Publicité

Liens rapides

NOTICE ORIGINALE
MoveAround MA60
PushAround PA60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Safelift MoveAround MA60

  • Page 1 NOTICE ORIGINALE MoveAround MA60 PushAround PA60...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. Réglementations en matière de santé & de sécurité ..Notification des précautions de sécurité ......3 2. Dispositifs d'alarme ............... Textes d'avertissement ............4 Avertissements ..............4 3. Sécurité de la machine ............Obligations pour le personnel & les règles de sécurité ..6 Lors du remontage de la machine ........7 Constructeur / Importateur ..........7 Marquage ................7...
  • Page 3: Réglementations En Matière De Santé & De Sécurité

    1. RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE SANTÉ & DE SÉCURITÉ Le manuel de l'opérateur contient des instructions pour le travail quotidien avec l'équipement à manipuler et à utiliser par l'opérateur. Il doit toujours être à la disposition de l'opérateur ou des opérateurs travaillant avec l'équipement.
  • Page 4: Dispositifs D'alarme

    2. DISPOSITIFS D'ALARME L'inspection annuelle des dispositifs d'alarme et de protection doit être effectuée. Cela fait référence au contrôle de leur fonction et de leur statut. 2.1 Textes d'avertissement AVERTISSEMENT! Ignorer cette information entraînera un danger mortel immédiat. INTERDIT! Action interdite associée à un danger mortel ou de blessure grave! OBLIGATION! Utilisation correcte de l'équipement de protection individuelle...
  • Page 5 Risque de chute NE JAMAIS grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le garde- corps de la plateforme. Électricité Cette machine n'est pas isolée contre le courant électrique. Il est donc obligatoire d'avoir une distance de sécurité correcte par rapport aux cables à haute tension ou autres objets conducteurs de courant.
  • Page 6: Sécurité De La Machine

    Assurez-vous que l’espace de travail autour de la micro-nacelle est protégé de toute personne et de tout autre équipement. Ne poussez ni ne tirez jamais d’objets avec la micro-nacelle. Verrouillez la micro-nacelle lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter toute utilisation non autorisée. 3.
  • Page 7: Lors Du Remontage De La Machine

    machine ne peuvent être effectuées qu'en respectant les consignes de sécurité en vigueur. • Seules les pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées lors de réparations. 3.2 Lors du remontage de la machine • Si la machine est remontée ou complétée avec d'autres pièces non approuvées par le fabricant, le marquage CE ne s'appliquera pas aux pièces qui modifieront le fonctionnement de la machine.
  • Page 8: Contrôles Avant De Commencer

    4. CONTRÔLES AVANT DE COMMENCER Toutes les règles de sécurité, Instructions d'utilisation, étiquettes et consignes de sécurité nationales doivent être lues attentivement, comprises et respectées. Effectuez les vérifications quotidiennes suivantes avant d'utiliser la machine: 1. Vérifiez que les batteries sont chargées. 2.
  • Page 9: Arrêt D'urgence

    4.6 Arrêt d’urgence La machine est équipée d'une fonction d'arrêt d'urgence. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour l’éteindre. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour la réactiver. 4.7 Abaisser en urgence La micro-nacelle est dotée de deux systèmes de descente d’urgence.
  • Page 10: Entretien

    5. ENTRETIEN AVERTISSEMENT! L'entretien ou la maintenance de la machine ne doit jamais être effectué avec une plateforme surélevée sans l'avoir sécurisée contre un abaissement involontaire. Ne vous tenez pas dessous lorsque celle-ci est fixée en position haute ou lorsqu'elle est retirée.
  • Page 11: Entretien De La Batterie

    5.3 Entretien de la batterie AVERTISSEMENT! Risque de mélange gazeux explosif. Évitez de garder les piles à proximité d'un feu vif, d'étincelles ou de fumée. L'acide de la batterie est très corrosif. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec et près des batteries.
  • Page 12: Intervalles D'inspection & De Maintenance

    Ne déconnectez pas les câbles de la batterie lorsque son chargeur est en cours de chargement. Gardez le chargeur de batterie au sec. Connectez un câble de recharge à une prise de courant de 230V mise à la terre. REMARQUE! Le chargeur doit être connecté...
  • Page 13: Données Techniques

    6. DONNÉES TECHNIQUES Max. charge totale de la plateforme ..............180 kg Nombre total de personnes sur la plateforme ............... Temps de levage (180 kg) 18.5 s ..................Poids ........................466 kg Charge maximale sur les roues ................185 kg Inclinaison maximale de la micro-nacelle en fonctionnement........1°...
  • Page 14: Vue D'ensemble, Commandes

    7. VUE D'ENSEMBLE, COMMANDES Avertisseur sonore Levée de la nacelle Abaissement de la nacelle Arrêt d’urgence Prise USB 12V Harnais de sécurité d’ancrage Interrupteur principal 24V Prise de chargement, 230V Bouton d'abaissement d'urgence (électrique) Connexion / déconnexion de l’opération (MA60) Roues verrouillables - MA60 dispose également d’un frein automatique sur les roues Œillets de levage - Pour l’ancrage du levage (équipement...
  • Page 15: Indications Sur Le Panneau De Commande (Ma60)

    7.1 Indications sur le panneau de commande (MA60) Circuit de pilotage Marche / Arrêt Indicateur Marche / Arrêt, entraînement Fonctionnement du panneau de commande (MA60) Voyant de basse / haute vitesse Mode - commande de la plage de vitesse haut / bas Joystick pour la conduite 1 - Voyant de la batterie 2 - Indication de mode...
  • Page 16: Déclaration De Conformité Au Marquage Ce

    SE-352 41 Växjö SUÈDE Låglyftar i Sverige AB, numéro de TVA: SE 556820966101, déclare que les produits suivants: MoveAround MA60 & PushAround PA60 Numéro de série: Année de fabrication: est fabriqué conformément à la directive de produit suivante: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2014/35/EC et conformément aux normes harmonisées suivantes:...
  • Page 17: Remarques

    REMARQUES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 18 REMARQUES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 19 REMARQUES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 20 ADRESSE Låglyftar i Sverige AB www.safelift.se Kvarnvägen 14 SE-352 41 Växjö ADRESSE E-MAIL SUÈDE info@safelift.se...

Ce manuel est également adapté pour:

Pusharound pa60

Table des Matières