Page 2
thank you... for ordering from mamas & papas Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
Page 4
imporTanT: read The insTrucTions carefully before use and keep for fuTure reference imporTanT: Veuillez lire ces consignes aVec aTTenTion eT les conserVer pour Vous y reporTer ulTérieuremenT. imporTanTe: lea esTas insTrucciones deTenidamenTe y guárdelas para fuTura referencia. achTung: biTTe lesen sie sich diese anweisungen sorgfälTig durch und bewahren sie sie für zukünfTige Verwendung auf.
Page 5
Assembling the Assemblage Montar el asiento Zusammenbau der Come montare Frame draagwieg Portbebe monte carrycot du moïse Tragetasche l’unità culla edilmesi. portatile...
Page 6
Hood adjustment Réglage de la Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della Afstelling kap Başlığın capote capottina ayarlanması...
Page 7
Fitting the apron Installation du Colocar la cubierta Anbringen der Come installare il Wiegdekje Önlüğün takılması tablier Schürze riparo plaatsen...
Page 8
Hood vent Aération de la Rejilla de Verdecklüftung Presa d’aria della Ventilatiegat in kap Başlık capote respiración de la capottina havalandırması capota...
Page 9
Attaching the Fixation de la Colocar el Anbringen der Fissaggio della Reiswieg plaatsen Portbebenin carrycot nacelle cochecito Tragetasche culla takılması...
Page 10
Removing the Enlèvement de la Quitar el cochecito Abnehmen der Rimozione della Reiswieg Portbebenin carrycot nacelle Tragetasche culla verwijderen çıkarılması...
Page 11
Carrycot raincover Housse de pluie Burbuja para Regenschutz für Parapioggia per Regenhoes Portbebe cochecito die Tragetasche carrozzina reiswieg yağmurluğu...
Page 12
care and maintenance entretien et maintenance cuidado y mantenimiento wartung und pflege Fabric care: All the Entretien des tissus : Tous les Cuidados del tejido: todos Pflege des Gewebes: Alle Mamas & Papas pushchairs tissus des poussettes Mamas los tejidos con los que están Kinderwagen-Gewebe von fabrics are shower resistant.
Page 13
cura e manutenzione reiniging en onderhoud bakım ve onarım Cura del tessuto: Tutti i Onderhoud stof: Alle stoffen Kumaş bakımı: Tüm Mamas tessuti dei passeggini Mamas die worden gebruikt in de & Papas bebek arabası & Papas sono resistenti wandelwagens van Mamas kumaşları, sağanağa alla pioggia.
Page 14
Maximum weight of the child 9kg/20lbs. • The maximum height of the child permitted in this carrycot is 70cm/27.5inches. • This product is designed to carry one child and to be used with the Ocarro chassis only. • Do not leave your child unattended. •...
Page 15
WARNING: • It may be dangerous to leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Do not let other children play unattended near the carrycot. • This product is not suitable for running or skating. •...
Page 16
WARNING: • Do not use this bassinet if you cannot exactly follow the instructions that come with it. • Do not use this bassinet for a child who can roll over or who has reached 9kg/20lbs. • Do not place any cord, strap or similar item in or near this bassinet that could become wrapped around a child’s neck.
Page 17
MISE EN GARDE: • Ne pas utiliser ce moïse à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. • Ne pas utiliser ce moïse si l’enfant est capable de se retourner ou a atteint 9kg/20lbs. • Ne pas mettre dans ce moïse ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
Page 18
La taille maximum autorisée de l’enfant pour cette nacelle est limitée à 70 cm/27.5 po. • ce produit est conçu exclusivement pour transporter un enfant et pour être utilisé avec le châssis Ocarro. • Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
Page 19
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle. •...
Page 20
• La altura máxima del niño permitida en este capazo es de 70cm/27.5 inches. • Este producto ha sido diseñado solo para llevar a un niño y debe ser utilizado con el chasis Ocarro exclusivamente. • No deje sólo al niño.
Page 21
¡ ADVERTENCIA!: • Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisión. • No deje a su hijo jugar con este producto. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del cochecito. • este producto no es adecuado para correr o patinar. •...
Page 22
Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. • Die maximal erlaubte Körpergröße für Kinder in dieser Tragetasche beträgt 70cm/27.5inches. • Dieses Produkt ist nur zur Beförderung eines einzigen Kindes und nur zur Benutzung mit dem Ocarro-Gestell bestimmt. • Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt lassen.
Page 23
WARNUNG!: • Alle Lasten, die an den Griff angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens. • Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. • Nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwenden. • Keine Ersatzteile verwenden, die nicht von Mamas & Papas genehmigt sind. •...
Page 24
• Altezza massima del bambino consentita per questa carrozzina: 70cm/27.5inches. • Questo prodotto è progettato per trasportare un solo bambino ed essere usato esclusivamente con il telaio Ocarro. • Non lasciare il bambino incustodito. • Onde evitare lo schiacciamento delle dita, fare attenzione durante le operazioni di chiusura e apertura del prodotto.
Page 25
AVVERTENZA!: • Qualsiasi carico sistemato sull’impugnatura del passeggino ne influenza la stabilità. • Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. • utilizzare esclusivamente ricambi forniti o raccomandati dal produttore. • Non usare accessori diversi da quelli approvati da Mamas & Papas. •...
Page 26
• De maximum toegestane lengte van het kind voor deze reiswieg is 70 cm/27.5 inches. • Dit product is uitsluitend bedoeld om één kind in te vervoeren en om alleen met het Ocarro onderstel te gebruiken. • Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
Page 27
WAARSCHUWING: • Elk gewicht dat aan de duwstang wordt bevestigd, heeft nadelige gevolgen voor de stabiliteit van de wandelwagen. • Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. • Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of aanbevolen. •...
Page 28
Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Bu portbebede izin verilen maksimum çocuk boyu, 70 cm/27,5 inçtir. • Bu ürün, sadece bir çocuk taşımak ve Ocarro gövdesi ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Parmakların sıkışmasından kaçının, ürünü katlarken ve açarken dikkat edin.
Page 29
UYARI! • Kola takılan her tür yük, bebek arabasının dengesini etkiler. • Herhangi bir parçası kırık, kopmuş veya kayıp olan bir portbebeyi kullanmayın. • Sadece imalatçı tarafından tedarik edilen veya tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Mamas & Papas onaylı olanlar dışındaki aksesuarları kullanmayın. •...
Can I use the Ocarro carrycot on Puis-je utiliser la nacelle Ocarro ¿Puedo usar el capazo Ocarro Kann ich die Ocarro another Pushchair Chassis? sur un autre châssis con el chasis de otra silla?
Page 31
VeelgesTelde sik sorulan domande frequenTi Vragen sorular Posso usare la navicella Ocarro Kan ik de Ocarro reiswieg op Ocarro portbebeyi başka bir con il telaio di un het onderstel van een andere bebek arabası altro passeggino? wandelwagen gebruiken? ile kullanabilirmiyim? La navicella Ocarro è...