Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

MDL08 Istruzioni.indd 1
MDL08 Istruzioni.indd 1
MDL08 - "Plissé"
Tostapane - Toaster
design Michele De Lucchi
2020
26/11/20 10:58
26/11/20 10:58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alessi MDL08 Plisse

  • Page 1 MDL08 - “Plissé” Tostapane - Toaster design Michele De Lucchi 2020 MDL08 Istruzioni.indd 1 MDL08 Istruzioni.indd 1 26/11/20 10:58 26/11/20 10:58...
  • Page 2 Italiano English Français Dansk Deutsch Español Nederlands Norsk Português Svenska Suomi Ελληνικά 中文 Русский Český Polski Slovenščina Magyar Slovenský MDL08 Istruzioni.indd 2 MDL08 Istruzioni.indd 2 26/11/20 10:58 26/11/20 10:58...
  • Page 3 1 39.5mm MDL08 - MDL08RACK DATE CODE: YYWW MDL08 220-240V ~ 50-60Hz 775-925W Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6 Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia Prodotto fabbricato in Paesi extra UE MDL08 Istruzioni.indd 3 MDL08 Istruzioni.indd 3 26/11/20 10:58...
  • Page 4 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 MDL08 Istruzioni.indd 4 MDL08 Istruzioni.indd 4 26/11/20 10:58 26/11/20 10:58...
  • Page 5 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig. 21 fig. 22 MDL08 Istruzioni.indd 5 MDL08 Istruzioni.indd 5 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 6 è stato in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per sottoporlo a revisione. In caso di necessità potete contattare Alessi SpA all’indirizzo mail : help@alessi.com Non usare adattatori e/o prolunghe.
  • Page 7 Per evitare danni, se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro specializzato o da persone qualificate L’APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO DOMESTICO E INTERNO CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 7 MDL08 Istruzioni.indd 7 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 8 (PP) personale qualificato. B - Spia di accensione • Usate solo accessori e ricambi C - Manopola di regolazione della garantiti originali Alessi. tostatura • QUESTO PRODOTTO È D - Leva lift mechanism DESTINATO AL SOLO USO E - Funzione riscaldamento fette DOMESTICO.
  • Page 9 Fate attenzione a non scottarvi toccando le parti metalliche. 7. Finito il ciclo di tostatura il tostapane si spegne. ATTENZIONE! • Se il pane rimane incastrato NON LASCIATE CHE IL CAVO all’interno del tostapane, togliete PENDA DAL TAVOLO. la spina dalla presa di corrente ed estraete il pane senza usare oggetti metallici e prestando attenzione a NON scottarvi.
  • Page 10 2. Regolate il livello di tostatura tostapane è in funzione, sono accesi del pane ruotando la manopola i led della spia di accensione, del di regolazione sulla posizione simbolo di riscaldamento e del corrispondente al grado di cottura tasto CANCEL desiderato.
  • Page 11 5. Terminato il ciclo di tostatura, ACCESSORI la leva lift mechanism si alza (non inclusi nella confezione) automaticamente, i bagel si sollevano e possono essere tolti dal Sono accessori acquistabili a parte le tostapane. 2 pinze per sandwich Fate attenzione a non scottarvi toccando le parti metalliche.
  • Page 12 Non usate MAI oggetti metallici. In caso di usura, smarrimento o Non aprite MAI l’apparecchio. danneggiamento, potete acquistare presso il vostro rivenditore Alessi di • La leva lift mechanism non rimane fiducia i seguenti ricambi: nella posizione EXTRA LIFT. I - Vassoio raccoglibriciole...
  • Page 13 SMALTIMENTO Al termine del suo ciclo di vita, non disperdete l’apparecchio nell’ambiente ma rivolgetevi ad un centro specifico per lo smaltimento. Disassemblate i suoi componenti per poterli eliminare secondo le norme di smaltimento vigenti nel vostro paese. Non tentate mai di forzare il gruppo motore per aprirlo.
  • Page 14 Do not use this appliance if the power cable or plug are damaged or after the appliance malfunctions or is damaged in any way. Return the appliance to the nearest authorised service centre for revision or repairs You can contact the manufacturer Alessi SpA at the mail address : help@alessi.com Do not use adaptors and/or extension cables.
  • Page 15 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. THE PRODUCT IS FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS WWW. ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 15 MDL08 Istruzioni.indd 15 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 16 • Never open the appliance. All DESCRIPTION electrical repairs must be done by OF THE TOASTER authorised personnel. • Only use Alessi guaranteed spare parts and accessories. A - Body made of thermoplastic • THIS PRODUCT IS FOR resin (PP) HOUSEHOLD USE ONLY.
  • Page 17 • If the bread gets stuck inside the toaster, unplug the toaster and remove the bread without using metal objects. Be careful NOT to ATTENTION! burn yourself. • To switch off the toaster before the DO NOT LET THE CABLE HANG toasting cycle is complete press the FROM THE TABLE.
  • Page 18 4. Press the DEFROST button ( ) to Be careful, touching any metal parts may cause burns. activate the function (fig. 7). 6. The toaster will switch off at the The button turns on. end of the toasting cycle. 5. When the defrost and toasting cycles finish, the lift mechanism •...
  • Page 19 The racks are NOT dishwasher safe. The two sandwich racks may be After use, the metal wires of the purchased at Alessi dealers and shops. sandwich racks are very hot: take hold of them by the plastic handles only. PREPARING TOASTED SANDWICHES 1.
  • Page 20 In the event of wear, loss or damage, outlet and, being careful to avoid you may purchase the following spare burns, raise the lift mechanism parts from your trusted Alessi dealer: lever to extract the bread. NEVER use metal objects. NEVER open I - Crumb tray.
  • Page 21 été endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire vérifier. Si nécessaire, vous pouvez contacter Alessi SpA à l’adresse électronique : help@alessi.com N’utilisez pas d’adaptateurs et/ou de rallonges Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l’appareil...
  • Page 22 Pour éviter tout dommage, si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre spécialisé ou des personnes qualifiées. L’APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE ET À L’INTÉRIEUR CONSERVER CES INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 22 MDL08 Istruzioni.indd 22 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 23 • N’utilisez que des accessoires D - Levier de levage et des pièces de rechange d’ori- E - Fonction de réchauffage des tranches gine Alessi garantis. F - Touche de fonction ANNULATION • CE PRODUIT EST DESTINÉ G - Touche de fonction À...
  • Page 24 automatiquement, les tranches de grille-pain sont antidérapants pain remontent et peuvent être et garantissent la stabilité de retirées du grille-pain. l’appareil, ce qui permet au câble 6. Pour retirer le pain plus facilement, de sortir facilement. soulevez davantage le levier de •...
  • Page 25 1. Insérez les tranches de pain à GRILLER LE PAIN SURGELÉ réchauffer dans les compartiments appropriés. (fig. 9) 1. Insérez les tranches de pain surgelé 2. Placez le bouton de réglage sur le à griller dans les compartiments symbole appropriés. 3.
  • Page 26 correspondant au degré de complètement. (fig. 15 à 18) brunissage souhaité. • Il est recommandé de retirer les 3. Abaissez le levier de levage pour miettes du tiroir après chaque mettre l’appareil en marche et utilisation et de ne pas le mettre au insérer les tranches dans le grille- lave-vaisselle.
  • Page 27 En cas d’usure, perte ou dommage, vous pouvez acheter chez votre • Le levier de levage ne reste pas en distributeur Alessi de confiance les position EXTRA LIFT. pièces de rechange suivantes : - Le levier de levage ne reste pas verrouillé...
  • Page 28 La garantie couvre tous les défauts de fabrication. Les dommages causés par des chocs accidentels ou par une mauvaise utilisation sont donc exclus. Alessi décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une mauvaise utilisation. Garantie incluse dans l’emballage ÉLIMINATION À...
  • Page 29 Bring apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for at få det efterset. Du kan kontakte Alessi SpA på e-mailadressen, hvis du har behov for hjælp: help@ alessi.com Brug ikke adaptere og/eller forlængerledninger Træk ikke i ledningen for at trække stikket ud af stikkontakten...
  • Page 30 Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, af et specialiseret center eller af kvalificerede personer for at undgå skader. APPARATET ER BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG OG INDENDØRS BRUG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 30 MDL08 Istruzioni.indd 30 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 31 BESKRIVELSE reparation af elektrisk art skal AF BRØDRISTEREN udføres af kvalificeret personale. • Brug kun garanterede, originale tilbehør og reservedele fra Alessi. A - Kabinet i termoplast (PP) • DETTE PRODUKT ER B - Kontrollampe for tænding KUN BEREGNET TIL C - Indstillingsknap til ristning HUSHOLDNINGSBRUG.
  • Page 32 7. Når ristningsprogrammet er færdigt, slukkes brødristeren. • Hvis brødet sætter sig fast ADVARSEL! indvendigt i brødristeren, skal du trække stikket ud af stikkontakten LAD IKKE LEDNINGEN HÆNGE og trække brødet ud uden at NED FRA BORDET. bruge metalgenstande og passe på IKKE at blive forbrændt.
  • Page 33 brødskiverne ned i brødristeren. brødskiverne løftes op og kan tages (fig. 7). Når brødristeren er i brug, ud af brødristeren. lyser lysdioderne til kontrollampen 5. For at trække brødet ud uden besvær for tænding, det valgte tal for rist- kan du løfte løft-op håndtaget med ningstypen og CANCEL-tasten lift mechanism-funktion yderligere 4.
  • Page 34 færdigt, slukkes brødristeren. Da du har 2 holdere til rådighed, kan du riste 2 sandwiches. • Tryk på CANCEL-tasten 3. Sæt holderne i brødristeren (fig. 20) at slukke for brødristeren, inden 4. Regulér ristningsniveauet ved ristningsprogrammet er færdigt. at dreje indstillingsknappen til Brødristeren slukkes, og baglerne den position, som svarer til den løftes op.
  • Page 35 Skader, som skyldes utilsigtede slag og dårlig brug er derfor ikke dækket af garantien. FAQ: Ofte stille spørgsmål Alessi frasiger sig ethvert ansvar for skader, som skyldes forkert brug. • Spørgsmål: kan jeg afbryde et rist- ningsprogram, før det er færdigt? Garantien ligger i emballagen - Svar: ja, tryk på...
  • Page 36 Bringen Sie das Gerät zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienst, um es überprüfen zu lassen. Bei Bedarf können Sie sich unter nachstehender E-Mail-Adresse an die Alessi SpA wenden: help@alessi.com Verwenden Sie keine Adapter und/oder Kabelverlängerungen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker von der Steckdose zu ziehen.
  • Page 37 Zur Vermeidung von Schäden muss das Kabel, wenn es beschädigt ist, vom Hersteller, vom Kundendienst oder von Fachleuten ausgetauscht werden. DAS GERÄT IST FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT UND IN INNENRÄUMEN BESTIMMT. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 37 MDL08 Istruzioni.indd 37 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 38 G - Funktionstaste AUFTAUEN • Benutzen Sie nur Original- H - Funktionstaste BAGEL Zubehör und -Ersatzteile von I - Krümelschublade Alessi. L - Sandwichzange • DIESES PRODUKT IST NUR (Zubehör nicht enthalten) FÜR DIE VERWENDUNG IM (Abb. 1) HAUSHALT BESTIMMT.
  • Page 39 Kontrollleuchte, der für die Art der • Rollen Sie das elektrische Kabel Röstung gewählten Nummer und von der Kabelaufwicklung ab, der Taste ABBRECHEN @ (Abb. 4). die sich unter der Basis des Toasters befindet und regeln Sie Wenn der Hebel nicht unten seine Länge, indem sie es in der bleibt, prüfen Sie, ob der Stecker entsprechenden Ausnehmung...
  • Page 40 den Hebel des Hebemechanismus gleichmäßig ist. noch weiter nach oben (Funktion Bitte beachten Sie, dass EXTRA LIFT) (Abb. 8). unterschiedliche Brotsorten Achten Sie darauf, sich nicht unterschiedlich lang getoastet zu verbrennen, wenn Sie die werden müssen. Ein besonders Metallteile berühren. feuchtes Brot muss länger 7.
  • Page 41 • Zum Ausschalten des Toasters, bevor PFLEGE DES TOASTERS der Aufwärmvorgang beendet ist, drücken Sie die Taste ABBRECHEN • Ziehen Sie vor jedem Der Toaster schaltet sich aus und die Wartungsvorgang stets den Stecker Brotscheiben springen nach oben. aus der Steckdose und geben Sie acht, dass der Toaster abgekühlt ist.
  • Page 42 Nach dem Gebrauch sind die thermoplastischem Harz ausüben Metallstäbe der Sandwichzangen und legen Sie das Sandwich ein sehr heiß: Fassen Sie sie nur an den (Abb. 19). Kunststoffgriffen an. 2. Lassen Sie die Griffe los, damit sich die Zange schließt und das Brot feststeckt.
  • Page 43 Jahren ab Verkaufsdatum. Die Garantie deckt alle Herstellungsfehler ab, Schäden durch versehentliche Stöße und Missbrauch sind ausgeschlossen. Alessi lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind. GARANTIE in der Verpackung. MDL08 Istruzioni.indd 43 MDL08 Istruzioni.indd 43...
  • Page 44 Llevar el aparato al centro de asistencia autorizado más cercano para su revisión. En caso de necesidad, contactar con Alessi SpA, a la dirección de correo electrónico: help@alessi.com No usar adaptadores y/o prolongaciones...
  • Page 45 Para evitar daños, si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un centro especializado o por personas calificadas. EL APARATO ESTÁ DESTINADO PARA EL USO DOMÉSTICO E INTERNO CONSERVAR LAS PRESENTES INSTRUCCIONES WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 45 MDL08 Istruzioni.indd 45 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 46 B - Luz testigo de encendido • Usar solo accesorios y piezas C - Mando para regular el tostado de repuesto garantizadas D - Palanca lift mechanism originales Alessi. E - Función de calentamiento de • ESTE PRODUCTO ESTÁ las rebanadas DESTINADO SOLO PARA F - Botón función CANCEL...
  • Page 47 LIFT). (fig. 5) • Enchufar la clavija en la toma de Prestar atención a no quemarse corriente. tocando las partes metálicas. 7. Cuando ha finalizado el ciclo de tostado, la tostadora se apaga. • Si el pan se atasca dentro de la tosta- ¡ATENCIÓN! dora, desenchufar la clavija de la toma y retirar el pan sin usar objetos me-...
  • Page 48 la posición deseada. (fig. 6) led del testigo de encendido, del 3. Bajar la palanca lift mechanism para símbolo de calentamiento y del encender el aparato y para hacer botón CANCEL descender las rebanadas de pan 4. Al finalizar el ciclo de calenta- en la tostadora.(fig.
  • Page 49 5. Al finalizar el ciclo de tostado, CÓMO PREPARAR la palanca lift mechanism sube LOS SÁNDWICHES automáticamente, los bagels suben y se pueden extraer de la tostadora. 1. Extender la pinza presionando las Prestar atención a no quemarse 2 manillas de resina termoplástica tocando las partes metálicas.
  • Page 50 REPUESTOS permanece en la posición EXTRA LIFT. En caso de desgaste, pérdida o daños, puede adquirir a su vendedor Alessi - la palanca lift mechanism no de confianza los siguientes repuestos: permanece bloqueada en la posición EXTRA LIFT, debe ser I - Bandeja para migas mantenida en esta posición hasta...
  • Page 51 ÉLIMINATION Al final de su ciclo de vida, no desechar el aparato en el medio ambiente, sino contactar con un centro específico para su eliminación. Desensamblar sus componentes para poder eliminarlos según las normas de eliminación en vigor en su país. No forzar el grupo motor para abrirlo.
  • Page 52 Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende assistentiecentrum om het te laten reviseren. Indien nodig, kunt u contact opnemen met Alessi SpA via het e-mailadres: help@alessi. Gebruik geen adapters en/of verlengsnoeren...
  • Page 53 Om schade te vermijden moet een beschadigd snoer worden vervangen door de fabrikant, door een gespecialiseerd centrum of door bekwame personen. HET APPARAAT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BINNEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 53 MDL08 Istruzioni.indd 53 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 54 E - Functie voor opwarmen van sneetjes voerd door bekwame technici. F - Toets CANCEL-functie • Gebruik uitsluitend gega- (Annuleren) randeerd originele Alessi- G - Toets DEFROST-functie accessoires en -onderdelen. (Ontdooien) • DIT PRODUCT IS H - Toets BAGEL-functie...
  • Page 55 5. Zodra de roostercyclus is afgerond, van de basis van de broodrooster komt de roosterhendel automatisch en bepaal de lengte ervan door omhoog, de sneetjes brood komen het vast te zetten in de daarvoor naar boven en kunnen uit de voorziene groef.
  • Page 56 ondertussen is afgekoeld, opnieuw wil BEVROREN BROOD opwarmen. ROOSTEREN 1. Steek de sneetjes brood die u wil opwarmen in de gleuven. (afb. 9) 1. Steek de bevroren sneetjes brood 2. Zet de regelknop op het symbool die u wil roosteren in de gleuven. 3.
  • Page 57 brood in door de regelknop in de weer los waarna u de lade naar stand te zetten die overeenkomt buiten trekt. Zodra u de kruimels met de gewenste bruiningsgraad. heeft verwijderd, brengt u de lade 3 Zet de roosterhendel omlaag om weer aan in haar zitting door licht het apparaat aan te zetten en de te drukken zodat ze volledig sluit.
  • Page 58 roosterhendel omhoog en verwijder omhoog en brengt de tangen naar het brood. Gebruik NOOIT boven. metalen voorwerpen. Maak het 7. Verwijder de tangen enkel door ze apparaat NOOIT open. bij de handgrepen vast te nemen om brandwonden te vermijden, leg •...
  • Page 59 ONDERDELEN In geval van versleten, verloren of beschadigde onderdelen kunt u bij uw Alessi-handelaar de volgende onderdelen aankopen: I - Kruimellade GARANTIE Dit product heeft een garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. De garantie dekt alle fabricagefouten...
  • Page 60 Ta apparatet med til nærmeste godkjente servicesenter for kontroll. Ved behov kan du kontakte Alessi SpA på følgende e-postadresse: help@alessi.com Ikke bruk adaptere og/eller skjøteledninger Ikke dra i ledningen for å trekke støpslet ut av stikkontakten Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan forårsake brannfare, elektrisk...
  • Page 61 Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av produsenten, et servicesenter eller kvalifisert personale for å unngå skader. APPARATET SKAL BRUKES TIL HJEMME - OG INNENDØRS BRUK BRUKSANVISNINGEN MÅ OPPBEVARES WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 61 MDL08 Istruzioni.indd 61 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 62 AV BRØDRISTEREN av kvalifisert personale. • Bruk kun originalt tilbehør og A - Hoveddel i termoplastharpiks originale reservedeler fra Alessi. (PP) • DETTE PRODUKTET ER B - Strømlampe KUN TIL HJEMMEBRUK. C - Justeringsknapp for ristegrad D - Løftehendel...
  • Page 63 RISTE BRØD RÅD FOR RISTINGEN: Med denne brødristeren kan 1. Brødristeren har to risterom. du riste alle typer brødskiver. Brødskiven må ikke være tykkere 2. Legg oppi brødskivene (du kan enn 3 cm. Hvis du vil riste flere riste 2 skiver om gangen) (fig 3.). brødskiver samtidig, bruk samme type brød for en jevn ristegrad.
  • Page 64 - Brødristeren slås av og brødskivene 3. Senk løftehendelen for å slå på løftes brødristeren og senke brødskivene. (fig 13). Når brødristeren er i funksjon, tennes: LED-ene til VARME OPP BRØD strømlampen, nummeret for ønsket risting og CANCEL knappen Denne funksjonen er veldig nyttig 4.
  • Page 65 Etter bruk er metalltrådene i sandwi- TILBEHØR christene veldig varme: Ta i ristene (ikke inkludert i esken) med plasthåndtakene. De 2 sandwichristene kan kjøpes PROBLEMER OG separat. LØSNINGER LAGE SANDWICHER • Løftehendelen blir ikke værende i senket posisjon. 1. Ta tak i de 2 håndtakene i termoplastharpiks og åpne risten - Kontroller at støpslet er satt og legg sandwichen nedi (fig.19).
  • Page 66 Garantien dekker alle produksjonsfeil. Skader forårsaket av utilsiktede støt og skjødesløs bruk er dermed utelukket. Alessi fraskriver seg ethvert ansvar for skader som skyldes feil bruk. Garantien ligger i esken AVFALLSBEHANDLING Ikke kast produktet i naturen etter endt levetid, men kontakt et godkjent avhendingssenter.
  • Page 67 Leve o aparelho para o centro de assistência autorizado mais próximo para uma revisão. Em caso de necessidade, pode contactar a Alessi SpA através do email : help@alessi.com Não utilize adaptadores e/ou extensões Não puxe o cabo para retirar a ficha da tomada elétrica...
  • Page 68 Para evitar danos, se o cabo for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um centro especializado ou por pessoal qualificado. O APARELHO É DESTINADO AO USO DOMÉSTICO E INTERNO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 68 MDL08 Istruzioni.indd 68 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 69 • Utilize apenas acessórios e F - Botão da função CANCEL peças sobressalentes originais G - Botão da função DEFROST garantidos Alessi. H - Botão da função BAGEL • ESTE PRODUTO DESTINA- I - Tabuleiro recolhe migalhas SE SOMENTE AO USO L - Pinça para sanduíche...
  • Page 70 automaticamente, as fatias de pão • Os pés de borracha de silicone são elevadas e podem ser retiradas situados na base da torradeira da torradeira. garantem firmeza e estabilidade ao 6. Para extrair o pão mais facilmente, aparelho e permitem que o cabo eleve ainda mais a alavanca do lift saia facilmente.
  • Page 71 apropriados as fatias de pão que TOSTAR PÃO deseja aquecer. (fig.9) CONGELADO 2. Coloque o botão de regulação no símbolo 1. Coloque nos compartimentos 3. Baixe a alavanca do lift mechanism apropriados as fatias de pão o para ligar o aparelho e fazer congelado que deseja torrar.
  • Page 72 (Fig. 13). Quando a torradeira está a torradeira arrefecer completamente funcionar, estão acesos: os leds da luz e lembre-se de enrolar o cabo indicadora de alimentação, do número elétrico no enrolador do cabo e não selecionado para o tipo de torragem e em torno do aparelho.
  • Page 73 - a alavanca do lift mechanism não danos, pode adquirir as seguintes permanece bloqueada na posição peças sobresselentes no seu EXTRA LIFT, deve mantê-la nesta revendedor Alessi de confiança: posição até ter retirado as fatias de pão. I - Tabuleiro recolhe migalhas MDL08 Istruzioni.indd 73 MDL08 Istruzioni.indd 73...
  • Page 74 A garantia cobre todos os defeitos de fabrico e, portanto, exclui os danos causados por impacto acidental e uso impróprio. A Alessi recusa qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria. Garantia incluída na embalagem ELIMINAÇÃO No fim da sua vida útil, não elimine o aparelho no meio ambiente, mas contacte um centro específico para a...
  • Page 75 Ta med apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för att få den besiktigad. Vid behov kan du kontakta Alessi SpA på e-postadressen: help@alessi.com Använd inte adaptrar och/eller förlängningssladdar Dra inte i kabeln för att ta ut kontaktdonet ur uttaget Användningen av tillbehör som inte rekommenderas eller levereras av tillverkaren kan...
  • Page 76 För att undvika skador, måste kabeln bytas ut av tillverkaren, i ett specialiserat center eller av behöriga personer. APPARATEN ÄR AVSEDD FÖR HEMMABRUK INOMHUS BEVARA DESSA INSTRUKTIONER WWW. ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 76 MDL08 Istruzioni.indd 76 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 77 C - Rostningens justeringsratt • Använd endast originaltillbehör D - Spaklyftmekanism och -reservdelar som garanteras E - Funktion för uppvärmning av av Alessi. brödskivor • DENNA PRODUKT ÄR H - CANCEL-funktionsknapp AVSEDD ENDAST FÖR G - DEFROST-knapp HEMMABRUK.
  • Page 78 • För att stänga av brödrosten innan rostningscykeln är klar, tryck på AVBRYT-knappen Brödrosten stängs av och brödski- OBSERVERA: vorna lyfts upp. LÅT INTE KABELEN HÄNGA NED FRÅN BORDET. RÅD FÖR ROSTNINGEN: Med denna brödrost kan du ROSTA BRÖD rosta alla typer av skivat bröd som normalt finns på...
  • Page 79 5. När avfrostnings- och BAGELFUNKTION rostningscykeln är klar stiger lyftmekanismspaken automatiskt, brödskivorna höjs och kan tas ut ur Plissé-brödrosten har bagel-funktionen. brödrosten. 1. Sätt i dina bagels delade på mitten 6. Lyft lyftmekanismens spak ytterligare och låt den skurna delen vara för att lättare kunna ta ut brödet vänd mot brödrostens insida i de (EXTRA LIFT-funktion) (fig.
  • Page 80 smulorna som samlas på brickan 7. Ta bort tängerna genom att ta dem nära brödrostens botten. bara i handtagen för att undvika • För att ta ut magasinet, tryck och brännskador, placera dem på en släpp den mittre delen och dra skärbräda eller en platta och skjut den sedan utåt.
  • Page 81 • Fråga: kan jag stoppa uteslutna från garantin. rostningscykeln innan den är klar? Alessi avvisar allt ansvar för skador på grund av felaktig användning. - Svar: ja, för att avbryta rostningscykeln, tryck på AVBRYT- Garantin ligger i förpackningen knappen •...
  • Page 82 Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut, laitteen toimintahäiriön jälkeen tai mikäli laite on jollain tavalla vioittunut. Vie laite lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite voidaan tarkastaa. Ota tarvittaessa yhteyttä Alessi SpA:han sähköpostiosoitteella: help@alessi.com Älä käytä adaptereita ja/tai jatkojohtoja Älä vedä johdosta pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta Jos käytetään lisävarusteita, jotka eivät ole laitteen valmistajan suosittelemia,...
  • Page 83 Kun leivänpaahdin on toiminnassa, laitteen yläosa, johon leipäviipaleet asetetaan, sekä ulkopinta voivat olla kuumat. Vahinkojen välttämiseksi valmistajan, erikoistuneen huoltokeskuksen tai pätevän henkilön tulee vaihtaa johto, jos se on viallinen. LAITE ON TARKOITETTU SISÄKÄYTTÖÖN KOTITALOUKSISSA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 83 MDL08 Istruzioni.indd 83 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 84 KUVAUS tehtäväksi ammattitaitoisille työntekijöille. A - Kuori kestomuovista (PP) • Käytä ainoastaan taattuja alku- B - Virran merkkivalo peräisiä Alessi-lisävarusteita ja C - Paahtoasteen säädin -varaosia. D - Nostomekanismin vipu • TUOTE ON TARKOITETTU E - Leivän paahtotoiminto AINOASTAAN F - CANCEL-toimintopainike KOTITALOUSKÄYTTÖÖN.
  • Page 85 • Jos leipä jää jumiin leivänpaahti- men sisälle, irrota pistoke pisto- rasiasta ja poista leipä. Älä käytä VAROITUS! metallisia apuvälineitä ja VARO polttamasta itseäsi. ÄLÄ ANNA JOHDON ROIKKUA PÖYDÄLTÄ. • Jos haluat sammuttaa leivänpaah- timen kesken paahtamisen, paina CANCEL-painiketta Leivänpaahdin sammuu ja leipäpa- LEIVÄN PAAHTAMINEN lat nousevat ylös.
  • Page 86 päällä, virran merkkivalon, valitun • Jos haluat sammuttaa paahdon numeron ja CANCEL- leivänpaahtimen kesken painikkeen led-valot palavat. lämmittämisen, paina CANCEL- 4. Paina DEFROST-painiketta ( ) painiketta toiminnon käynnistämiseksi (kuva Leivänpaahdin sammuu ja 7). Painikkeen valo syttyy leipäpalat nousevat ylös. 5. Sulatusajan kuluttua nostomekanismin vipu nousee automaattisesti, leivät nousevat, ja ne voi ottaa pois leivänpaahtimesta.
  • Page 87 5. Käynnistä laite ja siirrä voileivät LEIVÄNPAAHTIMEN leivänpaahtimen sisälle laskemalla KUNNOSSAPITO nostomekanismin vipu alas. (kuva 21). Kun leivänpaahdin • Ennen huoltotoimia pistoke on toiminnassa, seuraavat valot on aina irrotettava pistorasiasta palavat: virran merkkivalon, valitun ja huolehdittava siitä, että paahdon numeron ja CANCEL- leivänpaahdin on jäähtynyt.
  • Page 88 Takuu kattaa kaikki valmistusvirheet, ja näin ollen tahattomien iskujen UKK: Yleisimmät kysymykset ja vääränlaisen käytön aiheuttamia vahinkoja ei korvata. • Kysymys: Voinko keskeyttää Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta paahtamisen ennen sen loppua? sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa. - Vastaus: Kyllä, voit keskeyttää paahtamisen painamalla CANCEL-...
  • Page 89 お子様が本器具を使ったり、それで遊んだりすることのないようにしなければいけま せん。 お子様の近くで本器具を使うときや、お子様ご自身が使うときは、細心の注意を払っ てください。 トースターを使用しないときや、お手入れを行う前には、プラグをコンセントから外 してください。部品を取り付けや取り外しを行う前やお手入れを行う前にには、本器 具が冷えるまでお待ちください。 本器具から離れる場合、使い終わった直後、清掃やメンテナンスを行う前、故障した 場合には、必ずプラグを抜いてください。 パンが焦げて燃えることがありますので、トースターをカーテンその他の引火性の物 質の近くで使わないでください。 トースターの電源がオンになっているときや使用直後には、電熱線の付近の金属部 品、グリル、サンドイッチトングは極めて高温になっています。 器具の作動中には絶対に触ってはいけません。 コードやプラグにダメージがあるときや、器具が正常に作動しなかったときや、器具 に何らかのダメージがあるときは使用しないでください。最寄りの正規サポートセン ターへお持ち込みになり、点検修理をご依頼ください。 必要であれば、次の住所を使ってAlessi SpAへご連絡いただくこともできます: help@ alessi.com 変換プラグや延長コードを使わないでください。 • プラグを外す時はコードを引っ張らずに プラグを持って抜いてください。 メーカー推奨品以外のアクセサリーを使用すると火災や感電や人身事故が起きる可能 性があります。 コードがテーブルや台から垂れ下がった状態にしないでください。また人が躓いたり 絡まったりするような場所での使用を避けてください。高温を帯びた物と接触させな いでください。 MDL08 Istruzioni.indd 89 MDL08 Istruzioni.indd 89 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 90 トースターをガスコンロ/バーナーや電気コンロや高温のオーブンの上や付近に置かな いでください。 トースターを本来の用途以外に使わないでください。 本器具を電源から外すには、まず「キャンセル」ボタンを押してから、プラグをコン セントから外してください。 本器具を開梱した後には、ビニール袋がお子様や身体障碍者にとって危険となる可能 性がありますので、適切に廃棄してください。 コンセントの電圧がトースターの下のラベルに表示された電圧と一致していることを 確認してください。 使用中トースターを移動してはいけません。 濡れた手でトースターを触ってはいけません。 このトースターには、外付けのタイマーやリモコンシステムの使用は想定されており ません。 本器具は、監督下で、または危険性について本人が理解できるような安全な使い方に ついての指示を受けていれば、8歳以上のお子様および身体的・知覚的・精神的能力が 低下している方、または電気器具の使用経験やそれについての知識のない方でもお使 いいただけます。お子様を本器具で遊ばせてはいけません。 本器具のお手入れとメンテナンスを8歳未満のお子様および大人の監督がない状態で行 わせてはいけません。 トースターが作動しているときは、上部のスライスパンの挿入口と外側の表面が高温 になっていることがあります。 損害を防ぐため、コードが傷んでいるときは、メーカー、専門のサービスセンター、 有資格者のいずれかに交換を依頼しなければいけません。 本器具は、家庭用であり、屋内での使用を想 本器具は、家庭用であり、屋内での使用を想 定したものです。 定したものです。 この説明書を保存しておいてください。 この説明書を保存しておいてください。 WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 90 MDL08 Istruzioni.indd 90 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 91 トースターの説明 トースターの説明 ん。電気関係の修理は必ず有 ん。電気関係の修理は必ず有 資格者に依頼してください。 資格者に依頼してください。 A - 本体(プラスチック¬ PP製) • 付属品やスペアパーツは必ず • 付属品やスペアパーツは必ず B - 電源オン表示ランプ 保証付きのAlessi純正品をお 保証付きのAlessi純正品をお C - 焼き色調節ダイヤル 使いください。 使いください。 D - リフトアップレバー • この製品は家庭用専用です。 • この製品は家庭用専用です。 E - スライスパン温め機能 F - 「キャンセル」ボタン G - 「解凍」ボタン...
  • Page 92 れて、スライスパンが上がりま パンをトーストする パンをトーストする す。 1. トースターには、パンをトースト トースターを上手に使うためのア トースターを上手に使うためのア するために仕切られた部分が2か所 ドバイス: ドバイス: あります。 2. トーストしたいスライスパンを挿 このトースターでは市販されてい このトースターでは市販されてい 入します(1度に2枚ずつトースト るあらゆるタイプのスライスパン るあらゆるタイプのスライスパン できます)(fig. 3)。 をトーストすることができます。 をトーストすることができます。 3. 調節ダイヤルで焼き加減が選択で スライスパンの厚さは3 cmを超 スライスパンの厚さは3 cmを超 きますので、お好みの焼き色に調 えないようにしてください。複数 えないようにしてください。複数 節します (fig. 3) 。 枚のスライスパンを同時にトー 枚のスライスパンを同時にトー 焼き色は1(最小)から6(最大) ストしたいときは、均一な焼き ストしたいときは、均一な焼き...
  • Page 93 ださい(「エクストラリフト」機 「ベーグル」機能 「ベーグル」機能 能)(fig. 8)。 金属部分に触れて火傷をしないよ う注 金属部分に触れて火傷をしないよ う注 意し て く ださい 。 意し て く ださい 。 このPlissé トー スターにはベーグル機能 7. 設定された焼き時間が終了すると があり ます 。 トースターがオフになります。 1. 横方向に二分したベーグルを、切 り口の面をトースターの内側へ •解凍時間込みの 焼き時間が完了す 向けてトースターに挿入します る前にオフにしたいときは、「キ (fig. 12)。 この機能を使うと、 ャンセル」ボタンを押してくださ 内側に向けた面だけに焼き目が付 い。...
  • Page 94 したり揺すったりせずに、ベース 7. 火傷をしないよう、ハンドルを持 の近くの受け皿にたまったパンく ってトングを持ち上げ、トングの ずを取り除いてください。 グリルのから滑らせるようにして • 受け皿を引き出すには、中央部を サンドイッチを出してまな板か皿 押してから手を放し、受け皿を外 の上に載せます。 側へ引いてください。パンくずを 金属部分に触れて火傷をしないよ う注 金属部分に触れて火傷をしないよ う注 取り除いたら、受け皿を所定の位 意し て く ださい 。 意し て く ださい 。 置に戻します。軽く押すと完全に 8. 設定された焼き時間が終了すると 閉まります (fig. 15~18)。 トースターがオフになります。 • できれば使用後毎回パンくずを取 り除いてください。受け皿は食洗 • 設定された焼き時間が完了する前 機で洗わないでください。...
  • Page 95 保証は製造上のあらゆる瑕疵が対象と な ンを取り出し終わるまでは、手で り ますので 、 誤って衝撃を与えた り不適切 この位置にレバーを持ち上げてお な使い方をした場合のダ メージには適用 かなければいけません。 されません 。 誤使用によ る損害に対し ては 、 Alessi は 誤使用によ る損害に対し ては 、 Alessi は 一切の責任を負いかねます 。 一切の責任を負いかねます 。 FAQ: よ く ある質問 FAQ: よ く ある質問 保証書はパッケージの中に入っています 。...
  • Page 96 από δυσλειτουργία της συσκευής ή εάν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο. Μεταφέρετε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο. Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Alessi SpA στην ηλεκτρονική διεύθυνση: help@alessi.com 10. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες ή/και προεκτάσεις...
  • Page 97 24. Για την αποφυγή ζημιές, εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ένα εξειδικευμένο κέντρο ή από εξειδικευμένα άτομα. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 97 MDL08 Istruzioni.indd 97 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 98 E - Λειτουργία για ζέσταμα φετών • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια F - Κουμπί λειτουργίας CANCEL εξαρτήματα και ανταλλακτικά (Ακύρωση) εγγυημένα από την Alessi. G - Κουμπί λειτουργίας DEFROST • ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ (Απόψυξη) ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ H - Κουμπί λειτουργίας BAGEL ΟΙΚΙΑΚΗ...
  • Page 99 λωμένος, βεβαιωθείτε ότι το φις είναι και μπλοκάρετέ το στην κατάλληλη τοποθετημένο στην πρίζα. εγκοπή. (εικ.2) 5. Όταν τελειώσει ο κύκλος ψησίματος, • Τα ποδαράκια από σιλικόνη που βρί- ο μοχλός μηχανισμού ανύψωσης σκονται στη βάση της τοστιέρας εγγυ- ανεβαίνει αυτόματα, οι φέτες ψωμιού ώνται...
  • Page 100 ζεστάνετε στα ειδικά διαμερίσματα. ΨΗΣΙΜΟ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΟΥ (εικ.9) ΨΩΜΙΟΥ 2. Τοποθετήστε τον χειροτροχό ρύθμι- σης στο σύμβολο 1. Τοποθετήστε τις φέτες παγωμένου 3. Χαμηλώστε το μοχλό ανύψωσης για ψωμιού που θέλετε να ψήσετε στα να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ειδικά διαμερίσματα. για...
  • Page 101 ανύψωσης για να ενεργοποιήσετε • Συνιστάται να αφαιρείτε τα ψίχουλα τη συσκευή και να κατεβάσετε τις από τον δίσκο μετά από κάθε χρήση φέτες στην τοστιέρα (εικ. 13). Όταν και να μην τον βάζετε στο πλυντήριο η τοστιέρα λειτουργεί, ανάβουν τα πιάτων.
  • Page 102 • Ο μοχλός του μηχανισμού ανύ- μπορείτε να αγοράσετε τα παρακάτω ψωσης δεν παραμένει στη θέση ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπο της EXTRA LIFT. Alessi: - ο μοχλός του μηχανισμού ανύψωσης δεν παραμένει μπλοκαρισμένος στη I - Δίσκος συλλογής ψίχουλων MDL08 Istruzioni.indd 102 MDL08 Istruzioni.indd 102...
  • Page 103 δύο ετών από την ημερομηνία πώλησης. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα κατασκευής, επομένως αποκλείονται ζημιές που προκαλούνται από τυχαίες προ- σκρούσεις και κακή χρήση. Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακα- τάλληλη χρήση. Η εγγύηση περιλαμβάνεται στη συσκευ- ασία...
  • Page 104 仔细阅读说明书的全部内容。 请勿触碰热表面。 请勿在室外使用烤面包机。 为了避免火灾、触电和人员伤害的风险,请勿将电源线或插头浸入水中或任何其他液体 中。 请勿让儿童使用或玩耍设备。 在儿童附近使用设备或直接由儿童使用设备时,请格外小心。 在不使用烤面包机时或进行清洁操作之前,请断开电源连接。在拆装任何部件或进行清 洁操作之前,请先让设备冷却。 在设备无人看管的情况下,在使用之后,在进行任何清洁或维护操作之前,在设备故障 的情况下,请始终拔出电源插头。 面包会烧焦起燃,因此,请勿在帐篷及其他易燃物附近使用烤面包机。 在启动烤面包机时,在刚结束使用之后,加热元件、烘烤槽和三明治烘烤架周围的金属 部件会达到很高的温度。 切勿触碰运行中的设备。 如果电源线或插头损坏,设备出现故障或损坏,请勿使用设备。请将设备送至距离您最 近的授权服务中心进行检测。 如有需要,您可以通过电子邮件联系Alessi SpA:help@alessi.com 请勿使用适配器和/或延长线。 从电源插座拔出插头时,请勿拉扯电线。 使用并非设备制造商建议的配件可能会导致火灾、触电和/或人身伤害的危险。 请勿让电线垂挂在桌子或料理台面的边缘,并避免将其放在任何可能会造成绊倒或卡住 的位置。请勿让电线接触热表面。 请勿将烤面包机放置在燃气炉、电炉、热烤箱上及其附近区域。 请勿将烤面包机用于预期目的以外的用途。 若要断开设备连接,请按下取消按钮,然后从插座拔出插头。 在拆除设备包装之后,请妥善处理可能对儿童和残障人士造成危险的塑料袋。 请检查电源电流是否与烤面包机底部标签所示数值相符。 切勿移动正在运行中的烤面包机。 请勿用湿手使用烤面包机。 烤面包机不能使用外部定时器或单独的遥控系统来进行操作。 MDL08 Istruzioni.indd 104 MDL08 Istruzioni.indd 104 26/11/20 10:59...
  • Page 105 年满8岁的儿童,身体、感官或精神能力受限或没有任何经验的人士,可以使用本设备, 但是需要对其进行监护,或者让其了解使用设备的安全说明及相关危险。禁止儿童玩耍 设备。 在没有成人监护的情况下,儿童不可以进行设备清洁和维护的操作。 当设备运行期间,放入面包片的上方部件和烤面包机的外表面可能会很热。 为了避免损坏设备,如果电线损坏,必须由制造商、专业服务中心或合格人员进行更 换。 设备适用于在家庭和室内使用 设备适用于在家庭和室内使用 请妥善保管本说明 请妥善保管本说明 WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 105 MDL08 Istruzioni.indd 105 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 106 • 在使用之后,请让设备冷却, • 在使用之后,请让设备冷却, 如果烘烤时间较短,则烘烤程度较 然后再盖上设备或进行收纳。 然后再盖上设备或进行收纳。 低;如果烘烤时间较长,则烘烤程 • 切勿打开设备。所有电气维修 • 切勿打开设备。所有电气维修 度较高(参见 “烘烤建议”)。 操作必须由合格人员进行。 操作必须由合格人员进行。 4. 按压操控杆,启动设备,让面包片 • 仅可使用Alessi原装保证的零 • 仅可使用Alessi原装保证的零 进入烤面包机中(图4)。当烤面包 配件。 配件。 机工作时,电源指示灯、所选烘烤 • 本产品仅供家用。 • 本产品仅供家用。 类型的数字、取消按钮的LED灯都会 MDL08 Istruzioni.indd 106 MDL08 Istruzioni.indd 106 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 107 4. 按下解冻按钮(),启用功能。( 亮起。(图4) 图7) 按钮亮起。 如果无法按压操控杆,请检查插头是 5. 解冻周期结束之后,操控杆自动提 否正确插入电源插座中。 升,推出面包片,可以将其从烤面 5. 烘烤周期结束之后,操控杆自动提 包机中取出。 升,推出面包片,可以将其从烤面 6. 若想要更轻松地取出面包片,可以 包机中取出。 进一步提升操控杆(进阶提升功 6. 若想要更轻松地取出面包片,可以 能)。(图8) 进一步提升操控杆(进阶提升功 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 能)。(图5) 7. 解冻周期结束之后,烤面包机停止 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 运行。 7. 烘烤周期结束之后,烤面包机停止 运行。 • 若要在解冻周期结束之前停止运行 烤面包机,请按下取消按钮。 •...
  • Page 108 度相对应的位置,以此来调节面包 制备三明治 制备三明治 的烘烤程度。 3 按压操控杆,启动设备,让面包片 按压2个热塑性树脂手柄, 进入烤面包机中。(图13) 当烤 使烘烤架张开,放入三明治。(图 面包机工作时,以下指示灯亮起: 19) 电源指示灯、所选烘烤类型的数 2. 松开手柄,烘烤架闭合并夹住面 字、取消按钮的LED灯。 包。 4. 按下贝果按钮,启用功能。(图13 2个烘烤架可以烘烤2个三明治. ) 按钮亮起。 3. 将烘烤架放入烤面包机中。(图20 5. 烘烤周期结束之后,操控杆自动提 ) 升,推出贝果面包,可以将其从烤 4. 通过将调节旋钮转到与所需烘烤程 面包机中取出。 度相对应的位置,以此来调节烘烤 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 小心不要触碰金属部件以免烫伤 。 程度。 6. 烘烤周期结束之后,烤面包机停止 5. 按压操控杆,启动设备,让三明治 运行。...
  • Page 109 - 回答 : 若要取出小面包片,请使用 进阶提升功能。 零配件 零配件 如果产品部件磨损 、 丢失或损坏 , 可以 在您信赖的Alessi零售商处购买以下零 配件 : I - 面包屑收集盘 保修 保修 本产品自销售之日起的保修期为两年 。 保修范围涵盖所有制造缺陷 , 因此不包 括因意外撞击和使用不当而造成的损 坏。 对于因使用不当而造成的损坏 , Alessi不 对于因使用不当而造成的损坏 , Alessi不 MDL08 Istruzioni.indd 109 MDL08 Istruzioni.indd 109 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 110 9. Не использовать устройство в случае повреждения кабеля или вилки, а также в случае неисправности устройства или если оно было каким-либо образом повреждено. Передать устройство в ближайший авторизованный сервисный центр для его проверки. При необходимости, можете обращаться в компанию Alessi SpA по электронной почте: help@alessi.com 10. Не использовать адаптеры и/или удлинители...
  • Page 111 внешняя поверхность тостера могут быть горячими. 24. Для предупреждения ущерба, в случае повреждения кабеля, его замена должна осуществляться изготовителем, специализированным центром или квалифицированным персоналом. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ БЫТОВОГО И ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 111 MDL08 Istruzioni.indd 111 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 112 E - Функция подогрева ломтиков • Следует использовать только F - Кнопка функции CANCEL оригинальные гарантированные G - Кнопка функции DEFROST аксессуары и запчасти Alessi. H - Кнопка функции BAGEL • ЭТО УСТРОЙСТВО I - Поддон для крошек ПРЕДУСМОТРЕНО L - Зажим для сэндвичей...
  • Page 113 ломтики хлеба, они могут быть соответствующем пазе. (Рис. 2) сняты с тостера. • Силиконовые резиновые ножки, 6. Для более удобного извлечения расположенные в основании тосте- хлеба следует приподнять рычаг ра, обеспечивают устойчивость и подъемного механизма (функция стабильность устройства и позволя- EXTRA LIFT).
  • Page 114 отсеки ломтики хлеба для подогре- ОБЖАРИВАНИЕ ва. (Рис. 9) ЗАМОРОЖЕННОГО ХЛЕБА 2. Установить регулировочную ручку на символ 1. Поместить в соответствующие 3. Опустить рычаг подъемного меха- отсеки ломтики замороженного низма, чтобы включить прибор и хлеба для обжаривания. опустить ломтики хлеба в тостер. 2.
  • Page 115 ются: светодиоды индикатора пита- АКСЕССУАРЫ ния, выбранного номера степени (не включенные в поджаривания и кнопки CANCEL комплектацию) 4. Нажать кнопку BAGEL . для активации функции (рис. 13). Это отдельно приобретаемые аксессуа- Кнопка загорается. ры, 2 зажима для сэндвичей. 5. После завершения цикла обжари- вания...
  • Page 116 исключаются повреждения, вызван- обжаривания до его завершения? ные случайными ударами и непра- - Ответ: да, чтобы прервать цикл вильным использованием. обжаривания, необходимо нажать Компания Alessi не несет ответ- кнопку CANCEL MDL08 Istruzioni.indd 116 MDL08 Istruzioni.indd 116 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 117 ственность за ущерб, обусловлен- ный несоответствующим примене- нием. Гарантия находится в упаковке συσκευασία УТИЛИЗАЦИЯ По окончании срока службы не следует выбрасывать прибор в окружающую среду, а обращаться в специальный центр по утилизации. Необходимо демонтировать компоненты для возможности их удаления в соответ- ствии...
  • Page 118 Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka, pokud zařízení vykazovalo známky poruchy nebo pokud je nějak poškozené. Zařízení nechte zkontrolovat v nejbližším autorizovaném servisním středisku. V případě potřeby můžete kontaktovat společnost Alessi SpA na adrese: help@alessi.com Nepoužívejte adaptéry a/nebo prodlužovací kabely Neodpojujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel...
  • Page 119 Pokud je poškozený kabel, musí jeho výměnu z důvodu zamezení škodám provést výrobce, specializované středisko nebo kvalifikované osoby. ZAŘÍZENÍ JE URČENO PRO DOMÁCÍ A VNITŘNÍ POUŽITÍ UCHOVEJTE TYTO POKYNY WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 119 MDL08 Istruzioni.indd 119 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 120 D - Ovládací páčka • Používejte pouze originální E - Funkce ohřívání plátků pečiva příslušenství a náhradní díly F - Tlačítko funkce CANCEL Alessi se zárukou. (ZRUŠIT) • TENTO VÝROBEK JE URČEN G - Tlačítko funkce DEFROST POUZE K DOMÁCÍMU (OPÉKÁNÍ...
  • Page 121 Dávejte pozor, abyste se nedotkli těné na spodní straně topinkovače kovových částí a nepopálili se o ně. zaručují přilnavost a stabilitu zaří- 7. Po skončení cyklu opékání se zení a umožňují snadné vysunutí topinkovač vypne. kabelu. • Zasuňte zástrčku do zásuvky. •...
  • Page 122 3) Stlačením ovládací páčky směrem ještě více zvedněte (funkce dolů uvedete zařízení do provozu EXTRA LIFT). (obr. 11) a spustíte pečivo do topinkovače Dávejte pozor, abyste se nedotkli (obr. 7). Jakmile je topinkovač v kovových částí a nepopálili se o ně. provozu, rozsvítí...
  • Page 123 dolů uvedete zařízení do provozu PÉČE O TOPINKOVAČ a spustíte sendviče do topinkovače. (obr. 21). Jakmile je topinkovač v • Před každou údržbou vždy odpojte provozu, rozsvítí se: LED kontrolka zástrčku ze zásuvky a počkejte, až zapnutí, zvolený stupeň opékání a topinkovač...
  • Page 124 Nikdy zařízení neotevírejte. V případě opotřebení, ztráty nebo poškození si můžete u svého prodejce • Ovládací páčka nezůstane v poloze značky Alessi zakoupit tyto náhradní EXTRA LIFT. díly: – Ovládací páčka nezůstává I - Tácek na drobky automaticky zablokovaná...
  • Page 125 Nie używać urządzenia, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone, albo jeżeli urządzenie źle działa lub jest w jakikolwiek sposób uszkodzone. Zanieść urządzenie do najbliższego, autoryzowanego punktu serwisowego i oddać do przeglądu. W razie potrzeby kontaktować z firmą Alessi SpA pisząc na adres poczty elektronicznej: help@alessi.com Nie używać adapterów ani przedłużaczy Nie ciągnąć...
  • Page 126 Aby uniknąć szkód, w przypadku uszkodzenia przewodu należy go wymienić u producenta, w wyspecjalizowanym punkcie obsługi lub powierzyć wymianę specjaliście.. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU DOMOWEGO ORAZ WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJE WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 126 MDL08 Istruzioni.indd 126 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 127 F - Przycisk funkcji CANCEL • Używać wyłącznie oryginalnych G - Przycisk funkcji DEFROST akcesoriów i części zamiennych H - Przycisk funkcji BAJGIEL Alessi. I - Tacka na okruchy • TEN PRODUKT JEST L - Szczypce do kanapek PRZEZNACZONY (nie zawiera akcesorium) WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU...
  • Page 128 5. Po zakończeniu cyklu opiekania wiednim rowku. (rys. 2) dźwignia mechanizmu wyrzucają- • Umieszczone na podstawie tostera cego podnosi się automatycznie, a nóżki z gumy silikonowej zapew- kromki chleba wyskakują i można niają przytrzymanie i stabilność je wyjąć z tostera. urządzenia oraz umożliwiają...
  • Page 129 1. Włożyć do odpowiednich komór OPIEKANIE CHLEBA kromki chleba, przeznaczone do MROŻONEGO podgrzania. (rys. 9) 2. Ustawić pokrętło regulacji na 1. Włożyć do odpowiednich komór symbol kromki mrożonego chleba, 3. Aby włączyć urządzenie i wsunąć przeznaczone do opiekania. kromki chleba do tostera, przestawić 2.
  • Page 130 toster jest włączony, świecą: AKCESORIA kontrolka włączenia, liczba (nie dołączone w opakowaniu) wskazująca wybrany stopień opiekania oraz przycisk Osobno można zakupić akcesoria w CANCEL postaci 2 szczypiec do kanapek 4. Nacisnąć przycisk BAJGIEL aby włączyć funkcję (rys. 13). Przycisk się podświetla PRZYGOTOWYWANIE 5.
  • Page 131 - dźwignia mechanizmu uszkodzenia poniższych części, można wyrzucającego nie pozostaje zakupić u zaufanego sprzedawcy zablokowana w pozycji EXTRA produktów Alessi części zamienne: LIFT i trzeba ją przytrzymać w tym ustawieniu aż do wyjęcia I - Tacka na okruchy kromek chleba.
  • Page 132 Gwarancja obejmuje wszystkie wady fabryczne, dlatego też wykluczone są uszkodzenia spowodowane przypadkowymi uderzeniami oraz nieprawidłowym użytkowaniem. Firma Alessi uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem. Gwarancja znajduje się w opakowaniu UTYLIZACJA Po zakończeniu okresu użytkowania nie wyrzucać...
  • Page 133 Naprave ne uporabljajte v primeru poškodbe kabla ali vtiča ali zaradi okvare naprave ali če je bila kakorkoli poškodovana. Odnesite napravo v najbližji pooblaščeni servisni center in jo preverite. Po potrebi se lahko obrnete na Alessi SpA na e-poštni naslov: help@alessi.com Ne uporabljajte adapterjev in/ali podaljškov Ne vlecite kabla, da odstranite vtič...
  • Page 134 Ko naprava deluje, sta lahko zgornji del, kamor vstavite rezine kruha in zunanja površina opekača, vroča. Če se kabel ne poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec, specializiran center ali usposobljene osebe. NAPRAVA JE NAMENJENA ZA DOMAČO IN NOTRANJO UPORABO SHRANITE TA NAVODILA WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 134 MDL08 Istruzioni.indd 134 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 135 (PP) • Uporabljajte samo originalne B - Lučka za prižig dodatke in nadomestne dele z C - Gumb za nastavitev praženja garancijo Alessi. D - Ročica dvižnega mehanizma • TA PROIZVOD JE E - Funkcija ogrevanja rezin NAMENJEN SAMO ZA F - Funkcijska tipka CANCEL DOMAČO UPORABO.
  • Page 136 odstranite, ne da bi uporabljali kovinske predmete in pazite, da se NE opečete. • Za izklop opekača pred zaključkom POZOR! opeke pritisnite gumb CANCEL Opekač se izklopi in rezini kruha se NE PUSTITE, DA KABEL VISI Z dvigneta. MIZE. NASVETI ZA OPEKO: OPEKA KRUHA S tem opekačem lahko opečete 1.
  • Page 137 Gumb zasveti. • Za izklop opekača pred zaključkom 5. Po koncu ciklusa odmrzovanja pogrevanja pritisnite gumb se ročica dvižnega mehanizma CANCEL samodejno dvigne, rezini kruha se Opekač se izklopi in rezini kruha dvigneta in ju lahko odstranite iz se dvigneta. opekača.
  • Page 138 opekač ohladil. vrste opeke in gumb CANCEL • Zunanjo površino očistite z vlažno 6. Ko so sendviči pripravljeni, se krpo in jo temeljito posušite. ročica samodejno dvigne in dvigne Opekača ne obračajte na glavo in klešče. ga ne pretresite, ampak odstranite 7.
  • Page 139 NIKOLI ne uporabljajte kovinskih NADOMESTNI DELI predmetov. V primeru obrabe, izgube ali poškodb • Naprave NIKOLI ne odpirajte. lahko pri prodajalcu Alessi kupite Ročica dvižnega mehanizma ne naslednje nadomestne dele: ostane v položaju EXTRA LIFT. I - Pladenj za drobtine - Ročica dvižnega mehanizma ne...
  • Page 140 Vigye a készüléket a legközelebbi márkaszervizbe felülvizsgálatra. Szükség esetén forduljon az Alessi SpA-hoz a következő email címen: help@alessi.com Ne használja az adaptereket és/vagy hosszabbítókat Ne a kábelt húzza, ha ki akarja venni a dugaszt az aljzatból A készülék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tűz-, áramütés és/vagy...
  • Page 141 A károk elkerüléséhez, ha megsérült a kábel, a gyártó vagy egy szakszerviz, vagy szakemberek cseréljék ki. A KÉSZÜLÉK BELTÉRI ÉS HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA KÉSZÜLT ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 141 MDL08 Istruzioni.indd 141 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 142 A KENYÉRPIRÍTÓ • Soha ne nyissa ki a készüléket. LEÍRÁSA Minden elektromos típusú javí- tást szakember végezzen. • Csak az Alessi által garantált A - Termoplasztikus gyanta test (PP) eredeti tartozékokat és csereal- B - Bekapcsolást jelző lámpa katrészeket használjon.
  • Page 143 7. A kenyérpirítás végén a kenyérpirí- tó kikapcsol. • Ha a kenyér elakad a kenyérpirító FIGYELEM! belsejében, húzza ki a dugaszt a konnektorból, és vegye ki a kenye- NE HAGYJA, HOGY A KÁBEL ret fémtárgyak használata nélkül, LELÓGJON AZ ASZTALRÓL. és ügyeljen arra, hogy NE égesse meg magát.
  • Page 144 3. Engedje le a lift mechanism kart, ledjei. hogy bekapcsolja a készüléket, és 4. A melegítési ciklus végén a lift hogy leengedje a kenyérszeleteket mechanism karja automatikusan a kenyérpirítóba (7. ábra). Amikor megemelkedik, a kenyérszeletek a kenyérpirító működik, be vannak megemelkednek és kiveheti őket a bekapcsolva a bekapcsolás, a kenyérpirítóból.
  • Page 145 mechanism karja automatikusan A SZENDVICSEK megemelkedik, a bagelek ELŐKÉSZÍTÉSE megemelkednek és kiveheti őket a kenyérpirítóból. 1. Nyissa szét a szendvicsfogót a 2 Vigyázzon, ne égesse meg magát, termoplasztikus gyanta fogantyúval, amikor megérinti a fémrészeket. és illessze be a szendvicset (19. 6.
  • Page 146 • Kérdés: megszakíthatom a pirítást, ütődésekből, és rossz használatból mielőtt befejeződne? adódó károk. - Válasz: igen, a kenyérpirítási Az Alessi semmilyen felelősséget sem ciklus leállításához nyomja meg a vállal a nem megfelelő használat által CANCEL gombot okozott károkért. • Kérdés: Meg lehet változtatni A csomagolásban található...
  • Page 147 ÁRTALMATLANÍTÁS Életciklusa végén ne dobja el a készüléket, hanem vigye egy az ártalmatlanításra szakosodott központba. Szerelje szét, hogy az országában hatályos ártalmatlanításra vonatkozó előírások szerint tudja megsemmisíteni. Ne próbálja meg kényszeríteni a motoregységet, amikor ki akarja nyitni. RAEE (WEEE) a csomagolásban. ÉLELMISZERBIZTONSÁG Az ennek a készüléknek az elkészítéséhez használt anyagok...
  • Page 148 Zariadenie odneste do najbližšieho autorizovaného servisu na kontrolu. V prípade potreby môžete kontaktovať Alessi SpA na e-mailovej adrese: help@alessi. Nepoužívajte adaptéry a/alebo predlžovacie káble Pri vyťahovaní zástrčky z elektrickej zásuvky neťahajte za kábel Používanie príslušenstva, ktoré...
  • Page 149 Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, špecializovaný servis alebo kvalifikované osoby, aby sa predišlo škodám. ZARIADENIE JE URČENÉ NA DOMÁCE POUŽITIE VO VNÚTORNÝCH PRIESTOROCH TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE WWW.ALESSI.COM MDL08 Istruzioni.indd 149 MDL08 Istruzioni.indd 149 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 150 • Používajte iba príslušenstvo a A - Telo z termoplastovej živice (PP) náhradné diely, ktoré sú zaru- B - Kontrolka zapnutia čene originálne diely Alessi. C - Nastavovací ovládač opekania • TENTO VÝROBOK JE D - Páka zdvíhacieho mechanizmu URČENÝ IBA NA DOMÁCE E - Funkcia ohrievania hrianok POUŽITIE.
  • Page 151 hriankovača, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a chlieb vytiahnite bez použitia kovových predmetov, pričom dávajte pozor, POZOR! aby ste sa NEPOPÁLILI. • Ak chcete hriankovač vypnúť NENECHÁVAJTE KÁBEL VISIEŤ pred ukončením opekania, stlačte ZO STOLA. tlačidlo CANCEL Hriankovač sa vypne a krajce chleba sa zdvihnú...
  • Page 152 Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili CANCEL dotykom o kovové časti. 4. Stlačte tlačidlo DEFROST (), aby 6. Po ukončení opekania sa ste aktivovali funkciu (obr. 7). hriankovač vypne. Tlačidlo sa rozsvieti 5. Po ukončení rozmrazovania a • Ak chcete hriankovač vypnúť pred opekania sa páka zdvíhacieho ukončením ohrievania, stlačte mechanizmu automaticky vysunie...
  • Page 153 5. Páku zdvíhacieho mechanizmu AKO SA O HRIANKOVAČ presuňte dole, aby ste zariadenie STARAŤ zapli a aby sa sendviče spustili do hriankovača. (obr. 21). Keď • Pred každou údržbou vždy odpojte hriankovač pracuje, svietia: LED zástrčku z elektrickej zásuvky a kontrolky zapnutia, čísla zvoleného hriankovač...
  • Page 154 Pri opotrebovaní, strate alebo zdvíhacieho mechanizmu a chlieb poškodení môžete u svojho predajcu vytiahnite. NIKDY nepoužívajte Alessi zakúpiť tieto náhradné diely: kovové predmety. Zariadenie NIKDY neotvárajte. I - Miska na omrvinky • Páka zdvíhacieho mechanizmu ZÁRUKA...
  • Page 155 MDL08 Istruzioni.indd 155 MDL08 Istruzioni.indd 155 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...
  • Page 156 MDL08 Istruzioni.indd 156 MDL08 Istruzioni.indd 156 26/11/20 10:59 26/11/20 10:59...