Geräteübersicht
Technische Daten
1. Summentaste („SUM")
Verwendungsbereich: ..............Innenräume
2. Summenlöschtaste („CLSUM")
Messdistanz: .....................55 cm bis 15 m
3. Z-Taste
Berechnungseinheiten: ..... Länge: ≤300 m;
4. Y-Taste
5. X-Taste
Auflösung: ...................................... 0,01 m
6. Einheitentaste („MODE")
Genauigkeit: ...................................±0,5 %
7. LC-Anzeige
Laser-Wellenlänge: ........................ 650 nm
8. Ultraschallsensor (nicht abgebildet)
Laserklasse: ................................. Klasse 2
9. Laser (nicht abgebildet)
Spannungsversorgung: ....................1 Stck.
10. Ein-/Ausschalter
11. Ablesetaste („READ")
12. XY-Taste
Betriebstemperatur:.................... 0°–50 °C
13. XYZ-Taste
Lagerungstemperatur: ............. -10°–60 °C
14. Batteriefach
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich diese Anleitung und alle am Gerät angebrachten Etiketten sorgfältig durch, damit Sie den
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät vor dem Gebrauch verstanden haben. Bitte bewahren Sie diese
Anweisung zur späteren Bezugnahme mit dem Gerät zusammen auf. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, die
das Gerät verwenden, sich zuvor mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben.
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für
den vorgesehenen Zweck.
• Dieses Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu Schäden
oder Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Lasereinrichtungen
Dieses Gerät verfügt über einen Laser der Klasse 2 mit einer maximalen Leistung von 1 mW und einer
Wellenlänge von 650 nm. Diese Art von Lasern stellt normalerweise keine optische Gefahr dar, obwohl direktes
Schauen in den Strahl Blitzblindheit verursachen kann. n.
WARNUNG! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl!
Absichtliches, andauerndes Schauen in den Strahlengang könnte gefährlich sein. Bitte beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise:
• Der Laser muss entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet und gewartet werden.
• Der Laser darf erst eingeschaltet werden, wenn das Gerät schnittbereit ist.
• Den Strahl niemals auf Personen, Tiere oder einen anderen Gegenstand als das Werkstück richten.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück ohne reflektierende Oberflächen
gerichtet ist, d.h. Holz oder raue Oberflächen. Reflektierendes Stahlblech oder ähnliches Material ist zur
Verwendung des Lasers nicht geeignet, da die reflektierende Oberfläche den Strahl zurück auf den
Bediener werfen kann.
Características
Características técnicas
del producto
Uso recomendado: ..........................Interior
Capacidad
1. Botón suma
de medición:........ 55 cm – 15 m /2" – 50"
2. Botón para eliminar suma
Tipos de medición: .........Longitud ≤300 m,
3. Botón Z
4. Botón Y
Resolución: ................................... 0,01 m
5. Botón X
Precisión: ...................................... ±0,5 %
6. Botón de modo de funcionamiento
Longitud de la onda láser: ........... 650 nm
7. Pantalla LCD
Tipo de láser: .................................. Clase II
8. Sensor ultrasónico (no mostrado)
Alimentación:.......................... 1 pila de 9 V
9. Láser (no mostrado)
10. Interruptor de encendido/apagado
Temperatura
11. Botón de lectura
de funcionamiento: ................ 0° C - 50° C
12. Botón XY
Temperatura
13. Botón XYZ
de almacenaje: .................. -10° C - 60° C
14. Compartimento para la pila
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este
producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que
todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
• Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista. Nunca fuerce esta herramienta.
• Esta herramienta no está diseñada para uso industrial.
• El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o
lesiones personales.
Instrucciones de seguridad para las luces láser
El láser incluido en esta herramienta es de clase 2 con capacidad máxima de ≤ 1 mW y longitud de onda de
650 nm.
El láser incorporado en esta herramienta no debería causar ningún tipo de peligro óptico, sin embargo, mirar
fijamente a la luz láser podría causar ceguera temporal.
ADVERTENCIA: Evite el contacto directo con los ojos.
Para evitar cualquier tipo de peligro, siga las instrucciones indicadas a continuación:
Mantenga el láser conforme a las indicaciones del fabricante.
No encienda el láser hasta que la herramienta esté preparada para cortar.
No apunte directamente con el láser hacia usted u otras personas o animales.
No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante o brillante, ya que podría dirigir el haz de vuelta hacia
Familiarizzazione del
Características técnicas
prodotto
Uso consigliato: ...........all'interno Intervallo
di misurazione: ...... 55cm – 15m /2" – 50"
1. Tasto Sum
Intervallo di calcolo: ...... Lunghezza ≤300m
2. Tasto Clear Sum
3. Tasto Z
Risoluzione: ..................................... 0.01m
4. Tasto Y
Precisione: .......................................±0.5%
5. Tasto X
Lunghezza d'onda del laser: ........... 650nm
6. Tasto Mode
Classe laser: ................................. Classe 2
7. Display LCD
Alimentazione: ...................1 batteria da 9V
8. Sensore ultrasonico
(non presente nell'immagine)
Temperatura
9. Laser (non presente nell'immagine)
di funzionamento: ..................... 0°C - 50°C
10. Interruttore On/Off
Temperatura
11. Tasto Read
di conservazione: ............ da -10°C a 60°C
12. Tasto XY
13. Tasto XYZ
14. Pannello batteria
Istruzioni generali di sicurezza
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell'uso.
Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il
prodotto conosca bene le istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare i fattori di rischio residuo. Usare con
cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare di usarlo
a tutti i costi.
• Non forzare o cercare di usare un dispositivo per fini diversi da quelli per cui è stato progettato
• Questo dispositivo non è stato pensato per un uso industriale
• L'uso di ogni dispositivo o accessorio diversi da quelli menzionati nel presente manuale potrebbe
provocare danni o lesioni.
Regole di sicurezza per luci laser
Il laser utilizzato in questo dispositivo è un laser di classe 2 con potenza massima di ≤ 1 mW e una lunghezza
d'onda di 630-670nm.
Questi laser normalmente non presentano un pericolo di ottica, pur fissando il raggio può causare cecità flash.
AVVERTENZA: Evitare il contatto diretto degli occhi.
Un rischio può esistere se si deliberatamente fissa il raggio, si prega di osservare tutte le norme di sicurezza
nel modo seguente:
• Il laser deve essere utilizzato e gestito in conformità con le istruzioni del produttore
• Non accendere la luce laser fino a quando lo strumento è pronto a tagliare
• Non puntare il raggio a qualsiasi persona, e in particolare non negli occhi di qualsiasi persona o animale,
Productbeschrijving
Specificaties
1. Optel knop (SUM)
Aanbevolen gebruik: ........................Binnen
2. Reset knop (CLSUM)
Meetbereik: ........... 55 cm–15 m /2" – 50"
3. Z knop
Berekening bereik: .......... Lengte ≤300 m /
4. Y knop
5. X knop
Resolutie: ....................................... 0,01 m
6. Eenheid knop
Nauwkeurigheid: .............................±0,5%
7. LCD display
Laser golflengte: ............................ 650 nm
8. Ultrasonisch sensor (niet afgebeeld)
Laser klasse: ................................ Klasse 2
9. Laser (niet afgebeeld)
Stroomtoevoer: .................... 1 x 9 V batterij
10. Aan-/uitschakelaar
11. Meet knop
Werktemperatuur: .................... 0°C - 50°C
12. XY knop
Opbergingstemperatuur: .......-10°C - 60°C
13. XYZ knop
14. Batterijpaneel
Algemene veiligheid
Lees deze handleiding en alle labels op het gereedschap zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de informatie
volledig begrijpt voordat u het gereedschap gebruikt. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze
later nog eens kunt raadplegen. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt bekend is met de inhoud
van deze handleiding.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn niet alle gevarenrisico's uit te sluiten.
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product. Gebruik het product niet indien u enigszins twijfelt aan de
juiste en veilige gebruikswijze.
• Forceer en gebruik gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet bestemd is
• Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan leiden tot beschadiging of
lichamelijk letsel
Laser veiligheid
De laser gebruikt in de machine is een klasse 2 laser met een maximaal vermogen van ≤1mW en een
golflengte van 650 nm.
Hoewel het lasersystem normaal gesproken geen optisch gevaar is, het staren in de laser leid echter mogelijk
tot blindheid.
WAARSCHUWING: Voorkom direct oogcontact
Volg alle onderstaande veiligheidsregels op:
• Gebruik en onderhoud de laser in overeenstemming met de instructies van de fabrikant
• Schakel de laser niet in voordat het gereedschap klaar is voor gebruik
• Modifizieren Sie die Lasereinheit nicht. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller des Lasers oder eine
vom Hersteller zugelassene Vertragswerkstatt vorgenommen werden.
Tauschen Sie die Lasereinheit niemals gegen einen anderen Lasertypen aus.
ACHTUNG! Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren, die an
dieser Stelle nicht angegeben sind, können eine gefährliche Strahlenbelastung zur Folge haben.
Fläche: 225 m
; Volumen: 3375 m
2
3
Weitere Informationen über Lasereinrichtungen entnehmen Sie bitte der Norm EN60825-1:2014.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ultraschall-Entfernungsmessgerät mit Laserpointer zum Berechnen von Raum-, Flächen- und Längeneinheiten.
Vor Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
9-V-Batterie
• Drehen Sie das Gerät zum Einsetzen der Batterie um und schieben Sie das Batteriefach (14) nach unten ab.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Tastenübersicht:
• Einheitentaste (6): Wechseln der Anzeigeeinheit zwischen metrischen und britischen Maßeinheiten
• Summentaste (1): Längenwerte addieren
• Summenlöschtaste (2): Messwert löschen
• Ablesetaste (11): Abstand messen
• XY-Taste (12): Flächeninhalt X x Y berechnen
• XYZ-Taste (13): Rauminhalt X x Y x Z berechnen
• X-Taste (5): X-Wert speichern/abrufen
• Y-Taste (4): Y-Wert speichern/abrufen
• Z-Taste (3): Z-Wert speichern/abrufen
Bedienung
WARNUNG! Dieses Produkt erzeugt einen Laserstrahl. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl und richten
Sie ihn auch nicht auf andere Personen.
Ein- und Ausschalten
Längenmessung
Hinweis: Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden automatisch ab. Es lässt sich durch Gedrückthalten der
Ablesetaste (11) wieder einschalten.
• Halten Sie das Gerät gegen die Fläche, die als Ausgangspunkt zur Messung herangezogen werden soll
und entfernen Sie alle störenden Gegenstände zwischen dem Gerät und dem Zielpunkt.
• Je größer der Abstand, desto weiter reicht das Ultraschallsignal. Gegenstände im Messbereich
verfälschen das Messergebnis, insbesondere bei der Messung größerer Entfernungen. Führen Sie keine
Messungen durch Glas durch.
• Um genaue Messergebnisse zu erzielen, sollten die Messflächen flach, glatt und hart sein.
Schallabsorbierende Oberflächen (z.B. Schaumstoff und anderes Polstermaterial) führen zu ungenauen
Messergebnissen.
Messung durchführen:
1. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Ablesetaste (11), während Sie das Gerät an die
el usuario o hacia las personas que estén alrededor.
No modifique el láser. Las reparaciones se deben llevar a cabo por el fabricante o por un distribuidor
autorizado. NO cambie el láser por otro tipo de láser.
ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones de seguridad puede causar la pérdida temporal de la visión y
una exposición excesiva de radiaciones peligrosas. Para más información, puede consultar la normativa
europea EN60825-1:2014.
área 225 m
, volumen 3.375 m
2
3
Aplicaciones
Medidor de distancias ultrasónico para calcular volúmenes, áreas y longitudes.
Antes de usar
Instalación de la pila
1. Deslice el compartimento de la pila (14) situado en la parte posterior de la unidad.
(PP3, no incluida)
Funciones de los botones:
• Botón de modo de funcionamiento (6) – Cambia entre sistema métrico e imperial
• Botón suma (1) – Suma distancias
• Botón CLSUM (2) – Elimina la medición realizada
• Botón de lectura (11) – Mide distancias
• Botón XY (12) – Calcula áreas 'X x Y'
• Botón XYZ (13) – Calcula el volumen 'X x Y x Z'
• Botón X (5) – Guarda/recupera valor X
• Botón Y (4) – Guarda/ recupera valor Y
• Botón Z (3) – Guarda/ recupera valor Z
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Este aparato emite un rayo de luz láser. No mire directamente a la luz láser. No dirija nunca el
aparato hacia ninguna persona.
Encendido y apagado
Medición de distancia
Nota: Esta herramienta se apaga automáticamente después de un periodo de inactividad. Para encender de
nuevo la herramienta pulse el botón de lectura (11).
• A mayor distancia de medición, mayor será el patrón de señal ultrasónica. En este caso los objetos
pueden obstruir y afectar a la capacidad de medición con mayor facilidad. No intente medir a través de
un vidrio.
• Para lograr mediciones precisas, las superficies a medir deben de estar totalmente rígidas y planas Los
materiales absorbentes al ruido como la espuma, esponja o almohadillas pueden afectar a la capacidad
de medición.
Realizar una medición:
1. Encienda la herramienta, pulse el botón de lectura (11) y apunte directamente hacia la superficie a medir.
La medición realizada se mostrará en la pantalla LCD (7).
o verso qualsiasi altro oggetto che il pezzo in lavorazione
• Assicurare sempre che il raggio laser si rivolge ad un pezzo solido senza superfici riflettenti. Per esempio
legno o superfici ruvide rivestite sono accettabili. Lamiera riflettente o simile non sono prodotti adatti per
l'uso del laser siccome le superfici riflettenti potrebbero dirigere il fascio indietro al gestore
• Non modificare l'assemblaggio della luce a laser. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal
/ Area 225m
/ Volume 3375m
2
3
produttore laser o da un agente autorizzato. NON scambiare con un altro tipo di laser
ATTENZIONE: L'uso di controlli, regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel
presente manuale possono comportare all'esposizione a radiazioni pericolose.
Si prega di fare riferimento alle norme EN, EN61326-1: 2013 Per ulteriori informazioni sui laser.
Uso Previsto
(non fornita in dotazione)
• Misuratore di distanza ultrasonico con puntatore laser per calcolare volume, area della superficie e
lunghezza.
Prima dell'uso
Inserimento delle batterie
• Per installare la batteria, capovolgere il dispositivo e togliere il pannello batteria (14) facendolo scorrere
verso il basso.
Acquisire familiarità con la tastiera:
• Tasto Mode (6) – Consente di selezionare fra unità metriche e imperiali
• Tasto Sum (1) – Aggiunge distanza
• Tasto Clsum (2) – Cancella la misurazione
• Tasto Read (11) – Misura la distanza
• Tasto XY (12) – Calcola l'area della superficie 'X x Y'
• Tasto XYZ (13) – Calcola il volume 'X x Y x Z'
• Tasto X (5) – Salva/richiama il valore X
• Tasto Y (4) – Salva/richiama il valore Y
• Tasto Z (3) – Salva/richiama il valore Z
Funzionamento
AVVERTENZA: Questo prodotto emette un raggio laser. Non osservare il raggio laser e non puntare mai il
prodotto verso un'altra persona.
Accensione e spegnimento
Distanza di misurazione
Nota: Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 20 secondi. Riaccenderlo premendo e tenendo premuto il
tasto Read (11).
• Tenere il dispositivo contro la superficie da cui viene fatta la misurazione e togliere le eventuali ostruzioni fra
l'unità e il punto target
• Più grande è la distanza più grande appare il segnale ultrasonico. Le ostruzioni potrebbero interferire col
segnale sulle distanze più grandi. Non misurare attraverso vetri/vetrate
• Verificare che le superfici misurate siano piane, rigide e regolari. Le superfici che assorbono i suoni, ad
• Richt de laser niet op uzelf, personen om u heen en reflecterende materialen anders dan het werkstuk
• Reflecterend materiaal als staal kaatst de laser mogelijk terug in de richting van de gebruiker
• Aanpassingen aan, en het vervangen van de laser hoort gedaan te worden door de fabrikant of een
geautoriseerd persoon. De laser hoort met hetzelfde type laser vervangen te worden
LET OP: Het gebruik van de laser, anders dan beschreven, kan resulteren in schadelijke radiatie blootstelling
gebied 225 m
/ Inhoud 3375 m
2
3
Verwijs naar de relevante EN richtlijnen, EN60825-1:2014 voor meer informatie betreft lasersystemen
Gebruiksdoel
• Ultrasoon digitale afstandsmeter met laserpunt voor het bereken van inhoud, oppervlakte en lengte
Voor gebruik
Het plaatsen van een batterij
(niet inbegrepen)
• Voor het plaatsen van de batterij draai tu de eenheid om en schuift u het batterijpaneel (14) naar onderen,
van de eenheid af
Toetsenbord
• Eenheid knop (6) – Schakel tussen metrisch en imperiaal
• Optel knop (SUM) (1) – Afstand optellen
• Reset knop (CLSUM) (2) – Reset meting
• Meet knop (11) – Meet afstand
• XY knop (12) – Bereken oppervlakte 'X x Y'
• XYZ knop (13) – Bereken inhoud 'X x Y x Z'
• X knop (5) –X waarde opslaan/terughalen
• Y knop (4) –Y waarde opslaan/terughalen
• Z knop (3) – Z waarde opslaan/terughalen
Gebruik
WAARSCHUWING: De meter is voorzien van een laser. Staar niet in de laser en richt de laser nooit op
personen of dieren
In- en uitschakelen
Het meten van afstanden
Let op: De eenheid schakelt zichzelf automatisch uit na 20 seconden. Schakel de eenheid opnieuw in door de
meet knop (11) ingedrukt te houden
• Houdt de eenheid tegen het oppervlak vanuit waar gemeten word ten verwijder alle obstructies tussen de
eenheid en het richtpunt
• Een grotere afstand betekent een groter ultrasonisch signaal. Bij grotere afstanden is de kans groter dan
obstructies het signaal verstoren. Meet niet door glas
• Zorg ervoor dat de te meten oppervlakken glad, hard en vlak zijn. Geluidsabsorberende oppervlakken als
schuim en wol zorgen voor onnauwkeurige metingen
Messfläche halten. Das Messergebnis erscheint nun auf der LC-Anzeige (7).
Hinweis: Eine nach Durchführung einer Messung erscheinende Fehlermeldung („Error") weist darauf hin,
dass das Signal gestört wurde und/oder der Messabstand die Betriebsparameter des Gerätes übersteigt.
2. Das Messergebnis lässt sich durch Drücken der X-Taste (5), der Y-Taste (4) oder der Z-Taste (3) speichern,
je nachdem, als welche Achse es dienen soll.
3. Löschen Sie den Wert durch Drücken der Summenlöschtaste (2) und folgen Sie dann der Anweisung in
Schritt 1, um eine weitere Messung vorzunehmen.
Abstandsmesswerte addieren:
Hinweis: Bei größeren Entfernungen können die Messwerte addiert werden, um einen einzigen Wert für eine
bestimmte Distanz zu erhalten.
1. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Messung durchführen" vor und speichern Sie den Wert mit der X-Taste.
2. Führen Sie eine weitere Messung durch und speichern Sie den Wert mit der Y-Taste. Wenn ein weiterer
Messwert benötigt wird, speichern Sie diesen mit der Z-Taste.
3. Drücken Sie zum Addieren der Messungen die Summentaste (1) und anschließend die X-Taste.
Wiederholen Sie diesen Schritt mit der Y-/Z-Taste. Drücken Sie abschließend die Summentaste, um das
Gesamtergebnis für die Länge zu erhalten.
Flächenmessung
1. Messen Sie die zweidimensionale Fläche eines Raums, indem Sie die Schritte 1 bis 2 unter
„Längenmessung" befolgen und speichern Sie die Werte als X und Y ab.
2. Drücken Sie nun die XY-Taste (12), um den Flächeninhalt der gemessenen Distanzen zu berechnen.
Volumenmessung
1. Messen Sie die zweidimensionale Fläche eines Raums, indem Sie die Schritte 1 bis 2 unter
„Längenmessung" befolgen und speichern Sie die Werte als X, Y und Z ab.
2. Drücken Sie nun die XYZ-Taste (13), um den Rauminhalt der gemessenen Distanzen zu berechnen.
Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Gerät
Automatische Abschaltung nach
Ablesetaste (11) drei Sekunden gedrückt halten, um
schaltet sich
20 Sekunden
das Gerät wieder einzuschalten
automatisch ab
Der zu messende Abstand liegt
Die zu messende Distanz darf die Betriebsparameter
unter 55 cm bzw. über 15 m
des Gerätes nicht unter- bzw. überschreiten
Fehlermeldung
Ultraschallsignal durch
Störende Gegenstände aus dem Messbereich
während einer
Gegenstände gestört
entfernen und erneute Messung vornehmen
Messung
Die Summe der berechneten Fläche
„Technische Daten" auf maximal berechenbare
übersteigt die durch das Gerät
Messwerte überprüfen und Messbereich ggf.
berechenbare Höchstsumme
Nota: La pantalla puede mostrar un mensaje de "error" cuando la señal haya sido interrumpida o cuando la
distancia de medición sea superior a la especificada en la herramienta.
2. Guarde el valor de medición obtenido pulsando cualquiera de los botones X (5), Y (4) o Z (3).
3. Si lo desea puede volver a realizar otra medición pulsando antes el botón CLSUM (2) para eliminar el valor
anterior.
Suma de distancias:
Nota: esta herramienta puede obtener sumas de varias distancias. Por ejemplo, puede utilizarse para obtener la
suma de distancias entre varias habitaciones.
1. Siga los pasos 1 – 3 para obtener la primera medición y guarde el valor obtenido pulsando el botón X.
2. Realice la siguiente medición y guarde el valor obtenido pulsando el botón Y. Si necesita añadir otro valor
utilice el botón Z.
3. Para realizar la suma de todos los valores obtenidos pulse el botón suma (1) y a continuación el botón X.
Ahora pulse el botón Y/Z. Para obtener la suma total vuelva a pulsar el botón suma.
Cálculo de área
1. Siga los pasos 1 – 2 "Medición de distancia" para obtener medir un área y guarde los valores obtenidos
pulsando los botones X e Y.
2. Pulse el botón XY (12) para obtener la suma de ambas distancias.
Cálculo de volumen
1. Siga los pasos 1 – 2 "Medición de distancia" para obtener medir un área y guarde los valores obtenidos
pulsando los botones X, Y, Z.
2. Pulse el botón XYZ (13) para obtener la suma de ambas distancias.
Solución de problemas
Problema
Causa
La herramienta
Apagado automático después de
Pulse el botón de lectura (11) durante 3
se apaga
un periodo de inactividad.
segundos para volver a encender la herramienta
automáticamente
La distancia de medición es inferior
Asegúrese que la distancia de medición sea
a 55 cm o superior a 15 metros
compatible con la capacidad de esta herramienta
Mensaje de error
Asegúrese de que no existan obstrucciones y
Señal ultrasónica obstruida
al realizar una
medición
La suma de valores excede
Compruebe las características técnicas. Realice
la capacidad de cálculo de la
las mediciones en varias etapas si es necesario
herramienta
esempio schiuma, imbottiture e simili, impediscono di realizzare misurazioni accurate
Per eseguire una misurazione:
1. Accendere il dispositivo e premere il tasto Read (11) mentre il dispositivo viene puntato verso la superficie
misurata. La lettura di misurazione viene visualizzata sul display LCD (7)
Nota: Un messaggio di "errore" dopo l'esecuzione della misurazione indica che il segnale è stato interrotto
e/o la distanza misurata supera i parametri di funzionamento.
2. Salvare la misurazione premendo il tasto X (5), Y (4) o Z (3) per salvare il valore di quel particolare asse
3. Eseguire un'altra misurazione premendo il tasto CLSUM (2) per cancellare il valore, poi seguire la
procedura come indicato nel passaggio "1"
Misurazione della somma di una distanza:
Nota: Le distanze estese possono essere sommate per fornire una singola lettura per una determinata lunghezza.
1. Seguire i passaggi da "1-3" alla voce "Per eseguire una misurazione" e salvare il valore sotto al tasto X
2. Eseguire un'altra misurazione e salvare il valore sotto al tasto Y. Se è richiesta un'altra misurazione,
salvarla sotto al tasto Z
3. Per calcolare le misurazioni, premere il tasto Sum (1) seguito dal tasto X, poi ripetere usando il tasto Y/Z.
Terminare il calcolo premendo il tasto Sum per dare il valore totale della lunghezza
Misurazione dell'area della superficie
1. Misurare l'area bi-dimensionale della stanza seguendo i passaggi "1-2" della sezione "Misurazione della
distanza" e salvare i valori come X e Y
2. Premere il tasto XY (12), per calcolare l'area delle distanze misurate
Misurazione del volume
1. Misurare l'area bi-dimensionale della stanza seguendo i passaggi "1-2" della sezione "Misurazione della
distanza" e salvare i valori come X, Y e Z
2. Premere il tasto XYZ (13), per calcolare il volume delle distanze misurate
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
Il dispositivo di spegne
Spegnimento automatico
Premere e tenere premuto il tasto Read (11) per
automaticamente
dopo 20 secondi
3 secondi per riattivare il dispositivo
La distanza misurata è inferiore
Verificare che la distanza misurata non superi i
a 55cm o superiore a 15m
parametri di funzionamento del dispositivo
Viene
Ci sono ostruzioni del segnale
Togliere le istruzioni dal campo di misurazione,
visualizato un
ultrasonico
quindi eseguire una nuova misurazione
messaggio di errore
Controllare la voce "Specifiche" per vedere
quando viene eseguita
La somma dell'area calcolata
le misurazioni sono calcolabili dal dispositivo.
una misurazione
supera il massimo calcolabile
Misurare l'area in sezioni, qualora ciò non
dal dispositivo
Het uitvoeren van een meting
1. Schakel de eenheid in en houdt de meet knop (11) ingedrukt terwijl u de eenheid op het te meten
oppervlak richt. De meting wordt op het LCD display (7) weergegeven
Let op: Wanneer het word 'error' op het display verschijnt, is het signaal onderbroken en/of de meetafstand
overschrijd de capaciteit
2. Sla de meting op door de X, Y of Z knop (5, 4, 3) in te drukken
3. Doe de volgende meting door de reset knop (2) in te drukken. De weergegeven waarde wordt gewist. Volg
de procedure als beschreven in stap 1
Het optellen van afstandsmetingen:
Let op: Afstanden kunnen opgeteld worden voor het verkrijgen van een totale lengte
1. Volg stappen 1-3 van 'Het uitvoeren van een meting' op en sla op onder de X knop
2. Maak een tweede meting en sla deze onder de Y knop op. Wanneer een derde meting vereist is, slaat u
deze onder de Z knop op
3. Om de metingen op te tellen, drukt u op de optel knop (1), daarna op de X knop en herhaal met gebruik
van de Y en Z knoppen. Als laatste drukt u op de optel knop voor het weergeven van de totale lengte
Het meten van oppervlakten
1. Meet de tweedimensionale oppervlakte van een kamer door het opvolgen van stap 1 en 2 van 'Het meten
van afstanden' en sla de waarden op als X en Y
2. Druk de XY knop (12) in om de oppervlakte te berekenen
Het meten van inhoud
1. Meet de tweedimensionale oppervlakte van een kamer door het opvolgen van stap 1 en 2 van 'Het meten
van afstanden' en sla de waarden op als X, Y en Z
2. Druk de XYZ knop (13) in om de inhoud te bereken
Probleemopsporing
Probleem
Mogelijke oorzaak
De eenheid
Automatische uitschakeling
Houdt de meet knop (11) voor 3 seconden
schakelt zich
functie na 20 seconden
ingedrukt om de eenheid in te schakelen
automatisch uit
De afstand is korter dan 55 cm
Zorg ervoor dat de minimale en maximale
of langer dan 15 m
Tijdens het meten
Het signaal wordt verstoord door
Verwijder obstructies uit de baan van signaal
verschijnt 'Error'
obstructies
op het display
De totale waarde van de meting
Verwijs naar de specificaties om te controleren
overschrijdt de maximale
of het te meten gebied binnen de capaciteit valt.
meetwaarde
www.silverlinetools.com
Empfohlene Abhilfe
abschnittsweise vermessen
Solución
vuelva a realizar la medición
Soluzione
sia possibile
Oplossing
afstand niet overschreden word
Meet het gebied in secties