Allgemeines Allgemeines Informationen zur Be- Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung der Wöhler Biegewelle Lüf- dienungsanleitung tung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf. Die Biegewelle darf grundsätzlich nur von fach- kundigem Personal für den bestimmungsgemä- ßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh- men wir keine Haftung.
Allgemeines Lieferumfang Gerät Grundausstattung Wöhler Biegewelle Biegewelle Lüftung Lüftung M 10 Perlonbürstenkopf Ø 18 cm Optional je nach Set- zusammenstellung: weitere Reinigungs- vorsätze Transport und Lage- ACHTUNG! rung Durch unsachgemäße Lagerung und Transport kann das Gerät beschädigt werden! • Beachten Sie bei Lagerung und Transport den kleinsten Biegeradius von 12 cm.
Spezifikationen Spezifikationen Biegewelle Länge 1,5 m oder 3 m oder 5 m oder 10 m oder 15 m Max. Drehmoment Rechtslauf: 3 Nm Linkslauf: 1,5 Nm Bruchmoment Rechtslauf: 9 Nm Linkslauf: 4,5 Nm Max. Drehzahl Rechtslauf: 1300 U/min Linkslauf: 650 U/min Kleinster Biegeradius 120 mm Mantel...
Geräteteile Geräteteile Abb. 1: Geräteteile der Wöhler Biegewelle Lüftung Legende Biegewelle Anschluss Bohrmaschine Reinigungsvorsatz, hier Perlonbürstenkopf Vorbereitung zur Bedienung Montage des Reinigungsvorsatzes ACHTUNG! Als Reinigungsvorsatz dürfen ausschließlich Bürstenköpfe oder Stoßbesen aus Perlon verwendet werden.
Vorbereitung zur Bedienung • Schrauben Sie die Kontermutter (3) auf den Reinigungsvorsatz. • Schrauben Sie den Reinigungsvorsatz (Bürs- tenkopf oder Stoßbesen) (1) in die Aufnahme (2). • Halten Sie die Kontermutter mit einem Schraubenschlüssel und ziehen Sie den Rei- nigungsvorsatz mit einem zweiten Schrauben- schlüssel fest.
Einsatz der Biegewelle Einsatz der Biegewelle • Rollen Sie die Biegewelle vor dem Gebrauch vollständig aus. • Schalten Sie die Bohrmaschine ein, um die Reinigungsvorsätze zum Rotieren zu bringen. ACHTUNG! Die Biegewelle sollte grundsätzlich nur rechts laufen. Ist die Drehrichtung links, besteht die Gefahr, dass sich die aufgeschraubte Bürste löst.
Wartung Wartung Die Wöhler Biegewelle muss kaum gewartet wer- den. Die Lagerungen in den Endstücken sind selbstschmierend. Die Seele ist ausreichend mit einem hochwertigen Graphit-Schmiermittel gefet- tet. Lediglich bei häufigem sehr langen Gebrauch kann es mit der Zeit notwendig sein, die Seele nachzufetten.
Techniker am Telefon. Zubehör Bürstenkopf-Perlon 12,5 cm Ø, M 10 Best.-Nr. 1458 Bürstenkopf-Perlon 18 cm Ø, M 10 Best.-Nr. 1466 Bürstenkopf-Perlon 25 cm Ø, M 10 Best.-Nr. 7102 Stoßbesen, Perlon, 30 cm Ø, M 10 Best.-Nr. 18730 Wöhler Staubschutzplatte Best.-Nr. 3380...
Page 11
Contents Contents General Information ......12 Operation Manual Information ..... 12 Notes ............12 Intended Use ..........12 Scope of supply ........... 13 Transport and storage ......... 13 Manufacturer..........13 Specifications ........14 Overview ..........15 Preparing for use ........ 15 Fitting the cleaning attachment ....
General Information General Information Operation Manual In- This operation manual allows you to work safely with the Wöhler Viper Vent. Please keep this formation manual for your information. The Wöhler Viper Vent Set is to be used by pro- fessionally trained personnel exclusively for the purpose for which it was designed.
General Information Scope of supply Meter Basic equipment Wöhler Rotary Viper Rotary Viper Vent Ventilation M 10 Brush Head Perlon (Ø 18 cm) Depending on set con- figuration: Optional cleaning heads Transport and storage ATTENTION! The device may be damaged if improperly trans- ported or stored! •...
Specifications Specifications Rotary viper Length 1.5 m or 3 m or 5 m or 10 m or 15 m Max. torque Clockwise rotation: 3 Anticlockwise rotation: 1.5 Nm Failure moment Clockwise rotation: 9 Anticlockwise rotation: 4.5 Nm Max. speed Clockwise rotation: 1300 rpm Anticlockwise rotation: 650 rpm...
Overview Overview Fig. 3: Components of the Wöhler Rotary Viper Vent Legend Rotary viper Power drill connector Cleaning attachment, here Perlon brush head Preparing for use Fitting the cleaning attachment ATTENTION! Use only brush head or impact brush attachments made of Perlon.
Preparing for use • Screw the locknut (3) on to the cleaning at- tachment. • Screw the cleaning attachment (brush head or impact brush) (1) into the coupling (2). • Use a wrench to hold the locknut in position and tighten the cleaning attachment using a second wrench.
Using the rotary viper Using the rotary viper • Before using, unroll the rotary viper fully. • Power on the power drill to make the cleaning attachments rotate. ATTENTION! The rotary viper must only rotate clockwise. If it rotates anticlockwise, there is a risk the attached brush will work loose.
Maintenance Maintenance The Wöhler rotary viper requires very little maintenance. The bearings in the end pieces are self-lubricating. The core is sufficiently greased with high-quality graphite lubricant. After it has been in use for a long time it is possi- ble that the grease in the core will need to be re- plenished.
• Immediate help is provided by our technical staff over the telephone. Accessories Brush Head, Perlon 12,5 cm Ø, M 10 Order no. 1458 Brush Head, Perlon 18 cm Ø, M 10 Order no. 1466 Brush Head, Perlon 25 cm Ø, M 10 Order no.
Page 20
Sommaire Sommaire Informations Générales ...... 21 Informations relatives au mode d'emploi ..21 Remarques ..........21 Utilisation conforme ........21 Contenue de la livraison ......22 Transport et stockage ........22 Fabricant ............. 22 Spécifications ........23 Parties de l'appareil ......24 Préparation du Wöhler Flexible Rotatif ..............
Informations Générales Informations Générales Informations relatives Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre Wöhler Flexible Rotatif. Il au mode d'emploi doit être conservé à titre d'information. Le Wöhler Flexible Rotatif ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié...
Informations Générales Contenue de la Appareil Équipement de base livraison Wöhler Flexible Rotatif M 10 Flexible Rotatif Brosse en nylon Ø 18 cm Option: autres brosses Transport et stockage Attention ! Un transport inadapté peut endommager l'appareil. • Observez que la plus petit rayon de courbure du Flexible Rotatif est 12 cm.
Spécifications Spécifications Flexible Rotatif Longueur 1,5 m ou 3 m ou 5 m ou 10 m ou 15 m Couple maximal Rotation à droite 3 Nm Rotation à gauche 1,5 Nm Couple de rupture Rotation à droite 9 Nm Rotation à gauche 4,5 Nm Vitesse maximale Rotation à...
Parties de l'appareil Parties de l'appareil Fig. 5: Parties du Wöhler Flexible Rotatif Legend Flexible Rotatif Tourillon pour connecter la perceuse Brosse...
Préparation du Wöhler Flexible Rotatif Préparation du Wöhler Flexible Rotatif Raccorder la brosse Attention ! Utilisez seulement des brosses en nylon ! • Vissez le contre-écrou (3) sur la brosse. • Vissez la brosse (1) dans la douille (2). • Tenez le contre-écrou avec un clé...
Nettoyage avec le Wöhler Flexible Rotatif Nettoyage avec le Wöhler Flexible Rotatif • Avant l'utilisation déroulez le Flexible Rotatif complètement. • Mettez en marche la perceuse, pour mettre en rotation la brosse. Attention ! En principe, le Wöhler Flexible Rotatif devrait tourner á droit. Si le Wöhler Flexible Rota- tif tourne à...
• Vous pouvez solliciter l'aide directe de nos ingénieurs par téléphone. Accessoires Brosse en Nylon 12,5 cm Ø, M 10 N° 1458 Brosse en Nylon 18 cm Ø, M 10 N° 1466 Brosse en Nylon 25 cm Ø, M 10 N°...
Queste istruzioni permettono l’uso corretto della sonda cardanica Wöhler sondaflex M 10. Queste istruzioni devono essere sempre conservate. La sonda cardanica Wöhler sondaflex M 10 deve essere usato esclusivamente da tecnici qualificati e per lo scopo previsto. La ditta Wöhler non assume alcuna responsabilità...
Informazioni generali Fornitura Strumento Fornitura Wöhler sondaflex M Sonda cardanica Spazzola mezzaluna Ø 18 cm Opzionale spirale a molla solo per curve strette e spazzole ter- minali di altre misure Trasporto ATTENZIONE! Un trasporto non adeguato può danneggiare lo strumento! •...
Specifica tecnica Specifica tecnica Sonda cardanica Lunghezza 1,5 m o 3 m o 5 m o 10 m o 15 m Coppia max. Orario: 3 Nm Antiorario: 1,5 Nm Punto di rottura Orario: 9 Nm Antiorario: 4,5 Nm Numero di giri max. Orario: 1300 /min Antiorario: 650 /min Raggio di curvatura...
Componenti funzionali Componenti funzionali Fig. 7: Componenti della sonda cardanica Componenti 10 Sonda cardanica 11 Raccordo per trapano elettrico o batteria 12 Spazzola, nell’esempio spazzola Perlon a mezzaluna Predisposizione ed uso Montaggio della spazzola ATTENZIONE! Si devono usare esclusivamente spazzole terminali morbide come quelli in Perlon.
Predisposizione ed uso • Avvitare il bullone di fissaggio (3) sul filetto della spazzola terminale. • Inserire la spazzola terminale (1) nel filetto femmina della sonda cardanica (2) fino in fon- • Tenere fisso il terminale della sonda cardanica (2) con una chiave e fissare il bullone (3) con una seconda chiave.
Uso della sonda cardanica Uso della sonda cardanica • Prima dell’utilizzo srotolare completamente la sonda cardanica ed inserirla nell’oggetto da pulire. • Accendere il trapano lentamente per ottenere la pulizia meccanica mediante rota- zione della spazzola. ATTENZIONE! La sonda cardanica dovrebbe essere usata sempre solo con rotazione in senso orario. Con rotazione in senso antiorario esiste il rischio di staccare la spazzola e la robustez- za della sonda è...
Manutenzione Manutenzione La sonda cardanica Wöhler sondaflex M 10 ne- cessita di poca manutenzione. I cuscinetti a tra- scinamento sono autolubrificanti. L’anima è sufficientemente lubrificata con grafite. Solo nel caso di un utilizzo intenso può essere necessario lubrificare l’anima. Questo viene se- gnalato da un eccessivo riscaldamento del man- tello.
Garanzia e assistenza tecnica Garanzia e assistenza tecnica Garanzia Ogni sonda cardanica Wöhler sondaflex M 10 è controllata in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito dopo aver superato positivamente il con- trollo qualità. Lo strumento è coperto da garanzia di 12 mesi per i difetti di produzione.
Page 37
Gneisenaustr.12 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 sued@woehler.de International Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 5 Hutchinson Drive Za Naspern 1993 Danvers, MA 01923 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076 Fax.: +1 978 750 9799...