Publicité

Liens rapides

RG1 24DL
CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.
CENTRALITA PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES RG1 24 DL
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO.
CENTRAIS DE COMANDO PARA PORTÕES DE BATENTE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO.
STEUERUNG FÜR 24V-ANTRIEBE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG.
CENTRALA STERUJĄCA DO AUTOMATYKI Z SIŁOWNIKIEM 24V
INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI.
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВОРОТ С ДВУМЯ СТВОРКАМИ.
ИНСТРУКЦИИ, ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
ŘIADIACA JEDNOTKA POHONU PRE AUTOMATIZÁCIU VYBAVENÚ 24 V MOTORMI
POKYNY A VAROVANIA PRE INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU.
VEZÉRLŐEGYSÉG 24 V-OS MOTOROKHOZ
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS.
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA POHONU PRO AUTOMATIZACI VYBAVENOU 24 V MOTORY
POKYNY A VAROVÁNÍ PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
RO
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
3DP 079 0000 - 12/2008
1
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Life RG1 24DL

  • Page 1 RG1 24DL CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE. CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
  • Page 2: Запасные Части

    INSTALLAZIONE STANDARD STANDARD INSTALLATION INSTALLATION STANDARD INSTALACIÓN ESTÁNDAR INSTALAÇÃO STANDARD STANDARDINSTALLATION INSTALACJA STANDARDOWA СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ŠTANDARTNÁ INŠTALÁCIA ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉS STANDARTNÍ INSTALACE STANDARD INSTALLATION Componenti e dispositivi di un’automazione tipo. Components and devices of a typical automation. Composants et dispositifs d’un automatisme type. Componentes y dispositivos de un automatismo tipo.
  • Page 3 RG1 24DL SKANT - SKANX AERIAL RG58-50ohm COMMANDS COMMON N.C. STOP N.O. RESISTIVE 8,2 kΩ N.O. CLOSE - OPEN N.O. STEP N.O. FOTO INDICATOR LIGHT 24 Vdc 3W max 24 Vdc 25W max FLASHING 24 Vdc 15W max COURTESY LIGHT...
  • Page 4: Energy Saving

    Pour optimiser la consommation énergétique, nous avons introduit la fonction E. S. Energy Saving Après 10 minutes de la fin de la programmation de la centrale les LED du panneau centrale sont éteints et est inhibée l’ utilisation du clavier. Pour réactiver la fonction, activer et désactiver l'appareil PR70 –...
  • Page 5: Branchements Et Connexions

    à vue, mettre un panneau: “ATTENTION ENTRETIEN EN COURS”. Branchements de la centrale ALIMENTATION TRANSFORMATEUR 230 Vac 50 Hz SCHEMA CÔTE DROIT RG1 24DL (voir schéma électrique page 2A) Bornes Description ANTENNE: entrée causse antenne Utiliser un fil RG58- 50ohm.
  • Page 6: Voyants De Signalisation

    L’installateur doit effectuer les branchements de l’alimentation à 230 Vac 50 Hz, et des différents dispositifs prévus pour l’automatisme. Les branchements entre la centrale, le moteur, l’encodeur et le transformateur sont déjà effectués par le fabricant. • Une fois effectués les branchements à la centrale, l’installateur doit serrer et regrouper au moyen de bandes les fils adjacents aux groupes de 2 - 3 - 4 pour empêcher d’éventuels détachements du bornier ;...
  • Page 7: Gestion De La Radiocommande

    GESTION DE LA RADIOCOMMANDE La centrale de commande est équipée d’un récepteur radio intégré avec mémoire de 1000 codes à 1 canal sur fréquence de 433.92 MHz avec codification LIFE Rolling code et Auto code. Suppression d’une radiocommande apprise a) Appuyer sur , pendant 5 secondes, le voyant vert s’allume...
  • Page 8: Refermeture Automatique

    3.1.2 Refermeture automatique La refermeture automatique est activée après un TEMPS DE PAUSE prédéterminé. Dans cette modalité, en appuyant sur la commande “PAS-A-PAS” l’automatisme change son mouvement selon la séquence 1 – OUVERTURE 2 – PAUSE 3 – FERMETURE 4 – PAUSE; par exemple, si l’automatisme est en train de s’ouvrir et la commande “pas-à-pas” de l’émetteur est appuyée, l’automatisme s’arrête en temps de pause.
  • Page 9: Sensibilité Au Mouvement

    3.2.3 Force La force règle la poussée et la vitesse de l’automatisme. le voyant rouge (SX) s’allume. Appuyer sur Appuyer sur pour sélectionner les différentes valeurs de la force. VOYANTS ALLUMES VALEUR FORCE Minimum Default ralentissements activé Ralentissements handicapés N.B. Après toute variation de la force sélectionnée, il est conseillé d’effectuer une ouverture et une fermeture afin d’actualiser la centrale avec la nouvelle valeur.
  • Page 10: Diagnostique

    Remarque: si les problèmes persistent, il est absolument nécessaire d’appeler l’assistance technique. BATTERIES-TAMPONS (EN OPTION) a) La centrale de commande RG1 24DL peut être équipée d’une paire de batteries-tampons (en option) de 12 V 2Ah (AGE12) qui permettent son fonctionnement en cas d’urgence en cas de coupure de courant électrique.
  • Page 11: Informations Generales

    DONNEES RELATIVES AU PRODUCTEUR LIFE home integration est le fabricant de l’unité de contrôle RG1 R (ou « Unité ») et possède tous les droits sur ce document. Conformément à la directive sur les Machines 98/37/CE, les données du fabricant sont les suivantes: •...
  • Page 12: Essai Et Mise En Service

    • Vérifier que la zone d’installation de l’unité de contrôle n’est pas située à proximité de zones d’inondations ou de crues, de sources de chaleur ou de flammes, d’incendies ou des zones dangereuses en général. • Pendant l’installation, protéger les composantes de l’unité de contrôle afin d’éviter l’éventuelle pénétration de liquides (par ex. pluie) et/ou corps étrangers (terre, gravier, etc.). •...
  • Page 13: Prescriptions Et Conseils Pour L'entretien

    • Afin conserver les moto-réducteurs en bon état de marche, suivre les opérations décrites dans le chap. ENTRETIEN en respectant les échéances précisées par le TECHNICIEN PROFESSIONNEL PREPOSE A L’INSTALLATION. • Examiner fréquemment l’installation afin de vérifier qu’il n’y a aucun signe de déséquilibre mécanique, d’usage ou de dommage des câbles ou des pièces assemblées : n’utiliser le système automatisé qu’après réparation et réglages.
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity) LIFE Home Integration Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) – Italy declares that the following product: RG1 24DL control unit satisfies the essential requisites established in the following directives: • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, •...
  • Page 15 Address: Via Sandro Pertini,3/5 31014 COLLE UMBERTO (TV) Italia Telephone: + 39 0438 388592 Telefax: + 39 0438 388593 http www.homelife.it e-mail: info@homelife.it...

Table des Matières