Page 1
AKTIV-SUBWOOFER-MODUL ACTIVE SUBWOOFER MODULE SAM-2 Best.-Nr. 32.0670 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Page 2
Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie MONACOR unit. Please read these operating diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb instructions carefully prior to operating the gründlich durch.
Page 3
100 Hz 50 Hz 150 Hz 30 Hz 50 Hz + 6dB 0¡ 180¡ 50 Hz 150 Hz SAM-2 ACTIVE SUBWOOFER MODULE POWER LIFT 250 W GROUND LIFT HIGH LEVEL INPUT LEFT RIGHT 230 V~ / 50 Hz / 300 VA...
Taste gedrückt Signalmasse und Frontplatte/Schutzleiter sind 3 Verwendungsmöglichkeiten getrennt Das Einbaumodul SAM-2 ist eine komplett aufgebaute 200-W-Verstärkerendstufe mit Netzteil und für den Ein- bau in eine 4-Ω- oder 8-Ω-Lautsprecherbox konzipiert. Durch die integrierte 18-dB-Subwoofer-Fre quenz - weiche lässt sich eine Aktiv-Subwoofer-Box realisie-...
Ausgang). leis tung als oben angegeben, liegt berührungsge- fährliche Spannung an den Buchsen HIGH LEVEL Der besondere Vorteil des SAM-2 ist, dass es als INPUT an. fertig montierter Aktiv-Subwoofer an jeder Stelle im Hörraum aufgestellt werden kann. Durch Regler für b.
Gewicht: ....4,9 kg durch wird der Verstärker für die Satellitenlautspre- cher von den tiefen Frequenzen entlastet. 7 Schutzschaltungen Zum Schutz der Endstufe des SAM-2 und des ange- Änderungen vorbehalten. schlossenen Subwoofers sind verschiedene Schutz- schaltungen vorhanden: 1.
3 Applications The insertion module SAM-2 is a fully assembled 200 W power amplifier with integrated power supply unit designed for installation into 4 Ω or 8 Ω speaker cabinets. Due to the integrated 18 dB subwoofer cross - over network, an active subwoofer system can be cre- ated.
In case of accidental short circuit, the power ampli- and direct voltage content at the output). fier may be damaged. It is the particular advantage of SAM-2 that it can be c. Observe the correct polarity for connection: Con- placed anywhere in the room as a fully assembled nect the corresponding positive pole (speaker active subwoofer.
Stand-by activation: ..after approx. 7 minutes 7 Protective Circuits without input signal For protecting the power amplifier of SAM-2 and the Ambient temperature: ..0 – 40 °C subwoofer connected, various protective circuits are Dimensions (W ×...
à son élimination non polluante. 3 Possibilités dʼutilisation Le module SAM-2 à encastrer est un amplificateur 200 W complet avec bloc dʼalimentation et conçu pour être placé dans une enceinte 4 Ω ou 8 Ω. Il est pos-...
(repère possible “Pre Out”) et une entrée amplificateur (repère possible “Amp In ”), le module SAM-2 peut être inséré égale- 1) Pour le montage du module dans lʼébénisterie de ment dans lʼamplificateur : branchez les prises LINE lʼenceinte, sciez une découpe de 155 ×...
Profondeur montage sans face avant : ..85 mm Pour protéger lʼamplificateur du SAM-2 et le subwoo- fer relié, plusieurs circuits de protection sont prévus : Poids : ....4,9 kg 1.
Massa del segnale e pannello frontale/condut- tore di terra sono separati 3 Possibilità dʼimpiego Il modulo SAM-2 è uno stadio finale di amplificatore 200 W, completamente montato, con alimentatore, ed è stato realizzato per il montaggio in una cassa acu- stica a 4 Ω...
HIGH LEVEL INPUT è presente una tensione pericolosa Il particolare vantaggio del SAM-2 è il fatto che per il contatto. come subwoofer attivo completamente montato, può essere collocato in qualsiasi punto della sala. Con i b.
7 Circuiti di protezione Peso: ....4,9 kg Per proteggere lo stadio finale del SAM-2 e del subwoofer collegato, sono presenti diversi circuiti di protezione: Con riserva di modifiche tecniche.
Signaalmassa en frontpaneel/aarding zijn ge - 3 Toepassingen scheiden De inbouwmodule SAM-2 is een volledig uitgeruste eindversterker van 200 W met voedingseenheid en bedoeld voor inbouw in een luidsprekerkast van 4 Ω of 8 Ω. Door de scheidingsfilter van 18 dB in de sub- woofer kunt u een actieve-subwoofer-box creëren.
Bij eindversterkers met een hoger uitgangsvermo- hitting en gelijkspanning op de uitgang). gen dan hierboven aangegeven, staan de jacks Het bijzondere voordeel van de SAM-2 is dat hij als HIGH LEVEL INPUT onder een levensgevaarlijke gebruiksklaar gemonteerde actieve subwoofer overal spanning.
Afmetingen (B × H × D): . . . 185 × 370 × 89 mm Voor de bescherming van de eindversterker van de SAM-2 en de aangesloten subwoofer zijn er verschil- vereiste uitsparing in kast: . . 155 × 340 mm...
3 Posibilidades de utilización El módulo SAM-2 para empotrar es un amplificador de 200 W completo con bloque de alimentación y fabri- cado para instalarse en un recinto de 4 Ω o 8 Ω. Es...
Page 20
HIGH LEVEL INPUT. La ventaja special del SAM-2 es su facultad de colocarse en cualquier lugar de la sala de escucha b. En caso de cortocircuito accidental, el amplificador como subwoofer activo ya montado.
Corte necesario: ..155 × 340 mm 7 Circuitos de protección Profundidad montaje Para proteger el amplificador del SAM-2 y el subwoo- sin parte delantera: ..85 mm fer conectado, varios circuitos de protección están Peso: .
Page 22
3 Zastosowanie zasilającego są odłączone Moduł SAM-2 jest kompletnym 200 W wzmacnia czem ze zintegrowanym zasilaczem przeznaczonym do instalacji w obudowach głośnikowych o impedancji 4 Ω 2 Noty bezpieczeństwa i 8 Ω. Moduł wzmacniacza dzięki wbudowanej aktyw- Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,...
Page 23
Urządzenie oraz podłączone do niego głośniki zabez- Przy podłączaniu sygnału głośnikowego gniazda HIGH LEVEL INPUT (12) należy zachować pieczone są poprzez filter infradźwięków 24 dB oraz szczególną ostrożność! kompletny system zabezpieczenia obwodu elektrycz- nego (przeciwko spięciom, przegrzaniem oraz podłą- a. W przypadku podłączania sygnału głośnikowego czeniem napięcia do gniazd wyjściowych).
POWER (9) i zwrócić się do wykwalifiko- Może ulec zmianie. wanego specjalisty celem usunięcia problemu. Wyłą czenie urządzenia spowoduje restart obwodu zabezpieczającego. Wszelkie prawa zastrze ż one dla MONACOR ® INTER- 2. W przypadku przegrzania się urządzenia, również NATIONAL GmbH & Co. KG. Żadna część tej przełączy się...
Forstærkermodul Förstärkaremodul Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- Innan modulen tas i bruk, läs först igenom säkerhets - somt igennem før ibrugtagning af modulet. Bortset fra föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel ske igenom den engelska texten som medföljer. tekst.