas status screen will be displayed. In normal operation the gas level will be indicated on the display. When alarms are present the status is indicated on the display by the text “!-ALM1” or “!-ALM2”...
  • Page 28 Xgard Bright 5 SPECIFICATION Enclosure material ADC 12 aluminium alloy Dimension 156 x 166 x 109mm (6.1 x 6.5 x 4.3inch) Weight Aluminium alloy 1kg (2.2lbs) Ingress protection IP65 & IP66 (with weatherproof cap) Cable entry 2x M20 (stopping plug fitted to left-side entry) or supplied with ½”...
  • Page 29 Français 2. INTRODUCTION Ce manuel contient les exigences essentielles de santé et de sécurité (EESS) ainsi que instructions relatives à l'installation et l'utilisation sécuritaires de la gamme Xgard Bright de détecteurs de gaz. Pour des renseignements complémentaires, se reporter au manuel complet disponible sur https://www.crowcon.com.
  • Page 30 Xgard Bright tions avant l'utilisation. • AVERTISSEMENT – NE PAS OUVRIR EN PRESENCE D'UNE ATMOSPHERE EXPLOSIVE. • Le couvercle du Xgard Bright doit être maintenu hermétiquement fermé jusqu'à la mise hors tension du détecteur afin de prévenir tout risque d’explosion en pré- sence d’une atmosphère inflammable.
  • Page 31 Xgard Bright 3. INSTALLATION 3.1 Utilisation dans des zones dangereuses AVERTISSEMENT Ce détecteur est conçu pour être utilisé dans les zones dangereuses 1 et 2 ou 21 et 22, et est certifié Ex db IIC T6 Gb et Ex tb IIIC T80°C Db pour les applica- tions jusqu'à...
  • Page 32 Xgard Bright • Les capteurs doivent être montés à hauteur de tête (1,5 m hauteur nominale) pour détecter les gaz de densité similaire à celle de l'air, en supposant une température nominale de 20 ˚C pour les conditions ambiantes et le gaz cible. La position des capteurs doit être déterminée après consultation d’experts spécialisés dans la dispersion des gaz, les installations de traitement en usine ainsi que les ques- tions de sécurité...
  • Page 33 Xgard Bright 3.4 Branchements électriques internes Cavaliers DISSIPATEUR/ SOURCE installés du côté Connecteur Sortie de la gauche = dissipateur, voir en boucle et sonnerie légende sur la carte alimentation Uniquement Sortie du Relais pour utilisation de Niveau par la d’alarme 1 production, Vmax=30V Wmax=3W Pas d’USB !
  • Page 34 Xgard Bright en fonction de la consommation de courant, la résistance du câble et la tension du panneau. La consommation de courant doit tenir compte du pire des cas, c’est-à-dire quand les accessoires sont sous tension. Puissance +V Panneau de Signal contrôle Puissance 0V...
  • Page 35 Xgard Bright Résistance Distance max. C.S.A. (Ohms par km) (km) Câble Boucle 18,1 36,2 12,1 24,2 14,8 Tableau 1 : Distances de câblage maximum selon les types de câbles La section transversale acceptable pour le câble utilisé est comprise entre 0,5 et 2,5mm (20 à...
  • Page 36 Xgard Bright Un câble blindé à paires torsadées est recommandé pour les signaux RS485. Le blin- dage doit être mis à la terre uniquement au panneau de commande, mais la continuité doit être maintenue à travers les détecteurs, jusqu’au détecteur de fin de ligne. Le détecteur de fin de ligne a aussi besoin d’un lien à...
  • Page 37 Xgard Bright saut » du bus. Multipliez cette valeur par la résistance de câble pour l’avant-der- nier « saut » afin d’obtenir la baisse de tension suivante. 4. Recommencez ce processus pour chaque détecteur, en accumulant les pertes de tension qui se produiront entre chaque détecteur. 5.
  • Page 38 Xgard Bright Si l’on dresse un tableau des résultats pour chaque emplacement de détecteur, on obtient : Détecteur Tension au Courant du câble Baisse de tension détecteur (V) du câble (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388...
  • Page 39 Xgard Bright 3.8 Exigences de mise à la terre Des bornes de mise à la terre sont prévues sur l'extérieur du boîtier du Xgard Bright, à côté de l'entrée de câble supérieure droite et, à l'intérieur, à côté du connecteur de câble de sortie d'avertisseur sonore gauche.
  • Page 40 Xgard Bright 4. UTILISATION AVERTISSEMENT Veiller au respect des réglementations et procédures locales avant tous travaux. Ne jamais tenter d'ouvrir le détecteur ou la base du boîtier en présence de gaz inflammable. S'assurer que le panneau de commande connexe est bloqué pour prévenir les fausses alarmes.
  • Page 41 Xgard Bright Si les contrôles de diagnostic donnent des résultats satisfaisants, l'écran d'état de gaz s'affiche. Lors du fonctionnement normal, le niveau de gaz est affiché à l'écran. Quand des alarmes sont présentes, l'état est indiqué par « !-ALM1 » ou « !-ALM2 » qui s'affiche en alternance avec la valeur de gaz actuelle.
  • Page 42 Xgard Bright 5 SPECIFICATION Matériau du boîtier Alliage aluminium ADC 12 Dimensions 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 po) Poids Alliage aluminium 1 kg (2,2 lb) Indice de protection IP65 & IP66 (avec bouchon étanche) Entrée de câble 2x M20 (obturateur monté...
  • Page 43 Deutsch 2. EINFÜHRUNG Dieses Handbuch enthält wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen (EHSRs) sowie Anleitungen zum sicheren Einbau und Betrieb der Gaswarngeräte der Baureihe Xgard Bright. Sollten weitere Informationen erforderlich sein, sehen Sie sich bitte das komplette Handbuch unter https://www.crowcon.com an. 2.1 Produktübersicht Xgard Bright ist ein flexibel einsetzbares Gaswarngerät zur Überwachung verschie- dener brennbarer und toxischer Gase und des Sauerstoffgehalts.
  • Page 44 Xgard Bright • Die externe Erdung sollte beachtet und vor dem Einsatz gemäß dieser Anleitung hergestellt werden. • WARNUNG – NICHT ÖFFNEN, WENN EINE EXPLOSIONSFÄHIGE ATMOSPHÄRE BESTEHT. • Die Abdeckung des Xgard Bright muss fest geschlossen bleiben, bis das Gaswarngeräts von der Stromversorgung getrennt ist. Anderenfalls kann eine explosionsfähige Atmosphäre entzündet werden.
  • Page 45 Xgard Bright 3. EINBAU 3.1 Einsatz in Gefahrenbereichen WARNUNG Dieser Detektor ist für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1 und Zone 2 oder Zone 21 und Zone 22 ausgelegt und ist für den Betrieb bis 70°C (158°F) nach Ex db IIC T6 Gb und Ex tb IIIC T80°C Db zertifiziert. Der Einbau muss den anerkannten Normen der zuständigen Behörde im Einsatzland entsprechen.
  • Page 46 Xgard Bright • Sensoren müssen auf Kopfhöhe montiert werden (Nennhöhe 1,5 m), um Gase mit einer ähnlichen Dichte wie Luft erkennen zu können, vorausgesetzt die Umgebungsbedingungen und die Temperatur des Zielgases haben einen Nennwert von 20°C. Die Platzierung der Sensoren muss von Experten ermittelt werden, die über Spezialwissen über die Gasausbreitung, die Verarbeitungsanlage des Werks sowie über Sicherheits- und technische Angelegenheiten verfügen.
  • Page 47 Xgard Bright 3.4 Interne elektrische Anschlüsse Quellen-/ Netz- und ableitungsbrücken schleifenanschluss am links = ableitung, siehe legende an der platine Summerausgang Nur für die verwendung in der Alarmlevel 1 produktion Relaisausgang KEIN USB! Vmax=30V Wmax=3W Xgard Bright Gas Detector Alarmlevel 1 RS485 ein-/ brückenauswahl ausgang oder...
  • Page 48 Xgard Bright 3.6 Verdrahtungsanforderungen für die 4- bis 20-mA-Stromschleife Erfüllt die Anforderungen für 4- bis 20-mA-Stromschleifen und HART-Anschlüsse, ermöglicht Anschluss und Stromversorgung von zusätzlichen Signalstationen oder Summern abhängig vom Stromverbrauch, Kabelwiderstand und der Steuertafelspannung. Beim Stromverbrauch ist vom schlechtesten Fall auszugehen, z. B. wenn alle Zubehörgeräte eingeschaltet sind.
  • Page 49 Xgard Bright Widerstand Max. Abstand Kabelquerschnitt (Ohms pro km) (km) Kabel Kreis 18,1 36,2 12,1 24,2 14,8 Tabelle 1 Maximale Kabelabstände für typische Kabel Der zulässige zu verwendende Drahtquerschnitt beträgt 0,5 bis 2,5 mm (20 bis 13 AWG). Der maximal zulässige Kabeldurchmesser beträgt 15 mm. Die Tabelle dient lediglich als Orientierungshilfe.
  • Page 50 Xgard Bright Für die RS485-Signale werden verdrillte Kabel mit Schirmgeflecht empfohlen. Das Schirmgeflecht ist nur an der Steuertafel zu erden, aber die Durchgängigkeit muss durch die Melder bis zum letzten Melder in der Reihe erhalten bleiben. An der oberen Leiterplatte des letzten Melders in der Reihe muss ein Abschlusswiderstand angebracht werden (die mit RT beschrifteten Klemmen).
  • Page 51 Xgard Bright Kabelwiderstand des vorletzten Übergangs, um den nächsten Spannungsabfall zu erhalten. 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Melder, indem Sie die Spannungsverluste akkumulieren, die zwischen je zwei Meldern auftreten. 5. Die maximale Melderspannung von 30V darf nicht überschritten werden. Beispielrechnung nach den oben aufgeführten Regeln Wie viele Xgard Bright können an einem Multidrop-Kabel angeschlossen werden, wenn Folgendes zutrifft:...
  • Page 52 Xgard Bright Tabellarisieren der Ergebnisse für jede Melderposition, die wir erhalten: Melder Spannung am Kabelstrom (A) Spannungsabfall Melder (V) im Kabel (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148 0,49 0,23716 10,94864...
  • Page 53 Xgard Bright 3.8 Erdung Erdungsklemmen befinden sich an der Außenseite des Xgard Bright-Gehäuses neben der Kabeleinführung rechts oben und innen neben dem Kabelanschluss des linken Summerausgangs. Für die elektrische Sicherheit ist es sehr wichtig, dass das Gehäuse des Xgard Bright geerdet wird. Normalerweise wird dazu eine externe Erdfahne ver- wendet.
  • Page 54 Xgard Bright 4. BETRIEB WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jeglichen Arbeiten, dass die lokalen Bestimmungen und die für den Standort geltenden Verfahren eingehalten werden. Versuchen Sie niemals, das Gaswarngerät oder den Gehäusesockel zu öffnen, wenn ein brennbares Gas vorhanden ist. Sorgen Sie dafür, dass das zugehörige Bedienfeld deaktiviert ist, um Fehlalarme zu verhindern.
  • Page 55 Xgard Bright Wenn die diagnostischen Tests erfolgreich waren, wird der Gasstatusbildschirm ange- zeigt. Bei Normalbetrieb erscheint die Gasmenge auf dem Display. Wenn Alarme anstehen, wird der Status auf dem Display mit dem Text „!-ALM1“ oder !-ALM2“ im Wechsel mit dem Gaswert angezeigt. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird dies auf dem Bildschirm mit einem „F“...
  • Page 56 Xgard Bright 5. TECHNISCHE DATEN Gehäusematerial ADC 12 Aluminiumlegierung Abmessungen 156 x 166 x 109mm (6,1 x 6,5 x 4,3 Zoll) Gewicht Aluminiumlegierung 1 kg (2,2 lbs) Schutzart IP65 & IP66 (mit Wetterschutzkappe) Kabeleinführung 2x M20 (Verschlussstopfen an linker Kabeleinführung) oder mit ½-Zoll-NPT-Adaptern geliefert.
  • Page 57 Español 2. INTRODUCCIÓN Este manual contiene los requisitos esenciales de salud y seguridad (EHSR) e instruc- ciones para la instalación y operación segura de la gama de detectores de gas Xgard Bright. Si necesita más información, consulte el manual completo disponible en https://www. crowcon.com.
  • Page 58 Xgard Bright • ADVERTENCIA – NO ABRIR EN PRESENCIA DE ATMÓSFERA EXPLOSIVA. • La tapa de Xgard Bright debe mantenerse bien cerrada hasta que se aísle la alimentación del detector, de lo contrario podría encenderse una atmósfera infla- mable. Antes de retirar la cubierta para el mantenimiento, compruebe que no haya presencia de gases o vapores inflamables en la atmósfera circundante.
  • Page 59 Xgard Bright 3. INSTALLATION 3.1 Uso en áreas peligrosas ADVERTENCIA Este detector está diseñado para el uso en áreas peligrosas de Zona 1 y Zona 2 o Zona 21 y Zona 22, y está certificado Ex db IIC T6 Gb y Ex tb IIIC T80°C Db para la operación hasta 70°C (158°F).
  • Page 60 Xgard Bright • Los sensores deben instalarse a la altura de la cabeza (1,5 m nominalmente) para detectar gases de densidad similar a la del aire, suponiendo que las condiciones ambientales y la temperatura del gas objetivo sean nominalmente de 20°C. La ubicación de los sensores debe determinarse con el asesoramiento de expertos con conocimientos especializados en dispersión gaseosa, el equipo de procesamiento de la planta, y teniendo en cuenta las cuestiones de ingeniería y seguridad.
  • Page 61 Xgard Bright 3.4 Conexiones eléctricas internas Puentes de fuente de ALIMENTACIÓN/ Conector de circuito y alimentación DISIPADOR montados en li = Salida de sirena DISIPADOR, ver leyenda en la placa Nivel de alarma 1 salida del Solo para uso relé de producción ¡NO USB! Nivel de alarma...
  • Page 62 Xgard Bright 3.6 Requisitos de cableado para circuito de corriente de 4 a 20mA Cumple los requisitos para circuitos de corriente de 4 a 20 mA y conexiones HART, permite la conexión y alimentación de una baliza o sirena accesoria sujeta a consumo de corriente, resistencia de cable y tensión del panel.
  • Page 63 Xgard Bright Resistencia Distancia máx. C.S.A. (Ohms por km) (km) Cable Bucle 18,1 36,2 12,1 24,2 14,8 Tabla 1 Distancias de cable máximas para cables típicos El área de sección transversal aceptable del cable utilizado es de 0,5 a 2,5mm (20 a 13 awg).
  • Page 64 Xgard Bright Se recomienda cable de par trenzado y blindado para las señales RS485. El blindaje debe ponerse a tierra solo en el panel de control, pero hay que mantener la continuidad a través de los detectores extendiendo hasta el extremo del detector de la línea. El extremo del detector de la línea también necesita una conexión de resistor de termina- ción instalada encima del PCB (los terminales marcados RT).
  • Page 65 Xgard Bright 5. No debe superarse la tensión máxima del detector de 30V. Ejemplo de cálculo utilizando las normas anteriores Cuántos Xgard Bright pueden emplazarse en un cable multipunto si: 1. El controlador tiene un tensión de salida mínima garantizada de 18V 2.
  • Page 66 Xgard Bright Tabulando los resultados para cada posición de detector obtenemos: Detector Tensión en el Corriente del Caída de tensión detector (V) cable (A) del cable (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42...
  • Page 67 Xgard Bright 3.8 Requisitos de puesta a tierra Los terminales de tierra están previstos en el exterior de la caja del Xgard Bright junto a la entrada de cables superior derecha, e internamente, junto al conector de cables de salida de sirena de la izquierda. Para la seguridad eléctrica es esencial que la caja del Xgard Bright esté...
  • Page 68 Xgard Bright 4. OPERACIÓN ADVERTENCIA Antes de llevar a cabo cualquier trabajo, cerciórese de que se cumplen las nor- mas locales y los procedimientos del lugar. No intente nunca abrir el detector o la base de la caja cuando haya presencia de gas inflamable. Compruebe que el panel de control asociado esté...
  • Page 69 Xgard Bright Si las comprobaciones de diagnóstico se han realizado correctamente, aparecerá la pantalla de estado de gas. En funcionamiento normal, el nivel de gas se indicará en la pantalla. Cuando las alarmas están presentes, el estado se indica en la pantalla con el texto "!-ALM1"...
  • Page 70 Xgard Bright 5. ESPECIFICACIÓN Material de la caja Aleación de aluminio ADC 12 Dimensiones 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 pulg.) Peso Aleación de aluminio 1 kg (2,2 lbs) Protección de entrada IP65 & IP66 (con tapa a prueba de intemperie) Entrada de cable 2x M20 (tapón de cierre montado en la entrada del lado izquierdo) o suministrado con adaptadores NPT de ½...
  • Page 71 Italiano 2. INTRODUZIONE In questo manuale sono riportati i requisiti essenziali relativi a salute e sicurezza (EHSR) e le istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sicuri dei rilevatori di gas della gamma Xgard Bright. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale completo disponibile sul sito https:// www.crowcon.com.
  • Page 72 Xgard Bright • AVVERTENZA: NON APRIRE IN PRESENZA DI UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA. • Il coperchio di Xgard Bright deve essere tenuto ben chiuso fino all’isolamento dell’alimentazione al rilevatore; in caso contrario può verificarsi l’accensione in un’atmosfera infiammabile. Prima di rimuovere il coperchio per la manutenzione, accertarsi che l’atmosfera circostante sia priva di gas o vapori infiammabili.
  • Page 73 Xgard Bright 3. INSTALLAZIONE 3.1 Utilizzo in zone pericolose AVVERTENZA Questo rilevatore è progettato per l'uso in aree pericolose di Zona 1 e 2 o Zona 21 e 22, ed è certificato Ex db IIC T6 Gb ed Ex tb IIIC T80°C Db per il funziona- mento fino a 70°C (158°F).
  • Page 74 Xgard Bright scenze specialistiche di dispersione di gas, apparecchiature per il trattamento degli impianti e problemi di sicurezza e ingegneristici. L’accordo raggiunto sull’ubicazione dei sensori deve essere registrato. 3.3 Montaggio Installare Xgard Bright presso l’ubicazione designata con il sensore rivolto verso il basso, scongiurando l’accumulo di acqua o polvere sul sensore, impedendo l’ingresso del gas nella cella.
  • Page 75 Xgard Bright NOTA: la presa mini USB non è destinata all'uso da parte del cliente; collegandola a un computer, si rischia di danneggiare sia Xgard Bright sia il computer. 3.5 Requisiti generali di cablaggio Il cablaggio di Xgard Bright deve essere conforme agli standard riconosciuti dall'autorità competente del Paese interessato e soddisfare i requisiti elettrici del rilevatore.
  • Page 76 Xgard Bright che ci sia un minimo di 10V sul rilevatore, tenendo conto della caduta di tensione dovuta alla resistenza del cavo. Ad esempio, un'alimentazione nominale CC sul pannello di controllo di 24V ha un'alimentazione minima garantita di 18V. La caduta di tensione massima è...
  • Page 77 Xgard Bright Per il funzionamento multidrop sono necessari quattro collegamenti: un alimentatore CC da 24V/0 V e connessioni RS-485 A e B ai terminali appropriati. Sono forniti due serie di terminali RS-485 e un ingresso per serracavo di ricambio (sigillato con un fer- macavo di Crowcon) per consentire ai segnali di essere collegati facilmente al rilevatore successivo.
  • Page 78 Xgard Bright 3. Aggiungere questa caduta di tensione ai 10V iniziali per ottenere la tensione più bassa accettabile al penultimo rilevatore. Aggiungere 0,070A al valore per la "corrente aggregata" per arrivare a 0,14A, la corrente minima che attraversa il penultimo "salto" del bus. Moltiplicare questo valore per la resistenza del cavo per il penultimo "salto"...
  • Page 79 Xgard Bright Tabulando i risultati per ciascuna posizione del rilevatore, otteniamo: Rilevatore Tensione sul Corrente del cavo Caduta di rilevatore (V) tensione del cavo 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148 0,49...
  • Page 80 Xgard Bright 3.8 Requisiti di messa a terra I terminali di terra sono presenti sulla parte esterna della custodia di Xgard Bright, accanto all’ingresso per cavi in alto a destra, ed internamente, vicino alla sirena a sini- stra fuori dal connettore del cavo. Per la sicurezza elettrica è essenziale che la custodia di Xgard Bright sia collegata a terra, generalmente utilizzando il capocorda di terra esterno;...
  • Page 81 Xgard Bright 4. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Prima di effettuare qualsiasi intervento, accertarsi di rispettare le normative locali e le procedure interne. Non tentare di aprire il rilevatore o la base della custodia in presenza di gas infiammabile. Assicurarsi che il pannello di control- lo associato sia inibito in modo da evitare falsi allarmi.
  • Page 82 Xgard Bright Se i controlli diagnostici sono andati a buon fine, viene visualizzata la schermata di stato del gas. Durante il funzionamento normale, il livello del gas viene indicato sul display. Quando sono presenti allarmi lo stato è indicato sul display con il messaggio “!-ALM1” o “!-ALM2”, alternato al valore del gas presente.
  • Page 83 Xgard Bright 5. SPECIFICHE TECNICHE Materiale della custodia Lega di alluminio ADC 12 Dimensioni 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 poll.) Peso Lega di alluminio 1 kg (2,2 lb) Grado di protezione IP65 & IP66 (con cappuccio impermeabilizzato) Ingresso cavi 2 x M20 (tappo di arresto montato sull’ingresso sinistro) o fornito con adattatori NPT da ½".
  • Page 84 Nederlands 2. INTRODUCTIE Deze handleiding bevat essentiële gezondheids- en veiligheidseisen en instructies voor de veilige installatie en bediening van het Xgard Bright-assortiment van gasdetectoren. Als u meer informatie nodig hebt, raadpleeg dan de volledige handleiding op https:// www.crowcon.com. 2.1 Productoverzicht Xgard Bright is een veelzijdige gasdetector voor het bewaken van een breed scala aan ontvlambare en giftige gassen en zuurstofniveaus.
  • Page 85 Xgard Bright • WAARSCHUWING - NIET OPENEN WANNEER EEN EXPLOSIEVE ATMOSFEER AANWEZIG IS. • Het deksel van Xgard Bright moet goed gesloten worden gehouden totdat de stroom naar de detector is geïsoleerd, anders kan een ontvlambare atmosfeer ont- steken. Voordat u de afdekking verwijdert voor onderhoud, moet u ervoor te zorgen dat de omringende atmosfeer vrij is van brandbare gassen of dampen.
  • Page 86 Xgard Bright 3. INSTALLATIE 3.1 Gebruik in een gevaarlijk gebied WAARSCHUWING Deze detector is ontworpen voor gebruik in gevaarlijke omgevingen Zone 1 en Zone 2 of Zone 21 en Zone 22, en is gecertificeerd voor Ex db IIC T6 Gb en Ex tb IIIC T80°C Db voor gebruik tot 70°C (158°F).
  • Page 87 Xgard Bright • De plaatsing van zuurstofsensoren vereist kennis van het gas dat de zuurstof kan verdringen. Koolstofdioxide is bijvoorbeeld dichter dan lucht en zal daarom waar- schijnlijk zuurstof van beneden naar boven verplaatsen. • Sensoren moeten op hoofdhoogte (nominaal 1,5 m) worden gemonteerd om gassen met een vergelijkbare dichtheid als lucht te detecteren, ervan uitgaande dat de omgevingscondities en de temperatuur van het doelgas nominaal 20˚C bedragen.
  • Page 88 Xgard Bright 3.4 Interne elektrische aansluitingen SINK/SOURCE- Voeding en lusconnector jumpers gemonteerd op Links = SINK, zie legende op de Sounderuitgang plaat Alleen voor productiedoeleinden Alarmniveau 1 GEEN USB! relaisuitgang Vmax=30V Wmax=3W Xgard Bright RS485 IN/OUT Gas Detector Alarmniveau 1 of afsluiting normaal open einde van...
  • Page 89 Xgard Bright 3.6 Kabelvereisten 4 tot 20mA stroomlus Dit voldoet aan de vereisten voor 4 tot 20mA stroomlus- en HART-aansluitingen en maakt de aansluiting en voeding van een bijkomende baken of sounder mogelijk, afhan- kelijk van het stroomverbruik, de kabelweerstand en de paneelspanning. Voor het stroomverbruik moet rekening worden gehouden met het slechtste scenario, bijvoor- beeld wanneer de accessoires van stroom worden voorzien.
  • Page 90 Xgard Bright Weerstand Max. afstand Dwarsdoorsnede (Ohms per km) (km) Kabel 18,1 36,2 12,1 24,2 14,8 Tabel 1: Maximale kabelafstand voor typische kabels Het aanvaardbare dwarsdoorsnede-oppervlak van de gebruikte draad is 0,5 tot 2,5 mm (20 tot 13awg). De maximaal aanvaardbare diameter van de gebruikte kabel is 15 mm. De tabel is alleen bedoeld als leidraad;...
  • Page 91 Xgard Bright Een afgeschermde kabel met getwiste paren wordt aanbevolen voor de RS485 signalen. De afscherming mag alleen op het bedieningspaneel worden geaard, maar de continuï- teit moet worden gehandhaafd via de detectoren tot aan de laatste detector. De laatste detector heeft ook een afsluitweerstandslink nodig die op de bovenste printplaat (de terminals met het opschrift RT) moet worden gemonteerd.
  • Page 92 Xgard Bright 4. Herhaal dit proces voor elke detector en tel de spanningsverliezen op die tussen elke detector zullen optreden. 5. De maximale spanning van 30V mag niet worden overschreden. Voorbeeldbereking met de bovenstaande regels Hoeveel stuks Xgard Bright kunnen op een multidropkabel worden aangesloten als: 1.
  • Page 93 Xgard Bright We zetten de resultaten voor elke detectorpositie die we krijgen in een tabel: Detector Spanning bij de Kabelspanning (A) Spanningsverlies detector (V) van de kabel (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082...
  • Page 94 Xgard Bright 3.8 Aardingsvereisten De aardingsterminals bevinden zich aan de buitenkant van de Xgard Bright-behuizing naast de kabelinvoer rechtsboven en aan de binnenkant naast de linker 'sounder out'-kabelconnector. Voor de elektrische veiligheid is het van essentieel belang dat de Xgard Bright-behuizing met de aarde is verbonden, meestal met behulp van de exter- ne aardaansluiting.
  • Page 95 Xgard Bright 4. BEDIENING WAARSCHUWING Voordat u enige werkzaamheden uitvoert, moet u ervoor zorgen dat de plaatselijke en locatievoorschriften en -procedures worden gevolgd. Probeer nooit de detec- tor of de behuizing te openen als er ontvlambaar gas aanwezig is. Zorg ervoor dat het bijbehorende bedieningspaneel is geblokkeerd om vals alarm te voorkomen.
  • Page 96 Xgard Bright Als de diagnostische controles succesvol waren, wordt het gasstatusscherm weerge- geven. Bij normaal gebruik wordt het gasniveau op het display weergegeven. Wanneer alarmen aanwezig zijn, wordt de status op het display weergegeven door de tekst "! -ALM1" of "! -ALM2", afgewisseld met de aanwezige gaswaarde. Als er een fout aanwezig is, wordt dit op het display weergegeven met "F"...
  • Page 97 Xgard Bright 5. SPECIFICATIE Behuizingsmaterial ADC 12 aluminium legering Afmetingen 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 nch) Gewicht Aluminium legering 1kg (2.2lbs) Bescherming tegen IP65 & IP66 (met weerbestendige dop) indringing Kabelingang 2x M20 (stopplug gemonteerd aan de linkerkant) of geleverd met ½...
  • Page 98 Polski 2. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i higie- ny pracy (EHSR) oraz instrukcje dotyczące bezpiecznego instalowania i obsługi gamy detektorów gazu Xgard Bright. Więcej informacji zamieszczono w pełnym wydaniu podręcznika dostępnym na stronie https://www.crowcon.com. 2.1 Opis produktu Produkt o nazwie Xgard Bright to wszechstronny detektor gazu służący do monitoro- wania szerokiej gamy łatwopalnych i toksycznych gazów i poziomów tlenu.
  • Page 99 Xgard Bright uziemienia zgodnie z niniejszą instrukcją. OSTRZEŻENIE – NIE OTWIERAĆ W OBECNOŚCI ATMOSFERY • WYBUCHOWEJ. Pokrywa produktu Xgard Bright musi być szczelnie zamknięta, do chwili odizo- • lowanie przewodu doprowadzającego zasilanie do detektora, w przeciwnym razie może nastąpić zapłon łatwopalnej atmosfery. Przed zdjęciem pokrywy w celu prze- prowadzenia konserwacji produktu należy upewnić...
  • Page 100 Xgard Bright 3. INSTALACJA 3.1 Użytkowanie w obszarze niebezpiecznym OSTRZEŻENIE Ten detektor jest przeznaczony do użytku w strefach niebezpiecznych identyfi- kowanych jako Strefa 1 i Strefa 2 lub STrefa 21 i Strefa 22 i posiada certyfikat Ex db IIC T6 Gb oraz Ex tb IIIC T80°C Db do pracy w temperaturze do 70°C (158°F). Instalacja musi być zgodna ze standardami uznanymi przez organ właściwy w danym kraju. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o skontaktowanie się z firmą Crowcon. Przystępując do jakichkolwiek prac instalacyjnych należy prze-...
  • Page 101 Xgard Bright Ustalenie lokalizacji czujników tlenu wymaga znajomości charakterystyki gazu, • który może wypierać tlen. Na przykład dwutlenek węgla jest gęstszy od powietrza i dlatego może wypierać tlen z niskich poziomów ku górze. Czujniki powinny być montowane na wysokości głowy (nominalnie 1,5 m) w celu •...
  • Page 102 Xgard Bright 3.4 Wewnętrzne połączenia elektryczne Zworki źródła/ Złącze zasilania i pętli radiatora zainstalowane na Wyjście modułu lewa = radiator, dźwiękowego patrz opis na płytce Wyjście Wyłącznie przekaźnika zastosowanie alarmu poziomu 1 produkcyjne NIE USB! Alarm poziomu Vmax=30V Wmax=3W 1 – wybór zworki Xgard Bright Gas Detector –...
  • Page 103 Xgard Bright sygnalizatora dźwiękowego, w zależności od poboru prądu, rezystancji kabla i napięcia panelu sterującego. Wartość poboru prądu powinna uwzględniać najtrudniejsze warunki pracy, np. zasilanie elementów akcesoryjnych. +V zasilania Panel Sygnał sterowania 0V zasilania Xgard Bright Alarmowy sygnalizator świetlny/sygnalizator Detektor dźwiękowy Kalkulacja przykładowa 1 Jaki jest najdłuższy przewód pozwalający na pracę...
  • Page 104 Xgard Bright Rezystancja Odległo maks. C.S.A. (omy na km) (km) Kabel Pętla 18,1 36,2 12,1 24,2 14,8 Tabela 1: Maksymalne odległości kabli dla kabli standardowych Dopuszczalny przekrój użytego przewodnika wynosi od 0,5 do 2,5 mm (20 do 13 awg). Maksymalna dopuszczalna średnica zastosowanego kabla wynosi 15 mm. Tabela ma jedynie charakter orientacyjny.
  • Page 105 Xgard Bright Dla poprowadzenia sygnałów złączy RS485 zalecane jest użycie tzw. skrętki i kabla ekranowanego. Ekran musi być uziemiony wyłącznie na panelu sterowania, lecz ciągłość uziemienia musi być zachowana poprzez wszystkie detektory aż do detektora zainstalowanego na końcu linii. Detektor końca linii wymaga również zainstalowania zacisku końcowego przymocowanego do górnej płytki drukowanej (zaciski oznaczone literami RT).
  • Page 106 Xgard Bright 3. Dodać ten spadek napięcia do wartości początkowej 10V, aby uzyskać najniższe dopuszczalne napięcie na przedostatnim detektorze. Dodać 0,070 A do wartości „skumulowanej prądu”, aby uzyskać wartość 0,14A – minimalny prąd płynący przez przedostatni odcinek magistrali. Pomnożyć tę wartość to przez rezystancję kabla przedostatniego odcinka, aby uzyskać...
  • Page 107 Xgard Bright Zestawiając wyniki dla każdej pozycji instalacyjnej detektora, otrzymujemy: Detektor Napięcie na Cable current (A) Cable voltage detektorze (V) drop (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148 0,49 0,23716 10,94864 0,56...
  • Page 108 Xgard Bright 3.8 Wymagania w zakresie uziemienia Zaciski uziemiające znajdują się na zewnątrz obudowy urządzenia Xgard Bright w sąsiedztwie górnego prawego wpustu kablowego i wewnętrznie sąsiadują z lewym wyjściowym złączem kablowym modułu dźwiękowego. W celu zapewnienia bezpieczeń- stwa elektrycznego istotne jest, aby obudowa Xgard Bright była połączona z uziemie- niem, zwykle za pomocą...
  • Page 109 Xgard Bright 4. PRACA OSTRZEŻENIE Przystępując do jakichkolwiek prac instalacyjnych należy przestrzegać lokal- nych przepisów i procedur obowiązujących w miejscu pracy. Nigdy nie próbować otwierać detektora ani podstawy obudowy w obecności gazów łatwo- palnych. Upewnić się, że powiązany panel sterujący został zablokowany, aby zapobiec sygnalizacji fałszywych alarmów. 4.1 Panel obsługowy Panel obsługowy Xgard Bright składa się z ekranu OLED, trójkolorowej diody LED stanu i dwóch magnetycznie obsługiwanych przełączników Halla.
  • Page 110 Xgard Bright Jeśli testy diagnostyczne zakończą się pomyślnie, wyświetlony zostanie ekran statusu gazu. Podczas normalnej pracy poziom gazu wskazywany jest na wyświetlaczu. W przypadku sygnalizacji alarmu, status jest wskazywany na wyświetlaczu urządzenia przez tekst "!-ALM1” lub “!-ALM2 ", który wyświetlany jest naprzemiennie z obecnym poziomem gazu.
  • Page 111 Xgard Bright 5. DANE TECHNICZNE Materiał obudowy Stop aluminium ADC 12 Wymiary 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 ala) Masa Stop aluminium 1kg (2,2lbs) Klasa ochrony IP65 & IP66 (z Osłona pogodowa) Wpust kablowy 2xM20 (zaślepka blokująca zamontowana na lewym wpuście kablowym) z adapterem ½”...
  • Page 112 Português do Brasil 2. INTRODUÇÃO Este manual apresenta requisitos básicos de saúde e segurança e instruções para a instalação e operação seguras da linha Xgard Bright de detectores de gás. Para outras informações, consulte o manual na íntegra, disponível no site https://www. crowcon.com.
  • Page 113 Xgard Bright alimentação do detector, sob risco de haver ignição em atmosferas inflamáveis. Antes de remover a tampa para intervenções de manutenção, verifique se o ambiente está livre de gases e vapores inflamáveis. Informações gerais de segurança A instalação, operação e manutenção dos detectores de gás Xgard Bright deve •...
  • Page 114 Xgard Bright 3. INSTALAÇÃO 3.1 Uso em áreas classificadas AVISO Este detector foi concebido para uso em áreas classificadas Zona 1 e Zona 2 ou Zona 21 e Zona 22 e possui certificação Ex db IIC T6 Gb e Ex tb IIIC T80°C Db para operação em temperaturas de até...
  • Page 115 Xgard Bright A disposição dos sensores deve ser determinada com orientação de especialistas com conhecimentos sobre a dispersão de gases, sobre os equipamentos de processo da uni- dade, e sobre questões de segurança e engenharia. A definição do posicionamento dos sensores deve ficar registrada. 3.3 Instalação O Xgard Bright deve ser instalado no local designado, com o sensor voltado para baixo.
  • Page 116 Xgard Bright OBSERVAÇÃO – a porta mini USB não se destina ao uso pelo cliente. A sua conexão com um computador poderá danificar tanto o Xgard Bright quanto o computador. 3.5 Critério gerais de cabeamento O cabeamento do Xgard Bright deve atender às normas do órgão competente no respectivo país, bem como aos requisitos elétricos do detector.
  • Page 117 Xgard Bright Exemplo de Cálculo 2 Igual ao exemplo de cálculo 1, mas sem a sirene. O Xgard Bright pellistor opera com alimentação de 10-30Vcc, com corrente de até 95mA. Deve ser assegurada uma tensão mínima de entrada de 10V, considerando as perdas causadas pela resistência do cabo.
  • Page 118 Xgard Bright São necessárias quatro conexões para a operação multiponto: alimentação 24V/0V cc, e conexões RS-485 A e B com os respectivos terminais. Há dois conjuntos de terminais RS-485 e uma entrada de cabo reserva (tampada de fábrica com bujão) para facilitar a ligação dos sinais em “loop”...
  • Page 119 Xgard Bright 3. Adicione essa queda de tensão aos 10V inciais, obtendo-se, assim, a tensão mínima admissível no penúltimo detector. Adicione 0,070A ao valor da “corrente total”, obtendo-se 0,14A, a corrente mínima que passa pelo penúltimo trecho do barramento. Multiplique esse valor pela resistência do cabo no penúltimo trecho para obter a próxima queda de tensão.
  • Page 120 Xgard Bright Tabulando os resultados para cada detector, temos Detector Tensão no Corrente no Queda de tensão Detector (V) cabo (A) no cabo (V) 0,070 0,03388 10,03388 0,14 0,06776 10,10164 0,21 0,10164 10,20328 0,28 0,13552 10,3388 0,35 0,1694 10,5082 0,42 0,20328 10,71148 0,49...
  • Page 121 Xgard Bright 3.8 Requisitos de aterramento Há terminais de aterramento dispostos na parte externa do corpo do Xgard Bright, ao lado da entrada de cabo superior direita, e internamente ao lado do conector do cabo de saída para indicação sonora. Para a assegurar a segurança elétrica, é fundamental que o corpo do Xgard Bright seja ligado à...
  • Page 122 Xgard Bright 4. OPERAÇÃO AVISO Antes de executar quaisquer intervenções, assegure-se de que sejam observa- das as normas locais e os procedimentos do local. Nunca tente abrir o detector ou a base do corpo na presença de gás inflamável. Certifique-se de que o painel de controle associado esteja inibido para evitar a geração de alarmes falsos.
  • Page 123 Xgard Bright Após concluir com sucesso as verificações de diagnóstico, será exibida a tela de status do gás. No funcionamento normal, o nível de gás será indicado no display. Na presença de alarmes, essa condição é indicada no display pela expressão “!-ALM1” ou “!-ALM2”, que se alterna com o valor do nível de gás presente.
  • Page 124 Xgard Bright 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Material do corpo Liga de alumínio ADC 12 Dimensões 156 x 166 x 109 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 pol.) Peso Liga de alumínio 1kg (2,2lbs) Grau de proteção IP65 & IP66 (com capa à prova de intempéries) Entrada de cabo 2x M20 (com tampa instalada na entrada esquerda) ou fornecido com adaptadores NPT de ½...
  • Page 125 Xgard Bright...
  • Page 126 Xgard Bright Xgard Bright Spain PCE Ibérica S.L. CIF B02363497 Calle Mayor, 53 02500 Tobarra Albacete Spain Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-instruments.com/espanol...