Sommaire des Matières pour Medline Guardian G1-505LX1
Page 1
ALUMINUM FOLDING COMMODE USER INSTRUCTIONS AND WARRANTY Weight capacity 350 lbs (158 kg) CHAISE D’AISANCE PLIANTE EN ALUMINIUM MODE D’EMPLOI ET GARANTIE Capacité de charge : 158 kg (350 lb) SILLA RETRETE PLEGABLE DE ALUMINIO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Y GARANTÍA Capacidad de peso máxima de 350 lb (158 kg) Not made with natural rubber latex.
If you are unable to understand these warnings, cautions and/or instructions, contact a healthcare professional, dealer or Medline before attempting to use this product. • DO NOT assemble and use this product without first reading and understanding this user guide, otherwise injury or damage may occur.
Page 3
when transferring in and out of the commode. 7. The tips on the leg extensions do not contain any rips, wear or are missing. Immediately replace missing or damaged tips. ASSEMBLY: 1. Before assembling seat and lid, allow toilet seat and lid to reach room temperature if exposed to cold.
Page 4
If any part or mechanism appears to be unsafe or damaged, do not use the product. If you experience problems, please contact Medline at 1-800-MEDLINE | 1-800-268-2848. Cleaning 1. Clean with regular household cleaning products. Use a non-abrasive cleaner with warm water.
4. Lorsque le dossier est utilisé, s’assurer que la chaise d’aisance demeure en équilibre. Des mouvements de torsion excessifs lorsqu’assis sur la chaise d’aisance pourrait causer une perte d’équilibre ou endommager le produit. 5. Chacune des pattes touche le sol simultanément en tout temps.
Si un composant ou un mécanisme semble poser un risque ou être endommagé, ne pas utiliser le produit. En cas de problème, communiquez avec Medline en appelant le 1-800-MEDLINE | 1-800-268-2848. G1-505LX1 (PIC-00244) REVISED: 06/15/21...
• NO lo use si faltan componentes o estos están dañados, póngase en contacto con Medline llamando al 1-800-MEDLINE | 1-800-268-2848. • NO exceda la capacidad de carga máxima de 350lb (158 kg).
Page 9
PRECAUCIONES: Los usuarios con fuerza física y/o movilidad limitada deben ser supervisados y/o asistidos cuando usen el producto. Antes de usar, cerciórese de lo siguiente: 1. El asiento del inodoro debe estar en posición baja antes del uso, de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños.
Page 10
(Ambas abrazaderas deben quedar fuera de los soportes del cubo). Empuje el asiento hacia abajo hasta que las abrazaderas encajen firmemente sobre el riel del armazón. 3. Repita el mismo proceso para la tapa. 4. Cuando retire el asiento o la tapa, siempre quite la tapa primero y luego el asiento.
Page 11
Si alguna pieza o mecanismo parece ser inseguro o estar dañado, no use el producto. Si tiene problemas, por favor comuníquese con Medline llamando al 1-800-MEDLINE | 1-800-268-2848. LIMPIEZA 1. Limpie el banco con productos de limpieza comunes para el hogar.
LIMITED WARRANTY Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the duration of use by the original purchaser. This device was built to precise standards and carefully inspected prior to shipment. This limited warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and assures years of convenient, dependable service.