Télécharger Imprimer la page

Otto 38832 Notice De Montage page 18

Publicité

09
10
10.1
10.1
Ø5mm
1 2 3
1 2 3 1
Die Platten sind in jedem 3. Wellenboden zu verschrauben. In den äußeren Randfeldern jedoch in jedem Wellenboden sowie in der Überlappung.
Schrauben Sie bis die Gummidichtung fest an der Platte liegt. Die Löcher in den Dachplatten werden in der Mitte der Welle mit einem Holzbohrer gebohrt. Bitte
beachten Sie, dass das Bohrfutter die Dachplatte nicht beschädigt. Die Schrauben müssen rechtwinklig in die Latten montiert werden.
Visser les plaques sur toutes les 3 planches ondulées. Aux extrémités, visser chaque planche ondulée ainsi que le chevauchement. Vissez jusqu'à ce que
la rondelle de caoutchouc soit solidement fi xée à la plaque. Percer les trous des plaques de toit dans le milieu de l'ondulation avec une mèche spéciale bois.
Veillez à ce que le mandrin n'abîme pas la plaque de toit. Les vis doivent être fi xées à angle droit dans les lattes.
Screw down the plates in every third corrugated base, however at the outer edges in every corrugated base and in the overlapping. Tighten the screws
until the rubber seal lies fi rmly on the plate. Drill the holes in the roof plates in the centre of the corrugation with a special wood drill. Please note that the drill
chuck does not damage the roof plate. The screws must be driven vertically into the lath sections.
De platen dienen in elk 3e dal van de golfplaat te worden vastgeschroefd. In de buitenste randvlakken echter in ieder dal van de golfplaat alsmede in de
overlapping vastschroeven. Schroef vast totdat de rubberafdichting stevig tegen de plaat aanligt. De gaten in de dakplaten worden in het midden van de golf met
een speciaal houtboortje geboord. Let er a.u.b. op, dat de boorhouder de dakplaat niet beschadigt. De schroeven moeten haaks in de latten worden gemonteerd.
Atornillar los tableros en cada tercera base ondulada. En los campos de bordes exteriores hay que atornillar en cada base ondulada y en el solapamiento.
Atornille hasta que la junta de goma se encuentre fi ja junto al tablero. Los agujeros de los tableros del techo se taladran en el centro con una taladradora
especial para madera. Cerciórese que el portabrocas no dañe el tablero del techo. Montar los tornillos en ángulo recto en los listones.
I pannelli devono essere fi ssati in ogni 3 inferiore onda. Nei campi bordo esterno ma in ogni terra albero e nella sovrapposizione. Vite è la guarnizione
di gomma alla piastra. I fori dei pannelli di copertura sono perforati nel centro dell'albero con un legno speciale trapano. Si prega di notare che il mandrino non
danneggiare il pannello del tetto. Le viti devono essere installati perpendicolarmente ai listelli.
Panely jsou k upevnění v každém 3. spodní vlny. Ve vnějších oblastech hran, ale v každém hřídele zemi a v překrytí. Šroub je na pryžové těsnění k desce.
Otvory v střešních panelů jsou vyvrtány ve středu hřídele se zvláštním vrtací dřeva. Upozorňujeme, že sklíčidlo nepoškodí střešní panel. Šrouby musí být instalován
kolmo na latě.
D 1
D 1
2 3 1
D 1
ca
105x

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38820