Storingzoeken/service
F Slechte stroom.
Vuil in de perlator: draai de perlator (d) los en maak de inzet schoon.
F1-5 Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
Vervang de keramische inzet (e). Sluit eerst de watertoevoer af. In de volgorde F1–5
uitvoeren. Voor het vervangen is servicegereedschap van Mora Armatur nodig (MA-nr.
891099.AE). Vervang de hele keramische inzet. Indien nodig maakt u de zitting schoon op
de plek waar de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. NB! Zorg dat er geen
krassen op het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
F Afdichtringen voor uitloop vervangen.
Uitvoeren in de volgorde F1–6. Voor het vervangen is servicegereedschap van Mora Arma-
tur nodig (MA-nr. 891099.AE). Vervang de afdichtringen (f) en smeer ze in. NB! Gebruik
uitsluitend armatuurvet.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
•
Prévu pour eau sanitaire.
•
Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
•
Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
•
Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
•
Pression d'épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
•
Température d'eau maxi à l'arrivée d'eau chaude : 80°C (recommandée : 60°C).
•
Température d'eau froide : ˜10°C.
•
Flexible de raccordement en Soft PEX®.
Risque de gel :
L'eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauffée,
par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
Montage/réglage
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel.
N. B. Avant d'installer le mitigeur, les canalisations qui conduisent à celui-ci doivent être rincées.
N. B. Un écoulement résiduel peut survenir.
A Montage du mitigeur
Monter le mitigeur selon l'illustration.
B Raccordement et bague de serrage
Le mitigeur est équipé d'un flexible de raccordement Soft PEX®. Avant le raccordement,
le raccord de branchement de la canalisation d'alimentation doit être fixé à l'aide d'une
bague de serrage selon l'illustration.
Le flexible Soft PEX® à extrémité de branchement lisse ne requiert pas de douille de
soutien.
РУССКИЙ
Технические данные
•
Используется для водопроводной воды.
•
Эксплуатационное давление мин: 0,05 МПа (0,5 бар).
•
Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
•
Рекомендуемое давление для оптимальной функциональности: 0,1–0,5 МПа (1–5 бар).
•
Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
•
Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендуется 60 °C).
•
Температура холодной воды: ≈10 °C.
•
Подсоединительная трубка из мягкого шланга Soft PEX®.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна
быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для монтажа
сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке, перед монтажом смесителя, трубопроводы к
смесителю должны быть промыты.
ВНИМАНИЕ! Может возникнуть незначительное появление капель.
A Монтаж смесителя
Установите смеситель, как показано на рисунке.
B Подключение и зажимное кольцо
Смеситель оснащён подсоединительной трубкой из мягкого шланга Soft PEX®. При
подключении, место подсоединения должно быть неподвижно зафиксировано
трубным зажимом, как показано на рисунке.
Для мягкого шланга Soft PEX® с гладким концом подключения не требуется
никакой опорной втулки.
6 (7)
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora MMIX
C Limitation de débit
Quatre différents débits peuvent être réglés en tournant le réglage de débit (a) de 4 x 90° :
80, 85, 90 et 100 % du débit maximal du système. Orienter le talon souhaité sur la butée.
Plus la valeur de l'ergot est grande, plus le débit est faible.
D Blocage de température
Le blocage de température se règle en déplaçant la bague de température (b). Plus on
tourne la bague vers le moins, plus la limite de température d'eau chaude sera élevée.
E Réglage fermeture lave-vaisselle/lave-linge :
Froid -> eau chaude, pour l'eau du lave-vaisselle :
La flèche sur la tige (c) doit être orientée soir sur « Hot » (chaude) soit sur « Cold » (froid),
Faire tourner légèrement le bouton et tourner jusqu'à la position recherchée, en fonction de
l'arrivée d'eau souhaitée pour le lave-vaisselle.
Dépannage/Entretien
F Débit faible.
Impuretés dans l'embout de robinet (mousseur-aérateur) : Dévisser le mousseur-aérateur
(d) et nettoyer les saletés présentes dans la cartouche.
F1–5 Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
Remplacer la cartouche céramique complète (e). Fermer d'abord l'arrivée d'eau. Effec-
tuer dans l'ordre F1–5. Le remplacement exige l'outil spécial Mora Armatur (réf. 891099.
AE). Remplacer la cartouche céramique complète. Au besoin, nettoyer le plan d'étanchéité
des trois joints de la cartouche céramique. N. B. Ne pas rayer la surface. Remonter dans
l'ordre inverse.
F Échange des joints d'étanchéité du bec.
Effectuer dans l'ordre F1–6. Le remplacement exige l'outil spécial Mora Armatur (réf.
891099.AE). Remplacer les joints d'étanchéité (f) et lubrifier les nouveaux. N. B. Utilisez
uniquement de la graisse pour robinetterie.
Les produits à mettre au rebut peuvent être retournés à Mora Armatur pour recyclage.
C Ограничение потока
Поворачивая переключатель потока (a) 4 x 90°, можно установить четыре
различных потока: 80, 85, 90 и 100 процентов от величины максимального потока
в системе. Поверните желаемую колодку к ограничителю. Чем больше колодка,
тем меньше поток.
D Ограничитель температуры
Ограничитель температуры регулируется при помощи перевода зубца
ограничительного кольца (b). Чем больше он переводится в сторону минуса, тем
больше ограничение подачи горячей воды.
E Установка отключения стиральной/посудомоечной машины:
Холодная -> горячая вода, для воды к посудомоечной машине:
Маркированная стрелка на штырьке (c) должна указывать на "Hot" (Горячая) или
на "Cold" (Холодная). Задвиньте чуть-чуть рукоятку и поверните её в желаемое
положение, в зависимости от того, какую поступающую воду к посудомоечной
машине вы желаете.
Поиск неисправностей/сервис
F Недостаточный поток.
Грязь в насадке струи. Отвинтите насадку струи (d) и очистите вкладку.
F1–5 Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель закрыт.
Замените керамический картридж (е). Сначала отключите поступающую воду.
Выполните в порядке F1–5. Замена требует наличие сервисного инструмента
Mora Armatur (MA номер 891099.AE). Замените весь керамический картридж. При
необходимости, очистите седло, где расположены три уплотнения. ВНИМАНИЕ!
Не царапайте поверхность. Монтаж производится в обратном порядке.
F Замена уплотнительных колец для излива.
Выполните в порядке F1–6. Замена требует наличие сервисного инструмента
Mora Armatur (MA номер 891099.AE). Замените уплотнительные кольца (f) и
смажьте их.
ВНИМАНИЕ! Используйте только смазку для сантехнических изделий.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвращена в
компанию Mora Armatur для утилизации.
Rev. 005 – 15.05. MA nr 100 41 21