Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MERLIN–42 (2020)
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Liemke MERLIN-42 2020

  • Page 1 MERLIN–42 (2020) BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D‘EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Mit unserem Serviceversprechen, Ihnen im Falle einer Einsendung innerhalb von zehn Werktagen Ihre Optik wieder zu retournieren, sowie einer Garantie auf unsere Produkte von bis zu drei Jahren bedanken wir uns für Ihr Vertrauen und wünschen ein kräftiges Waidmannsheil! Ihr LIEMKE-Team!
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT 01. TECHNISCHE DATEN � � � � � � � � 02. LIEFERUMFANG � � � � � � � � � �4 03. EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE � � � �5 04. TASTENBELEGUNG � � � � � � � � �5 05.
  • Page 4: Technische Daten

    01. TECHNISCHE DATEN* MODELL Merlin-42 (2020) Microbolometer/Detektor Detektor VOx ungekühlt Auflösung 384x288 px Pixelgröße 17 µm Bildwiederholrate 50 Hz Temperatursensibilität <50 mK Optische Parameter Objektivlinse 42 mm Sehfeld 8,9°×6,7° Entdeckungsreichweite, m Detektion: 2100 (2 px) (Ziel: 1,7m×1,2m) Erkennung: 700 (6 px) Display OLED Auflösung...
  • Page 5: Einzelteile Und Bedienelemente

    03. EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE 01. Kollimatorlinse 06. EIN/AUS-Taste 02. Gewinde für Klemmadapter 07. Objektiv-Fokussierring 03. Konterring 08. Objektivschutzdeckel 04. Kalibriertaste (C) 09. Objektivlinse 05. Menütaste (M) 10. USB-C-Anschluss 04. TASTENBELEGUNG Gerätestatus / TASTE kurzer Druck langer Druck Menüfunktion EIN/AUS Gerätestatus Gerät ein-/aus- schalten Gerätestatus...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    05. SICHERHEITSHINWEISE Es wird nicht empfohlen die Wärmebildkamera für längere Zeit in einer Umgebung mit hohen Temperaturen zu verwenden. Wenn die Temperatur zu hoch ist, geht die Wärmebildkamera in den Hochtemperatur-Schutzstatus über und schaltet sich automatisch Die empfohlene Betriebstemperatur liegt bei −10 °C bis +50 °C. >...
  • Page 7: Übersicht Menü / Display-Symbole

    07. ÜBERSICHT MENÜ / DISPLAY-SYMBOLE SYMBOL Bedeutung Display Helligkeitsstufen 1-4 Farbmodi: B (Black hot), W (White hot), R (Red hot), C (Colour/Falschfarben) Bildoptimierung Bluetooth Bluetooth Verbindung hergestellt Video out Video out aktiviert Batterietyp 3 bzw. 3,7 V Speicherplatz Bildverschiebe-Koordinaten G1/2/3/4 Pixelkorrektur Werkseinstellung Batteriekapazität...
  • Page 8: Technische Prüfung

    08. TECHNISCHE PRÜFUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir eine technische Prüfung. > Prüfen Sie dabei den äußeren Zustand des Geräts: Das Gehäuse darf keine Risse aufweisen. > Prüfen Sie den Zustand des Objektivs und des Okulars: Es darf keine Risse, Fettflecken, keinen Schmutz und andere Ablagerun- gen aufweisen.
  • Page 9: Kalibrierung

    11. KALIBRIERUNG Das Merlin-42 (2020) kalibriert kurz nach dem Start automatisch, in der weiteren Nutzung muss die Kalibrierung manuell mit einem Druck auf die Kalibriertaste erfolgen. Die Kalibrierung ist erforder- lich, wenn das Bild zusehends unklarer wird. 12. UC-MODUS Je nach Grad der Luftfeuchtigkeit können Sie mit dem UC-Modus (Ultra Clear) das Bild optimieren.
  • Page 10: Einrichtung Für Die Verwendung Im Vorsatzmodus

    Durch einen längeren Druck lässt sich das Kreuz in 10er-Schritten schneller bewegen. Ein kurzer Druck bewegt das Kreuz pixelweise. > Liegt das Kreuz mittig auf dem Fehlpixel, drücken Sie die Tasten EIN/AUS und C gleichzeitig, um den Pixel zu korrigieren. >...
  • Page 11: Kompass, Winkel- Und

    • Eine Kimme (offene Visierung) unter dem Merlin-42 (2020) kann ebenfalls oben genannte Probleme zur Folge haben. Auch hier ist der Mindestabstand von 10 mm einzuhalten. • Verstellung des Bildschirms beispielsweise nach oben (EIN/ AUS-Taste) verlagert den Treffpunkt nach oben. Die Verstel- lung des Bildschirms nach links (EIN/AUS-Taste) verlagert den Treffpunkt nach links.
  • Page 12: Instandhaltung

    Nach ca. 30 Sekunden verschwindet das Achsen-Symbol, die Sensorik ist nun kalibriert. Durch langen Druck auf die M-Taste kann der Prozess abgebro- chen werden. 18. INSTANDHALTUNG Instandhaltungsarbeiten sollten mindestens zweimal im Jahr durch- geführt werden und beinhalten folgende Arbeiten: > Wischen Sie die äußeren Oberflächen mit einem Baumwolllap- pen ab, um Metall- und Kunststoffteile staub- und schmutzfrei zu halten.
  • Page 13 Fehlfunktion Möglicher Grund Korrektur Die Wärmebild- Batterien sind zu Neue Batterien / Akkus schwach. einlegen. kamera lässt sich nicht einschalten. Im Startvorgang schaltet sich das Merlin-42 (2020) nach Einblen- dung des Startlogos wieder aus. Kann nicht über eine USB-Kabel ist beschä- USB-Kabel ersetzen.
  • Page 14 With our service promise to return your optic within ten working days if you send it in, as well as a warranty on our products of up to three years, we thank you for your trust and wish you a good hunting season! Your LIEMKE team!
  • Page 15 CONTENT 01. SPECIFICATIONS � � � � � � � � � 16 02. PACKAGE CONTENTS � � � � � � � 03. COMPONENTS AND CONTROLS � � � � 04. CONTROLS OVERVIEW � � � � � � � 05.
  • Page 16: Specifications

    01. SPECIFICATIONS* MODEL Merlin-42 (2020) Detektor Parameters Detector VOx uncooled Resolution 384x288 px Pixel Size 17 µm Frame Rate 50 Hz NETD <50 mK Optical Parameters Objective Lens 42 mm Field of View 8,9°×6,7° Detection: 2100 (2 px) Detection Range, m (Target Size: 1,7m×1,2m) Recognition : 700 (6 px)
  • Page 17: Components And Controls

    03. COMPONENTS AND CONTROLS 01. Collimator Lens 07. Lens Focus Ring 02. Front Lens Clamping Ring 08. Lens Cap 03. Front Lens Locking Ring 09. Front Lens 04. Correction Button (C) 10. Type-C Interface – 05. Menu Button (M) external power supply 06.
  • Page 18: Safety

    05. SAFETY The thermal imager is not recommended to be used in high temperature environment for a long time, if the temperature is too high, the imager will enter the high-temperature protection state, and automatically shut down. The recommended temperature for use is −10°C to +50°C. >...
  • Page 19: Submenu/ Status Bar Icons

    07. SUBMENU/ STATUS BAR ICONS ICON Function Screen Lightness Setup, four levels Image Mode: B (Black hot), W (White hot), R (Red hot), C (Pseudo Colour) Ultraclear Mode Bluetooth Bluetooth on Video out Video out on Battery Type Selection Memory Slot - Image Calibration G1/2/3/4 Blind Pixel Correction Option Factory Reset Battery Capacity Indicator...
  • Page 20: Technical Inspection

    08. TECHNICAL INSPECTION A technical inspection of the device is recommended before use. > Check the external appearance of the device. There should be no cracks in the casing. > Check the condition of the lens and eyepiece: There should be no cracks, greasy spots, dirt or other deposits.
  • Page 21: Uc-Mode

    12. UC-MODE Depending on the level of humidity, you can use the UC (Ultra Clear) mode to optimize the image. If the humidity is high, it is recommended to activate the UC mode. > In the submenu, activate the menu item as required by pressing the M button.
  • Page 22: Image Calibration

    16. IMAGE CALIBRATION (ONLY FOR ATTACHMENT) To ensure that the point of impact is consistently stored and your Merlin-42 (2020) is used properly, the following has to be be obser- ved: > 1. Fix the weapon and aim at a target point at 50 m/100 m with riflescope.
  • Page 23: Cardinal Direction / Angle Of Inclination / Tilt

    • The clamping of the attached thermal optic needs to sit tightly on the tube of the riflescope, i. e. the attached thermal optic can therefore not be removed by hand nor from the front. To increase the clamping tension, the lever force can be adjusted with the screw on the clamping adapter.
  • Page 24: Maintenance

    18. MAINTENANCE Maintenance should be carried out at least twice a year and consist of the following actions. > Wipe the external surfaces of metal and plastic parts free of dust and dirt with a cotton cloth. Silicone grease may be used for this.
  • Page 25 Malfunction Possible reason Correction The thermal imaging Batteries are too weak. Insert new batteries. camera cannot be switched on. In the starting process, the Merlin-42 (2020) swit- ches off again after the start logo has been displayed. Can‘t be powered by USB cable is damaged.
  • Page 26 Con la promesa de nuestro servicio técnico de devolverle su óptica en diez días laborables en caso de que nos la remita, así como una garantía de hasta tres años sobre nuestros productos, agradecemos su confianza y le deseamos una buena caza. El equipo de LIEMKE...
  • Page 27 ÍNDICE 01. DATOS TÉCNICOS � � � � � � � � 28 02. VOLUMEN DE SUMINISTRO� � � � � � 29 03. PIEZAS Y ELEMENTOS DE CONTROL � � � 29 04. FUNCIÓN DE LOS BOTONES � � � � � 30 05.
  • Page 28: Datos Técnicos

    01. DATOS TÉCNICOS* MODELO Merlin-42 (2020) Microbolómetro/detector Detector VOx no refrigerado Resolución 384x288 p Tamaño de píxel 17 µm Velocidad de actualización de la 50 Hz imagen Sensibilidad a la temperatura <50 mK Parámetros ópticos Lente del objetivo 42 mm Campo de visión 8,9°×6,7°...
  • Page 29: Volumen De Suministro

    02. VOLUMEN DE SUMINISTRO 1x cámara termográfica Merlin-42 (2020) 1x cable de salida de video/USB 1x bolsa de transporte con asas 1x Manual de instrucciones 03. PIEZAS Y ELEMENTOS DE CONTROL 01. Lente colimadora 07. Aro de enfoque del 02. Rosca para el adaptador objetivo 03.
  • Page 30: Función De Los Botones

    04. FUNCIÓN DE LOS BOTONES Estado del dispo- BOTÓN sitivo / función pulsación corta pulsación larga de menú ENCENDI- Estado del dispo- Conexión y desco- DO/APA- sitivo nexión GADO Estado del dispo- Stand-by encendi- sitivo do/apagado Menú de selección Opciones dispo- rápida nibles se repiten cíclicamente...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    05. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No se recomienda emplear la cámara termográfica durante mucho tiempo en un entorno con temperaturas elevadas. Si la temperatura es demasiado alta, la cámara termográfica pasa al estado de protección contra la sobretemperatura y se apaga automáticamente.
  • Page 32: Menú General / Símbolos De La Pantalla

    07. MENÚ GENERAL / SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO Significado Niveles de brillo de la pantalla 1-4 Modos de color: B (negro intenso), W (blanco intenso), R (rojo intenso), C (color / falso color) Optimización de la imagen Bluetooth Conexión Bluetooth establecida Salida de video Salida de video habilitada Tipo de pila 3 ó...
  • Page 33: Inspección Técnica

    08. INSPECCIÓN TÉCNICA Antes de poner el aparato en funcionamiento, recomendamos una inspección técnica. > Compruebe el estado exterior del aparato: La carcasa no debe presentar grietas. > Compruebe el estado del objetivo y del ocular: No debe pre- sentar grietas, manchas de grasa, suciedad ni otros depósitos. 09.
  • Page 34: Modo Uc

    11. CALIBRACIÓN La cámara Merlín-42 (2020) se calibra automáticamente poco después de encenderse pero para calibrarla nuevamente durante su uso, deberá hacerlo manualmente pulsando el botón de calibración. La calibración es necesaria cuando la imagen se vuelve cada vez más borrosa. 12.
  • Page 35: Dispositivo Para El Uso En El

    > Mueva la cruz al píxel defectuoso usando los botones de encendido/apagado (On/Off) y C hasta que el punto en el centro de la cruz cubra el píxel defectuoso. El eje puede cambiarse usando el botón de menú (arriba/abajo o derecha/izquierda).
  • Page 36 > 10. Si el esquema de acierto en el blanco es correcto, anote la posición de memoria (G1, G2, G3 o G4) con las correspondien- tes coordenadas X/Y. ¡Indicaciones importantes! > Antes de usar la óptica en modo de acoplamiento, asegúrese de que la óptica esté...
  • Page 37: Brújula, Medidor De Ángulo Ydesalineamiento

    17. BRÚJULA, MEDIDOR DE ÁNGULO Y DESALINEAMIENTO En el centro del borde superior de la pantalla se puede leer el punto cardinal en grados, el ángulo de inclinación (V − vertical) y la inclinación (H − horizontal). Calibración del sensor de movimiento Para lograr una visualización correcta, es necesario calibrar...
  • Page 38: Mantenimiento

    18. MANTENIMIENTO Los trabajos de conservación se deben realizar dos veces al año, como mínimo, incluyendo las siguientes operaciones: > Limpie las superficies exteriores con un paño de algodón para mantener las piezas metálicas y de plástico libres de polvo y suciedad.
  • Page 39 Mal funcionamiento Posible causa Corrección La cámara termográ- Las pilas no tienen Inserte pilas nuevas/ suficiente carga. pilas recargables fica no se enciende. cargadas. Durante el proceso de encendido, la cá- mara Merlín-42 (2020) vuelve a apagarse después de que se muestre el logotipo de inicio.
  • Page 40: Fascination Technologie D'imagerie Thermique

    Avec notre engagement du service après-vente de vous retourner vos optiques en cas d’expédition dans les dix jours ouvrables, ainsi qu'une garantie sur nos produits allant jusqu'à trois ans, nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une bonne saison de chasse ! Votre équipe LIEMKE !
  • Page 41 SOMMAIRE 01. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES � � � � 42 02. CONTENU DE LA LIVRAISON � � � � � 43 03. PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE � � � � � � � � 43 04. ATTRIBUTION DES TOUCHES �...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    01. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* MODÈLE Merlin-42 (2020) Microbolomètre/détecteur Détecteur VOx non refroidi Résolution 384x288 p Taille des pixels 17 µm Taux de rafraîchissement 50 Hz Sensibilité à la température <50 mK Paramètres optiques Lentille d’objectif 42 mm Champ de vision 8,9°×6,7° Portée de détection, m Détection : 2100 (2 px) (cible : 1,7m×1,2m)
  • Page 43: Contenu De La Livraison

    02. CONTENU DE LA LIVRAISON 1 caméra thermique Merlin-42 (2020) 1 câble USB/sortie vidéo 1 sac de transport avec sangle 1x Mode d'emploi 03. PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 01. Lentille de collimation 06. Touche Marche / Arrêt 02. Filetage pour adaptateur 07.
  • Page 44: Attribution Des Touches

    04. ATTRIBUTION DES TOUCHES Etat de l’appa- TOUCHE reil / Fonction Pression courte Pression longue de menu MARCHE/ État de l’appareil Démarrer et arrêter ARRET l’appareil État de l’appareil Activation/Désac- tivation de l’état de veille Menu de sélection Sélection cyclique rapide Sous-menu Sélection cyclique...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    05. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il n’est pas recommandé d’utiliser la caméra d’imagerie ther- mique pendant une longue période dans un environnement ayant des températures élevées. Si la température est trop haute, la caméra d’imagerie thermique entre dans le statut de protec- tion contre les températures élevées et s'éteint automatiquement.
  • Page 46: Vue D'ensemble Du Menu / Symboles D'affichage

    07. VUE D’ENSEMBLE DU MENU / SYMBOLES D’AFFICHAGE SYMBOLE Signification Niveaux de luminosité de l’écran 1-4 Modes de couleur : B (Noir chaud), W (Blanc chaud), R (Rouge chaud), C (Couleur/fausses couleurs) Optimisation de l’image Bluetooth Établissement d’une connexion Bluetooth Sortie vidéo Sortie vidéo activée Type de pile 3 ou 3,7 V Espace de stockage des coordonnées de décalages...
  • Page 47: Contrôle Technique

    08. CONTRÔLE TECHNIQUE Avant de mettre l'appareil en service, nous recommandons d’ef- fectuer un contrôle technique. > Vérifiez l'état extérieur de l'appareil : Le boîtier ne doit présenter aucune fissure. > Vérifier l’état de l’objectif et de l’oculaire : Il ne doit présenter aucune fissure, tache de graisse, saleté...
  • Page 48: Etalonnage

    11. ETALONNAGE La caméra Merlin-42 (2020) s’étalonne automatiquement peu après le démarrage. En cas d’utilisation ultérieure, l’étalonnage doit être effectué manuellement en appuyant sur le bouton d’éta- lonnage. L’étalonnage est nécessaire lorsque l’image devient visiblement floue. 12. MODE UC Selon le degré d’humidité, vous pouvez utiliser le mode UC (Ultra Clear) pour optimiser l’image.
  • Page 49: Configuration Pour Une Utilisation En Mode De Resolution

    > Déplacez la croix vers le pixel défectueux en utilisant la touche MARCHE/ARRET et le bouton C jusqu’à ce que le point au cent- re de la croix couvre le pixel défectueux. Vous pouvez changer l’axe avec le bouton de menu (haut/bas ou droite/gauche).
  • Page 50 > 9. Apportez des corrections si nécessaire et faites un nouveau tir d’essai à 100 m. > 10. Si le relevé d’impact obtenu est correct, notez les coordon- nées X/Y correspondantes dans l’espace de stockage (G1, G2, G3 ou G4). Notes importantes ! >...
  • Page 51: Compas, Goniometre Etinclinometre

    17. COMPAS, GONIOMETRE ET INCLINOMETRE Au centre de la partie supérieure de l’écran, il est possible de lire l’orientation en degrés, l’angle d’inclinaison (V - vertical) et l’incli- naison (H - horizontal). Etalonnage du capteur de mouvement Pour un affichage correct, le système de capteurs doit être étalonné...
  • Page 52: Depannage

    19. DEPANNAGE La présente vue d’ensemble répertorie tous les problèmes que vous pouvez rencontrer en utilisant l’appareil. > Effectuer toutes les vérifications recommandées comme décrit dans le tableau. > Si une erreur ne figurant pas dans le tableau survient ou si vous ne pouvez pas la corriger vous-même, l'appareil doit être remis au centre de service responsable pour réparation.
  • Page 53 Dysfonctionnement Cause possible Correction La caméra thermique Les piles sont trop Insérer des piles faibles. neuves/des piles ne peut pas être rechargeables. mise en marche. Pendant le processus de démarrage, la caméra Merlin-42 (2020) s’éteint après l’affichage du logo de démarrage. Ne peut pas être ex- Le câble USB est en- Remplacer le câble...
  • Page 54 Składając obietnicę zwrotu urządzenia optycznego w ciągu dzie- sięciu dni roboczych od momentu jego otrzymania, jak również oferując nawet 3-letnią gwarancję na nasze produkty, dziękujemy Państwu za zaufanie i życzymy udanych łowów! Zespół LIEMKE.
  • Page 55 SPIS TREŚCI 01. DANE TECHNICZNE � � � � � � � � 56 02. ZAKRES DOSTAWY � � � � � � � � 03. ELEMENTY SKŁADOWE I OBSŁUGOWE � � 04. PRZYPORZĄDKOWANIE PRZYCISKÓW � � 58 05. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA �...
  • Page 56: Dane Techniczne

    01. DANE TECHNICZNE* MODEL Merlin-42 (2020) Mikrobolometr/detektor Detektor VOx bez chłodzenia Rozdzielczość 384x288 p Rozmiar piksela 17 µm Częstotliwość odświeżania obrazu 50 Hz Czułość termiczna <50 mK Parametry optyczne Soczewka obiektywu 42 mm Pole widzenia 8,9°×6,7° Zasięg detekcji, m Detekcja: 2100 (2 px) (cel: 1,7m×1,2m) Rozpoznawanie: 700 (6 px) Wyświetlacz...
  • Page 57: Zakres Dostawy

    02. ZAKRES DOSTAWY 1 × kamera termowizyjna Merlin-42 (2020) 1 × przewód USB/wyjścia wideo 1 × torba transportowa z paskiem 1 × instrukcja obsługi 03. ELEMENTY SKŁADOWE I OBSŁUGOWE 01. Soczewka kolimatora 02. Gwint do adaptera 07. Pierścień ustawiania zaciskowego ostrości obiektywu 03.
  • Page 58: Przyporządkowanie Przycisków

    04. PRZYPORZĄDKOWANIE PRZYCISKÓW Stan urządzenia Krótkie naci- Długie naciśnię- PRZYCISK / funkcja menu śnięcie WŁĄCZA- Status urządzenia Włączanie/wyłą- NIA/WYŁĄ- czanie urządzenia CZANIA Status urządzenia Włączanie/wy- łączanie trybu oczekiwania Menu szybkiego Wybór cykliczny wyboru Podmenu Wybór cykliczny Menu przesuwania Przesuwanie obrazu obrazu w lewo/ do góry Przycisk...
  • Page 59: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    05. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie zaleca się długotrwałego użytkowania kamery termowizyjnej w środowisku o wysokiej temperaturze. W przypadku zbyt wysokiej temperatury kamera termowizyjna przejdzie w stan zabezpiecze- nia przed wysoką temperaturą i zostanie automatycznie wyłączo- Zalecana temperatura pracy wynosi od −10°C do +50°C. >...
  • Page 60: Przegląd Menu / Symbole Na Wyświetlaczu

    07. PRZEGLĄD MENU / SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU SYMBOL Znaczenie Stopnie jasności wyświetlacza 1-4 Tryby barw: B (Black hot), W (White hot), R (Red hot), C (Colour/fałszywe kolory) Optymalizacja obrazu Bluetooth Połączenie Bluetooth nawiązane Wyjście wideo Wyjście wideo aktywowane Typ baterii 3 wzgl. 3,7 V Miejsce zapisu współrzędnych przesuwania obrazów G1/2/3/4 Korekta pikseli...
  • Page 61: Kontrola Techniczna

    08. KONTROLA TECHNICZNA Przed uruchomieniem urządzenia zaleca się przeprowadzenie kontroli technicznej. > Sprawdzić stan zewnętrzny urządzenia: obudowa nie może mieć żadnych pęknięć. > Sprawdzić stan obiektywu i okularu: Nie mogą występować żadne pęknięcia, tłuste plamy, zabrudzenia ani osady. 09. ZASILANIE ELEKTRYCZNE >...
  • Page 62: Tryb Uc

    12. TRYB UC Zależnie od stopnia wilgotności powietrza można zoptymalizować obraz za pomocą trybu UC (Ultra Clear). Przy wyższej wilgotności powietrza zalecana jest aktywacja trybu UC. > W podmenu zależnie od potrzeb należy aktywować odpowied- ni punkt, naciskając przycisk M. 13. WYJŚCIE WIDEO Po aktywacji w podmenu funkcji wyjścia wideo obraz można przesyłać...
  • Page 63: Ustawienia Dla Zastosowania

    16. USTAWIENIA DLA ZASTOSOWANIA W TRYBIE NASADKI Aby zapewnić stały punkt trafienia, a przez to przydatność Mer- lin-42 (2020), należy ściśle przestrzegać następujących wskazań: > 1. Zamocować broń w stałym położeniu i wycelować w punkt w odległości 50 m/100 m bez optyki nasadzanej. Cel powinien być wyraźnie widoczny na obrazie termicznym. >...
  • Page 64: Kompas, Pomiar Kątai Przechylenia

    • Przesunięcie ekranu, np. do góry (przycisk włączania/wyłą- czania) przesuwa punkt trafienia do góry. Przesunięcie ekranu w lewo (przycisk włączania/wyłączania) przesuwa punkt trafienia w lewo. • Zacisk optyki nasadzanej musi być mocno osadzony w tubusie celownika, tzn. nie może być możliwe ręczne ściągnięcie optyki w kierunku do przodu.
  • Page 65: Konserwacja

    18. KONSERWACJA Prace konserwacyjne należy przeprowadzać co najmniej dwa razy w roku. Obejmują one następujące czynności: > Powierzchnie zewnętrzne części metalowych i z tworzywa sztucznego oczyścić z pyłu i zabrudzeń bawełnianą ściereczką. Można do tego celu użyć oleju silikonowego. > Styki urządzenia należy czyścić za pomocą nietłustego rozpusz- czalnika organicznego.
  • Page 66 Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kamery termowizyjnej Bateria jest za słaba. Włożyć nowe baterie/ akumulatory. nie można włączyć. Podczas uruchamia- nia Merlin-42 (2020) po wyświetleniu logo startowego ponownie się wyłącza. Urządzenie nie działa Przewód USB jest uszko- Wymienić przewód USB. dzony.
  • Page 67 For the latest version of this operating manual visit: https://liemke.com/medien LIEMKE · MERLIN-42 (2020) · Manual de instrucciones Última modificación: 03 / 2021 Con reserva de modificaciones en la construcción o la ejecución. No hay garantía para posibles fallos.
  • Page 68 LIEMKE GmbH & Co.KG Detmolder Straße 629b D – 33699 Bielefeld Germany +49 (0) 521 329 695 - 0 office@liemke.com www.liemke.com Kontakt technischer Service Contact technical service Contactar con el servicio técnico Contactez le service technique Skontaktuj się z serwisem technicznym Blaser Group Wetzlar GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Merlin-42

Table des Matières