Page 2
Diese Anleitung gilt als zusätzliche Wartungs- und Montageanleitung zu den Wartungs- und Montageanleitungen der Einzelarmaturen Sicherheitsventil und Berstscheibe. Sie ist daher immer nur in Verbindung mit diesen gültig. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 3
Sicherheitsventil wieder sicher verschlossen. Die Berstscheibe schützt das Sicherheitsventil und verhindert beispielsweise, dass es durch Verunreinigungen im Medium undicht wird, bzw. früher zu öffnen beginnt. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 4
Anschluss in einen für die Umgebung ungefährlichen Bereich abzuleiten. Bezeichnung Sicherheitsventil Berstscheibe mit Signalgeber Manometer mit Schleppzeiger, Spannmuffe und Doppelnippel Be- und Entlüftungsventil Anschluss Zwischenraumüberwachung Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 5
Die Inbetriebnahme einer Anlage darf ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Betriebshinweise zu lesen und zu befolgen. Außerdem muss eine Überprüfung erfolgen, dass die Montagearbeiten korrekt ausgeführt sind. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 6
Beim Betrieb mit als gefährlich eingestuften Medien muss das System entspre- chend gespült und belüftet werden. Gegebenenfalls ist das Sicherheitsventil durch erwärmen oder abkühlen auf eine ungefährliche Temperatur zu bringen. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 7
Seriennummer der Kombination Weitere Daten befinden sich auf den Typenschildern der Einzelarmatur und sind in der jeweiligen Wartungs- und Montageanleitung des Sicherheitsventils, bzw. der Berstscheibe beschrieben. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
They are therefore only valid in combination with these other instructions. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 9
The bursting disc protects the safety valve and ensures, for example, that it does not develop leaks due to contamination and/or does not open prematurely. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 10
Number Designation Safety Valve Bursting disc with sensor Pressure gauge with drag pointer, clamping sleeve and double nipple Vent valve Connection point for space monitoring Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 11
It must also be checked that the installation work has been performed correctly. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 12
When operating with media that are classified as hazardous, the system must be rinsed and vented accordingly. Where necessary, the safety valve must be warmed up or cooled down until a safe temperature has been reached. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 13
Further data can be found on the nameplate of the individual fitting and are listed in the respective maintenance and assembly instructions of the safety valve and/ or bursting disc. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 14
Elles ne sont donc valables qu'en association avec ces dernières. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 15
Le disque de rupture protège la soupape de sécurité et l'empêche de fuir ou de commencer à s'ouvrir plus tôt, par exemple, en raison d'impuretés dans le fluide. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 16
Disque de rupture avec générateur de signal Manomètre avec aiguille entraînée, adapteur orientable et mamelon double Soupape d'aération et de purge Raccord pour le moniteur d'espace interstitiel Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 17
Avant la première mise en service, il convient de lire et de suivre toutes les consignes d'exploitation. En outre, il faut vérifier que les travaux de montage ont été réalisés correctement. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 18
être rincé et ventilé en conséquence. Le cas échéant, il faut amener la soupape de sécurité à une température non dange- reuse par réchauffement ou refroidissement. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 19
D'autres données figurent sur les plaques signalétiques des différentes soupapes et sont décrites dans les instructions de maintenance et de montage respectives de la soupape de sécurité ou du disque de rupture. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 20
(válvula de seguridad y disco de ruptura). Por tanto, solo es válido en combinación con ellos. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 21
El disco de ruptura protege la válvula de seguridad y evita por ejemplo que se produz- can fugas por impurezas en el medio o que empiece a abrirse prematuramente. • Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 22
Disco de ruptura, emisor de señales Manómetro de aguja, manguito de tensión y boquilla doble Válvula de ventilación y purga Conexión de la supervisión del intersticio Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 23
Leer y cumplir con todas las instrucciones operativas antes de la puesta en marcha inicial. Además se debe comprobar que los trabajos de montaje se han realizado correctamente. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 24
Las reparaciones de las combinaciones entre disco de ruptura y válvula de seguridad solo pueden ser realizadas por personal de Goetze KG Armaturen o por talleres es- pecializados autorizados usando exclusivamente repuestos originales. ¡Están prohi- bidas las reparaciones provisorias de cualquier tipo! Están vigentes los manuales de montaje y mantenimiento de cada una de las piezas...
Page 25
Hay más datos en las placas de características de las distintas piezas, y también se describe información adicional en los correspondientes manuales de montaje y mantenimiento de la válvula de seguridad y del disco de ruptura. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 31
适用于安全阀的 DIN EN ISO 4126-1 • 适用于保险片的 DIN EN ISO 4126-2 标识单独组件以外, 依据 DIN EN 4126-3 按照以下方式标识该组合: • 保险片-安全阀组合名称: 451r • 标准编号: DIN EN ISO 4126-3 • 组合序列号 其他参数参见单阀门的铭牌, 并在安全阀或保险片的相应保养和装配说明书中有描述。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 32
Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rozsah je v rozporu s určením. • Odstraněním plomby zaniká záruka výrobce. • Všechny montážní práce musí provádět autorizovaný odborný personál. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. • Αφαιρώντας την εργοστασιακή σφράγιση παύει να ισχύει η εργοστασιακή εγγύηση. • Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από ιαπιστευμένο εξειδικευμένο προσωπικό. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 34
Muunlainen tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi • Jos sinetit poistetaan, tehdastakuu ei ole enää voimassa. • Valtuutetun ammattitaitoisen henkilöstön on tehtävä kaikki asennustyöt. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 35
• Jamstvo proizvođača za podešenost ventila postaje ništavno i nevažeće ako se ukloni zapečaćena kapa. • Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 36
• Vožtuvai yra išskirtinai pagaminti tik šiose montavimo instrukcijose nurodytoms naudojimo paskirtims. Bet koks kitas jų naudojimas yra netinkamas. • Pašalinus sandariklį, garantija nebegalioja. • Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 37
Kwalunkwe użu ieħor jew kwalunkwe użu estiż huwa meqjus mhux xieraq. • It-tneħħija tas-siġill irendi l-garanzija tal-fabbrika nulla. • Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
All annen bruk eller bruk utover dette gjelder som feil bruk. • Når plomberingen fjernes, opphører fabrikkgarantien. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 39
• A remoção do selo resulta na anulação da garantia da fábrica. • Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos autorizados. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 40
• Гарантия производителя аннулируется при нарушении пломбы. • Все работы по сборке должен выполнять только авторизованный персонал. Полное техническое руководство по эксплуатации можно скачать здесь: http://www.goetze-armaturen.de/ru/servisskachivanie/instrukcii-po- ehkspluatacii/ Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 41
• Z odstranitvijo plombe tovarniška garancija preneha veljati. • Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
• Kurşun mühürün çıkartılması durumunda fabrika tarafından verilen garanti ortadan kalkmaktadır. • Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...