Page 1
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation CKK6350.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
Table des matières Guide général d'utilisation ..... 14 Consignes de sécurité ......3 Sécurité des enfants et des personnes Réglages ........... 14 vulnérables ..........3 Blocage de sécurité ....... 15 Avertissements fondamentaux de sécurité4 Nettoyage et maintenance ...... 15 Installation ..........5 Détartrage ..........
Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
Page 4
Avertissements élémentaires de sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté hôtels, magasins, bureaux autres environnements similaires. Étant donné que l'appareil fonctionne en le branchant au secteur, la possibilité d'électrocution ne peut être exclue. Par conséquent, veuillez observer les avertissements de sécurité...
Lorsque vous cessez d'utiliser l'appareil à la fin de sa durée de vie, débranchez-le du secteur et assurez-vous que le câble électrique ne peut pas être utilisé. Ainsi, l'appareil ne mettra pas les enfants en danger s'ils jouent avec. ...
peuvent représenter un danger pour la sécurité des utilisateurs, et peut nuire à la performance correcte de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Il s'agit d'un appareil encastrable. Veuillez vous reporter aux dernières pages de cette notice pour en savoir plus sur les dimensions nécessaires à son installation.
Les réparations entreprises pendant la période de garantie doivent seulement être effectuées par des techniciens autorisés par le fabricant. Si ce n'est pas le cas, tout dommage résultant de la réparation en question sera exclu de la garantie. But de l'utilisation ...
Description de l'appareil Poignée pour capsule Tiroir de rangement. Adaptateur pour capsule Collecteur de déchets Sortie de vapeur Grille inox A Bouton général de mise Panneau Plateforme pour tasse sous tension d'affichage/contrôle B Voyants lumineux Unité d'extraction Bac à déchets liquides Compartiment de Réservoir d'eau rangement...
Caractéristiques : Plateforme pour tasse (10) – La plateforme pour tasse a trois hauteurs différentes. La hauteur peut être réglée en fonction de la tasse utilisée pour l'extraction de la boisson en tournant la plateforme. Le compartiment de rangement (6) et le tiroir de rangement (7) peuvent être utilisés pour ranger des accessoires et du café.
Adaptateurs pour capsule appareil est équipé de cinq adaptateurs. Cette cafetière est valable pour différents Regardez sur le tableau suivant quel types de café emballé. Par conséquent, cet adaptateur est le plus approprié : Poignée Adaptateur Type de capsule Lavazza Espresso Point® Caffitaly®...
Première utilisation 1. Tournez bouton rotatif Démarrer la cafetière paramètres (7) pour sélectionner l'option 1. Remplissez le réservoir d'eau fraîche et souhaitée. placez-le correctement dans l'appareil. 2. Appuyez sur la touche OK (5) pour 2. Branchez le câble électrique et appuyez confirmer la dureté...
Après la mise en veille Mode veille Dans ce mode, toutes les charges de puissance sont éteintes, et la machine consomme très peu d'énergie. 79°C Si la touche On/Off (2) n'est pas pressée, la machine entre en mode veille après un certain temps (par défaut, 15 min).
Utilisation de la cafetière Extraction de boisson 12:00 Fonction Vapeur 1. Choisissez l'adaptateur de café souhaité (voir description du chapitre machine). 2. Placez l'adaptateur de café dans la poignée (si nécessaire). 3. Placez la capsule correctement dans l'adaptateur. 4. Placez la poignée correctement dans la 1.
Assurez-vous que vous insérez la capsule dans l'adaptateur correct, dans la bonne position et que la poignée est composée de toutes les pièces; Si ERROR 5 apparaît, vérifiez: Si la capsule est endommagée; Si une capsule réutilisée est utilisée; ...
ses fonctions, mais sans activation des charges de chauffage. Restaurer les paramètres - Ce paramètre permet à l'utilisateur réinitialiser la machine aux réglages par défaut. Dureté de l'eau – Utilisez ce réglage Blocage de sécurité pour changer la dureté de l'eau de la Pour activer le Blocage de sécurité, procédez cafetière.
Procédure de détartrage 10. Videz le réservoir d'eau, nettoyez-le et remplissez-le d'1 litre d'eau. 11. Vider le récipient et le placer de nouveau sous la buse d'extraction et la sortie de vapeur. 12. Appuyez sur la touche démarrage (6) pour continuer. Placez à nouveau un récipient d'une capacité...
Nettoyez la cafetière avec un chiffon doux et 3. Nettoyez le réservoir d'eau avec un humide. À la fin du processus, essuyez la chiffon doux et humide et un détergent cafetière avec un chiffon sec. doux (par exemple du liquide vaisselle). 4.
5. Tournez bouton rotatif paramètres (7) et choisissez extraction boisson longue, puis exécutez l'extraction une fois de plus. Dépannage Si l'un des messages suivants s'affiche à l'écran, procédez comme suit : Message Signification Que faire? Le réservoir d'eau est vide. Remplissez réservoir 12:00...
Problème Solution La cafetière prend longtemps à chauffer. Détartrez la machine. Détartrez la machine. Le symbole de détartrage s'affiche à l'écran. Allumez le commutateur principal. Rien ne s'allume. Redémarrez l'appareil, et si le problème persiste, Erreur nn. contactez le service clientèle en informant du numéro d'erreur.
contact avec de l'humidité ou des objets tranchants. Les températures élevées peuvent endommager le câble. Le fabricant et les détaillant n'acceptent aucune responsabilité pour tout dommages causés sur des personnes, animaux ou biens, si ces instructions d'installation n'ont pas été observées. Après l'installation cafetière fonctionne...
Page 21
Indice Guida generale all'uso ......33 Informazioni per la sicurezza ....22 Sicurezza dei bambini e delle persone Impostazioni ..........33 vulnerabili ..........22 Blocco di siurezza ........34 Sicurezza Generale ....... 23 Cura e manutenzione ....... 34 Installazione dell'apparecchio ....24 Decalcificazione ........
Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
Sicurezza Generale Questa apparecchiatura è stata pensata per essere usata in applicazioni domestiche e non in hotel, negozi, uffici e altri ambienti simili. Essendo un dispositivo collegato all'alimentazione elettrica, la possibilità di scosse elettriche non è da escludere. Pertanto, si prega di seguire le seguenti indicazioni di sicurezza: - Non toccare mai l'apparecchio o la spina con le mani bagnate.
Alla fine del ciclo di vita del dispositivo, scollegarlo dall'alimentazione elettrica e assicurarsi che i cavi non possano essere utilizzati. In questo modo l'apparecchio non potrà mettere in pericolo i bambini, nel caso ci giocassero. Non utilizzare il dispositivo se il vetro frontale è lesionato. Installazione dell'apparecchio ...
dell'installazione protezione (per esempio. scosse elettriche). Utilizzare l'apparecchio solo una volta che sia interamente assemblato e pronto all'uso. Solo in questo modo è possibile garantire che gli utenti non abbiano accesso ai componenti elettrici. Non aprire telaio dell'apparecchio. contatto con componenti elettricamente conduttivi o...
Se i cavi dell'alimentazione elettrica sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato per evitare ogni possibile rischio. Riparazione o manutenzione, specialmente delle componenti attraversate da una corrente elettrica, devono essere effettuate solo da tecnici che sono stati autorizzati dal produttore.
Descrizione dell’apparecchiatura Braccetto Porta Bacino di raccolta Capsula Contenitore per Adattatore Capsule rifiuti Rete in acciaio Erogatore vapore A Interruttore inox Alimentazione Generale Display/Pannello di Appoggio tazza controllo B Illuminazione a LED Vassoio anti- Gruppo di Estrazione goccia rimovibile Scompartimento Tanica acqua capsule...
Caratteristiche: Porta tazza (10)- Il porta tazza ha tre differenti altezze; l'altezza può essere regolata in base alla tazza utilizzata for l'estrazione della bevanda ruotando la piattaforma appoggio tazza. Scompartimenti capsule (6) e bacino di raccolta (7) possono essere utilizzati per riporre prodotti di caffetteria e forniture di caffè.
Adattatori capsule Questa macchina da caffé è adatta per vari La seguente tabella elenca quale adattatore tipi di caffè porzionato. Pertanto, questo è il più adatto ad essere utilizzato: dispositivo è provvisto di cinque adattatori. Manico Adattatore Tipi di capsule Lavazza Espresso Point®...
Primo Utilizzo Accensione della Macchina da Caffè Per impostare la durezza dell'acqua per la prima volta, procedere come segue: 1. Riempi la tanica con dell'acqua fresca e sostituire 1. Ruotare la manopola ruotante dei parametri (7) per selezionare l'opzione 2. Inserire la presa e premere l'interruttore desiderata.
Dopo Standby Modalità Standby In questa modalità tutte le fonti di energia sono spente e la macchina consuma una potenza minima. Se il tasto ON/OFF (2) non è stato selezionato, macchina entrerà nella modalità standby dopo un certo periodo di tempo (per impostazione predefinita 15 min) I tempi possono...
Messa in Funzione della Macchina da Caffè Estrazione Bevanda 12:00 Funzione Vapore 1. Scegliere il desiderato adattatore per il caffè ( vedi capitolo descrizione della macchina). 2. Posizionare l'adattatore del caffè nella maniglia (se necessario). 3. Posizionare la capsula correttamente nell'adattatore.
Assicuratevi l'inserimento della capsula avvenga nel giusto adattatore, nella posizione corretta e che la maniglia è formata da tutte le componenti; Se ERROR 5 appare, controllate: Se la capsula è danneggiata; Se la capsula inserita è stata già utilizzata;...
Nascondere l'orologio La -Usare questa modalità showroom impostazione per nascondere l'orologio modalità show room è utilizzata negli durante la modalità standby. showroom per mostrare ai clienti come funziona la macchina da caffè, come Auto descritto ogni funzione senza Start Usare...
6. Ruotare manopola rotante parametri (7) per selezionare l'opzione desiderata ("Ora") per continuare il processo o "Annulla". 7. Riempire la tanica d'acqua con 125ml della sostanza decalcificante e 375ml di acqua fresca. Le soluzioni di decalcificazione tradizionali 8. Premere il tasto start (6) per avviare il sono appropriate perché...
Pulizia della Macchina da Caffè caso, assicuratevi che il detersivo venga rimosso completamente alla fine del processo. 3. Lasciate asciugare bene o asciugare con un panno asciutto. 4. Assicuratevi rimuovere qualunque residuo per evitare la formazione di muffe. 5. Riposizionarlo all'interno della macchina. Non usare prodotti di pulizia aggressivi o Pulizia della tanica d'acqua abrasivi.
Pulizia del gruppo di estrazione 4. Posizionare la maniglia correttamente nel gruppo d'estrazione. Con l'uso giornaliero della macchina da caffè, 5. Ruotare la manopola ruotante dei il gruppo di estrazione potrebbe trattenere paramentri (7) e scegliere l'estrazione degli scarti del caffè all'interno delle capsule del caffè...
Problema Soluzione Controllare l'alimentazione elettrica. Controllare il fusibile della installazione domestica La macchina da caffè non esce dalla modalità Riavviare la macchina. standby. La macchina entra in modalità standby Controllare le impostazioni standby (vedi capitolo automaticamente. impostazioni) Impostare la temperatura dell'estrazione della bevanda correttamente ( vedi capitolo impostazioni) Il caffè...
Salvaguardia dell'ambiente Gli apparecchi in disuso devono pertanto Smaltimento dell'imballaggio essere recuperati separatamente dagli altri L'imballaggio è contrassegnato dal logo rifiuti per ottimizzare la percentuale di "Punto Verde". recupero e riciclaggio dei materiali di cui Utilizzare i contenitori appositi per smaltire sono composti e per evitare possibili danni tutti i materiali dell'imballaggio come cartone, alla salute delle persone e all'ambiente.
Page 40
La macchina da caffè funziona solamente quando la tanica dell' acqua è piena e la maniglia è posizionata in modo corretto. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire la macchina da caffè e gli accessori seguendo le apposite istruzioni fornite nella sezione Il fabbricante e i rivenditori non si "Pulizia prima...
Page 41
Inhoud Algemene gebruiksaanwijzingen ... 53 Veiligheidsinformatie....... 42 Veiligheid van kinderen en kwetsbare Instellingen ..........53 mensen ..........42 Veiligheidsvergrendeling ......54 Algemene veiligheid ......42 Reiniging en onderhoud ......54 Installatie ..........44 Ontkalking ..........54 Reiniging en onderhoud ......45 Geschikte ontkalkingsmiddelen .....
Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Waarschuwing! Gevaar voor...
Page 43
Aangezien het apparaat werkt door het aan te sluiten op het elektrisch net kan het risico van elektrische schokken niet worden uitgesloten. Om die reden moet u de volgende veiligheidswaarschuwingen naleven: - Raak het apparaat of het netsnoer nooit aan met natte handen.
Wanneer u stopt met het apparaat te gebruiken aan het einde van de levenscyclus moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen en ervoor zorgen dat het netsnoer niet kan worden gebruikt. Zo zal het apparaat geen risico inhouden voor kinderen als ze mee spelen.
elektrische mechanische onderdelen veiligheidsrisico inhouden voor gebruiker en de correcte werking van het apparaat in gevaar brengen. OPGELET! Het apparaat is bedoeld om te worden ingebouwd. Raadpleeg de laatste pagina's van deze gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde informatie over de inbouwmaten. Reiniging en onderhoud ...
personen, dieren of eigendom als resultaat van reparaties of onderhoud uitgevoerd door niet-geautoriseerd personeel. Reparaties uitgevoerd tijdens de garantieperiode mogen enkel worden uitgevoerd door technici die de toestemming hebben gekregen van de fabrikant. Zo niet wordt elke schade die wordt veroorzaakt door een dergelijke reparatie uitgesloten van de garantie.
Eerste gebruik Het koffiezetapparaat starten 1. Vul het waterreservoir met fris water en plaats het correct in het apparaat. 2. Voer de stekker in het stopcontact en druk op de algemene stroomschakelaar (A) om het apparaat in te schakelen. 0 - 150 0 - 11 0 - 15 0 - 8...
Na stand-by Stand-bymodus deze modus worden alle stroombelastingen uitgeschakeld apparaat verbruikt heel weinig stroom. 79°C Als de On/Off-toets (2) niet is ingedrukt, schakelt het apparaat na een bepaalde periode over stand-bymodus (standaard 15 min). Deze tijdsduur kan 84◦C worden gedefinieerd gebruikersconfiguratie instellingen (zie...
De bediening van het koffiezetapparaat Extractie Stoomfunctie 12:00 Wanneer u de Stop-toets (4) indrukt om het stoomproces te onderbreken, duurt het ca. 10 seconden om de stoom volledig te stoppen. Aan het einde van het stoomproces moet de Afvalcontainer correct zijn aangebracht omwille van het mogelijk vrijkomen van De hoeveelheid van elke drank kan water en stoom.
hoe het koffiezetapparaat werkt zoals – Gebruik beschreven in elke functie, maar er is geen deze instelling om een tijdstip in te stellen activering of verwarming belastingen waarop koffiezetapparaat wilt Instellingen inschakelen en het klaar zetten voor – herstellen Deze instelling...
6. Draai aan de parameter draaiknop (7) om de gewenste optie te selecteren (“Now” om het proces verder te zetten of Gebruik geen azijn of producten op “Cancel”. azijnbasis, omdat deze het interne circuit Koffiezetapparaat kunnen 7. Vul het waterreservoir met 125ml van het ontkalkingsproduct en 375ml fris water.
Het koffiezetapparaat reinigen 3. Laat alle onderdelen goed drogen of neem ze af met een droge doek. 4. Zorg ervoor dat u alle resten verwijdert om schimmelvorming te voorkomen. Voor u het koffiezetapparaat reinigt, moet 5. Plaats ze terug in het apparaat. u het laten afkoelen.
van de koffie in de capsules laten of in het 5. Draai aan de parameter draaiknop (7) bijzonder van de gemalen koffie. en kies de lange extractie en laat de extractie opnieuw lopen. Volg deze procedure om de extractiegroep te reinigen: 1.
Probleem Oplossing Het koffiezetapparaat schakelt niet uit de stand- Start het koffiezetapparaat opnieuw. bymodus. Het koffiezetapparaat schakelt automatisch over op Controleer de stand-by instellingen (zie hoofdstuk Instellingen) de stand-bymodus. Stel de extractie temperatuur correct in (zie hoofdstuk Instellingen) De koffie is niet warm genoeg U kunt de kopjes voorverwarmen met de stoomfunctie De koffie smaakt verbrand Verlaag de temperatuur (zie hoofdstuk Instellingen)
Milieubescherming Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te Verwijdering van de verpakking worden opgehaald om zo het terugwinnings- De verpakking draagt het Groene Punt- en recyclagepercentage van het materiaal teken. waaruit ze zijn gemaakt, optimaal ten goede alle verpakkingsmaterialen te komen en mogelijke schade voor de verwijderen, zoals karton, piepschuim en gezondheid en het milieu te voorkomen.
Na de installatie De fabrikant en handelaars zijn niet De koffiezetapparaat is voorzien van een aansprakelijk voor persoonlijke letsels, voedingskabel stekker voor letsels bij dieren of materiële schade, indien eenfasestroom (huishoudelijk). installatieinstructies niet werden opgevolgd. koffiezetapparaat permanent geïnstalleerd wordt, moet dit door een bekwame vakman uitgevoerd worden.
Page 61
ελληνικα Περιεχόμενα Κλείδωμα Ασφαλείας ......74 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια . 62 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων 62 Καθαρισμός και Συντήρηση ....74 Γενικές οδηγίες για την Ασφάλεια ..63 Αφαλάτωση..........74 Εγκατάσταση ......... 64 Κατάλληλα διαλύματα αφαλάτωσης ..75 Καθαρισμός...
Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. Ασφάλεια...
ελληνικα Γενικές οδηγίες για την Ασφάλεια Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές εφαρμογές και όχι σε ξενοδοχεία, καταστήματα, γραφεία και άλλα παρόμοια περιβάλλοντα. Δεδομένου ότι η συσκευή λειτουργεί με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, η περίπτωση ηλεκτροπληξίας δεν μπορεί να αποκλειστεί.
Μην τοποθετείτε πάνω στην συσκευή αντικείμενα που περιέχουν υγρά, εύφλετα ή διαβρωτικά υλικά. Χρησιμοποιείτε μόνο τα τμήματα αποθήκευσης και το συρτάρι για να αποθηκεύσετε τα εξαρτήματα και τις προμήθειες του καφέ. Όταν πλέον σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή λόγω παλαιότητας, αποσυνδέστε...
ελληνικα είναι συμβατά μπορεί να υπάρξει πρόβλημα. Σε περίπτωση αμφιβολιών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο. Χρησιμοποιήσετε την συσκευή όταν θα έχει πλήρως συναρμολογηθεί και είναι έτοιμη για χρήση. Μόνο έτσι εγγυάται ότι οι χρήστες δεν έχουν πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. ...
Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Οι επισκευές και η συντήρηση, ιδιαίτερα των ηλεκτροφόρων σημείων, θα πρέπει να πραγματοποιείται...
Χαρακτηριστικά: Επιφάνεια τοποθέτησης φλυτζανιού (10) – Η επιφάνεια τοποθέτησης φλυτζανιού μπορεί να ρυθμιστεί σε τρία διαφορετικά ύψη. Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί, ανάλογα με το φλυτζάνι που χρησιμοποιείται, περιστρέφοντας την επιφάνεια. Τμήμα (6) και Συρτάρι (7) Αποθήκευσης – Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση...
ελληνικα Εξαρτήματα υποδοχής καφέ Αυτή η καφετιέρα είναι ιδανική για διάφορους εξαρτημάτων υποδοχής καφέ. Ελέγξτε με τον τύπους συσκευασμένου καφέ. Συνεπώς, παρακάτω πίνακα, ποιός τύπος είναι ο αυτή η συσκευή διαθέτει τύπους κατάλληλος για να χρησιμοποιήσετε: Λαβή Εξάρτημα υποδοχής καφέ Τύπος...
Πρώτη Χρήση Ενεργοποίηση της καφετιέρας Για να ρυθμίσετε πρώτη φορά τη σκληρότητα 1. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό του νερού, ακολουθείστε την παρακάτω και τοποθετήστε το σωστά στην συσκευή. διαδικασία: 1. Περιστρέψτε το κουμπί παραμέτρων (7) 2. Συνδέστε με την παροχή ηλεκτρικού για...
ελληνικα Μετά από την Κατάσταση Αναμονής Κατάσταση Αναμονής Σε αυτήν την κατάσταση όλα τα φορτία ηλεκτρικού ρεύματος είναι απενεργοποιημένα και η συσκευή καταναλώνει πολύ λίγη ενέργεια. Εάν δεν πιέσετε το κουμπί On/Off (2), η συσκευή θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής μετά...
Λειτουργία της Καφετιέρας Εξαγωγή ροφήματος 12:00 Η ποσότητα του κάθε ροφήματος μπορεί να προγραμματιστεί ανάλογα με τις προτιμήσεις τους χρήστη (βλέπετε ενότητα Ρυθμίσεις). Λειτουργία Ατμού 1. Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα προσαρμογής καφέ (βλέπετε την ενότητητα Περιγραφή της Συσκευής). 2. Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή (εάν απαιτείται).
ελληνικα σωστή θέση και ότι η λαβή περιλαμβάνει όλα τα μέρη που απαιτούνται. Εάν εμφανιστεί η ένδειξη ERROR 5, Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία ατμού, το ελέγξτε: δοχείο απορριμμάτων πρέπει να βρίσκεται Εάν η κάψουλα έχει υποστεί ζημιά. στη θέση...
επιλέξετε τη διάρκεια κατά την οποία η Σκληρότητα Νερού – συσκευή θα είναι ενεργοποιημένη μετά την Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για να τελευταία ενέργεια λειτουργίας της. αλλάξετε την σκληρότητα του νερού. Ρολόι – Χρησιμοποιήστε αυτή τη Ρύθμιση Επίδειξης - Η...
ελληνικα Η μη πραγματοποίηση της αφαλάτωσης μπορεί κατά πάσα πιθανότητα να επηρρεάσει την λειτουργία ή και ακόμα να προκαλέσει ζημιά στην συσκευή. Κατάλληλα διαλύματα αφαλάτωσης Για την αφαλάτωση, χρησιμοποιήστε το διάλυμα αφαλάτωσης “durgol® swiss 3. Περιστρέψτε το κουμπί λειτουργιών (1) espresso®”.
15. Πιέστε το πλήκτρο ΟΚ (5) για να και καθαρίστε τα εξαρτήματα υποδοχής επιστρέψετε στην κατάσταση ετοιμότητας καφέ. για χρήση. Για να καθαρίσετε τα εξαρτήματα υποδοχής καφέ, τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το εξάρτημα, επιλέξτε την παρασκευή κάποιου ροφήματος και αφήστε το να λειτουργήσει. Μην...
ελληνικα Καθαρισμός της μονάδας εξαγωγής καφέ 3. Καθαρίστε το δοχείο νερού με ένα μαλακό υγρό πανί και μαλακό απορρυπαντικό Με καθημερινή χρήση της καφετιέρες, η (π.χ. υγρό απορρυπαντικό πιάτων). μονάδα εξαγωγής καφέ, μπορεί να βρωμίσει από τον καφέ των καψουλών ή ιδιαίτερα από 4.
Page 78
Μήνυμα Ερμηνεία Αντιμετώπιση Τοποθετήστε σωστά τη Η λαβή των καψουλών δεν λαβή της κάψουλας στην είναι στην θέση της. συσκευή. Εάν το μήνυμα επιμένει, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υπηρεσία. Όταν προκύψει ένα πρόβλημα στην καφετιέρα, εμφανίζεται ένα μήνυμα βλάβης. Πριν αναζητήσετε...
Μετά την εγκατάσταση σωστά και ότι το εσωτερικό των πορτών και η πρόσοψη της καφετιέρας δεν έχουν Η καφετιέρα είναι εξοπλισμένη με ένα υποστεί κάποια ζημιά. Εάν εντοπίσετε καλώδιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας και κάποια ζημιά, απευθυνθείτε στο κέντρο ένα φις για μονοφασικό ρεύμα. εξυπηρέτησης...
Page 82
Introduisez le dispositif dans le meuble jusqu'à ce que la partie avant de celui-ci butte sur le bois et alignez-le. Fixez ce dernier aux parois latérales du meuble au moyen des 4 vis fournies. Introduisez-les dans les trous prévus à cet effet. ...