Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INDUKCYJNY PRÓBNIK NAPIĘCIA HT1E630
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso-
kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun-
kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzę-
tu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elek-
tryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do
pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska!
Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przeka-
zanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń
elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest
ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
INFORMACJE OGÓLNE
Urządzenie jest przeznaczone do użytku zarówno w prywatnych gospo-
darstwach domowych jak i do użytku komercyjnego. Przed użyciem tego
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zwrócić uwagę
na powiązane standardy bezpieczeństwa pracy. Wszelkie inne sposoby
użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia
lub nawet obrażeń ciała. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przyrządem po-
miarowym w rozumieniu ustawy "Prawo o pomiarach".
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. Proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. Używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. Nieprzestrzeganie tego
może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. Proszę przechowywać instrukcję
w bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać
w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.).
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie
Aby uniknąć porażenia prądem lub obrażeń ciała:
- Należy używać tego testera ściśle zgodnie z niniejszą instrukcją, w przeciwnym razie może to wpłynąć na funkcję ochronną
zapewnianą przez tester.
- Jeśli wskaźnik zasilania nie jest włączony, nie używaj go.
- Przed użyciem przetestuj na zasilaczu elektrycznym, aby zagwarantować, że produkt jest w dobrym stanie.
- Przed użyciem tego testera, nawet jeśli nie ma alarmu dźwiękowego ani świetlnego, napięcie może nadal istnieć. Tester wskazuje
prawidłowe napięcie tylko wtedy, gdy napięcie prądu przemiennego generuje pole elektrostatyczne o wystarczającej intensywności.
Jeśli natężenie pola elektrycznego jest bardzo niskie, tester może go nie wykryć.
- Na tester mogą mieć wpływ następujące czynniki,:
Ekranowane przewody / kable, grubość i rodzaj warstwy izolacyjnej, odległość od źródła napięcia, kompletna warstwa izolacyjna,
różnica w konstrukcji gniazda itp.
- Jeśli tester jest uszkodzony lub nie działa normalnie, nie należy go używać. Przed użyciem szczególnie sprawdź, czy sonda nie jest
pęknieta lub jest zepsuta. Jeśli podejrzewasz problem, prześlij tester do serwisu.
- Nie należy przykładać napięcia przekraczającego napięcie znamionowe wskazane na testerze.
- Podczas testowania napięcia powyżej 36 V prądu przemiennego należy zachować ostrożność, aby uniknąć porażenia prądem.
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HOGERT HT1E630

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI INDUKCYJNY PRÓBNIK NAPIĘCIA HT1E630 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso- kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun- kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany. OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzę- tu elektrycznego i elektronicznego.
  • Page 2: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 1. Sonda (głowica indukcyjna NCV) 2. Latarka 3. Indukcyjny wskaźnik sygnału napięcia 4. Wskaźnik intensywności sygnału - Wysoki (zapalone czerwone światło), średni (zapalone zielone światło) i niski (migające zielone światło) 5. Przycisk włączania / wyłączania ze wskaźnikiem zasilania 6.
  • Page 3: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zakres napięcia AC 12 ~1000V (przycisk S włączony) 48 ~1000V (przycisk S wyłączony) Częstotliwość 50 Hz /60Hz Ostrzeganie Dźwiekowe i wizualne Latarka Automatyczne wyłączanie √ Wskaxnik naładowania baterii √ Oznaczenie przewodu neutralne- według intensywności sygnału, a tym z silnym sygnałem jest przewód go/pod napieciem pod napięciem.
  • Page 4: Environmental Protection

    USER’S MANUAL DIGITAL MULTIMETER HT1E630 Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard, this product will, if used according to these instructions, and properly mainta- ined, give you years of trouble free performance. ENVIRONMENTAL PROTECTION mbol indicating separate collection of electrical and electronic equipment waste.
  • Page 5: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION 1. Probe (NCV induction head) 2. Flashlight 3. Inductive voltage signal indicator 4. Signal intensity indicator - High (red light on), medium (green light on) and low (green light flashing) 5. On/Off button with power indicator 6. Flashlight on/off button 7.
  • Page 6: Battery Replacement

    NCV Sensitivity automatically 3 sensitivity levels (high, medium and low) high (red light on), medium (green light on) and low (flashing green light) by means NCV sensitivity indication of alarm sounds at different frequencies and LEDs of different colours. Operating temperature 0~40 °C Storage temperature -10~50 °C...
  • Page 7: Umweltschutz

    BENUTZERHANDBUCH DIGITALES-MULTIMETER HT1E630 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anwe- isungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren. UMWELTSCHUTZ Symbol für die selektive Sammlung von Elektro- und Elektroni- kaltgeräten.
  • Page 8 Sonde auf Risse oder Beschädigungen. Wenn Sie ein Problem vermuten, senden Sie den Tester an den Dienst. • Überschreiten Sie nicht die auf dem Tester angegebene Nennspannung. • Beim Prüfen von Spannungen über 36 V AC ist Vorsicht geboten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. PRODUKTBESCHREIBUNG 1.
  • Page 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Spannungsbereich 12 ~1000V (przycisk S włączony) 48 ~1000V (przycisk S wyłączony) Frequenz 50 Hz /60Hz Warnunghinweise Visuelles und akustisches Signal Lampe LED-Taschenlampe Automatisches Ausschalten √ Batterieladeanzeige √ Neutralleiter / stromführende entsprechend der Signalstärke Leitung NCV-Signalstärken 3 Empfindlichkeiten (hoch, mittel und niedrig) Starkes Signal (rote Signalleuchte), mittleres Signal (grüne Signalleuchte) und nie- NCV-Signalisierung drig (grüne Signalleuchte, blinkend) mit akustischen Signalen in unterschiedlicher...
  • Page 10 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ИНДУКЦИОННЫЙ БЕСКОНТАКТНЫЙ HT1E630 Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в соответствии с высокими стандартами, этот продукт обеспечит Вам годы безотказной работы при использовании в соответствии с этими инструкции и надлежащем обслуживании. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ, обозначающий выборочный сбор использованного...
  • Page 11: Описание Устройства

    - Не используйте, если действиельное напряжение превышает максимальное напряжение, указанное на корпусе устройства. - Будьте осторожны при испытаниях напряжения свыше 36 В переменного тока, чтобы избежать поражения электрическим током! ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Зонд (индукционная головка NCV) 2. Фонарик 3. Индикатор сигнала индукционного напряжения 4.
  • Page 12: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Диапазон напряжения - 12 ~1000 В (кнопка S включена) 48 ~1000 В (кнопка S выключена) Частота напряжения 50-60 Гц Система оповещения Звуковая и световая Фонарик Автоматическое выключение √ Индикатор зарядка батареи √ Определение ноля и провода согласно интенсивности сигнала, сильный сигнал под...
  • Page 13 MODE D’EMPLOI TESTEUR INDUCTIF DE TENSION HT1E630 Merci d’avoir choisi notre produit. Fabriqué selon des normes élevées, ce produit offrira des années de fonctionnement sans problème, à con- dition qu’il soit utilisé conformément aux instructions et correctement entretenu. PROTECTION DE L’ ENVIRONNEMENT Symbole indiquant la collecte sélective des déchets d’équipe-...
  • Page 14: Description De L'appareil

    - Ne pas appliquer de tensions supérieures à la tension nominale indiquée sur le testeur. - Il convient d’être prudent lorsque vous testez des tensions supérieures à 36 V CA afin d’éviter toute électrocution. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Sonde (tête à induction NCV) 2.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de tension AC 12 ~1000V (bouton S allumé) 48 ~1000V (bouton S éteint) Fréquence 50 Hz /60Hz Avertissement Sonore et visuel Lampe torche Arrêt automatique √ Indicateur de charge de la batterie √ Marquage du fil neutre/du fil sous selon l’intensité...
  • Page 16: Vides Aizsardzība

    LIETOŠANAS PAMĀCĪBA DIGITĀLAIS MULTIMETRS HT1E630 VIDES AIZSARDZĪBA Simbols, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu dalītu savākšanu. Nolietotās elektroiekārtas ir otrreizējās izejvielas - tās nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteineros, jo tās satur cilvēka veselībai un videi bīstamas vielas! Lūdzu, aktīvi palīdziet taupīt dabas resursus un aizsar- gāt vidi, nododot nolietoto ierīci nolietoto elektroiekārtu uti-...
  • Page 17: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS 1. Zonde (NCV induktīvā galva) 2. Lukturis 3. Induktīvā sprieguma signāla indikators 4. Signāla intensitātes indikators - augsts (iedegas sarkana gaisma), vidējs (iedegas zaļa gaisma) un zems (mirgo zaļa gaisma). 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar strāvas indikatoru 6. Lukturīša ieslēgšanas/izslēgšanas poga 7.
  • Page 18: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Maiņstrāvas sprieguma 12 ~ 1000 V (S poga ieslēgta) 48 ~ 1000 V (S poga izslēgta) diapazons Biežums 50 Hz /60Hz Brīdinājums Skaņas un vizuālais Deglis Automātiska izslēgšanās √ Akumulatora uzlādes indikators √ Neitrāla/ zemsprieguma atkarībā no signāla intensitātes, un vads ar spēcīgāko signālu ir vads zem spriegu- indikācija NCV jutība automātiski 3 jutības pakāpes (augsta, vidēja un zema)
  • Page 19 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com...
  • Page 20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com...

Table des Matières