Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

ИНСТРУКЦИЯ
Grundfos Sololift2 WC-1 (97775314)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos Sololift2 WC-1

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Grundfos Sololift2 WC-1 (97775314)
  • Page 2 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615...
  • Page 4 Sololift2 WC-1, WC-3 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 5 Sololift2 WC-1, WC-3 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 115 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 7 1. General information Original installation and operating instructions These installation and operating instructions describe Grundfos Sololift WC-1 and WC-3. 1.1 Symbols used in this document Sections 1-3 give the information necessary to be 1.1.1 Warnings against hazards involving risk of...
  • Page 8 2. Receiving the product 3.2 Electrical connection DANGER 2.1 Transporting the product Electric shock WARNING Death or serious personal injury - The protective earth (PE) of the power Crushing hazard outlet must be connected to the Death or serious personal injury protective earth of the product.
  • Page 9 4. Product introduction 5. Servicing the product Always use original accessories from Grundfos to 4.1 Product description ensure safe and reliable operation. The WC-1 and WC-3 are small, compact automatic WARNING lifting stations suitable for pumping domestic wastewater and sewage off places in private...
  • Page 10 5.4 Service instructions Foreign body in the tank Thanks to the product design, service is easy in case CAUTION of malfunction or a blocked pump. Sharp element Impeller or grinder stuck Minor or moderate personal injury 1. Disconnect the power supply. - Beware of the sharp edges on the 2.
  • Page 11 6. Fault finding the product WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. See also section 5.4 Service instructions.
  • Page 13 1. Use the public or private waste collection service. Maximum pump head: 8.0 m. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Maximum system head: 6.0 m. The system pressure must not exceed 6 m...
  • Page 14 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация 1. Обща информация Превод на оригиналната английска версия Настоящите инструкции за монтаж и експлоатация описват Grundfos Sololift WC-1 и 1.1 Символи в този документ WC-3. 1.1.1 Предупреждения за опасности, Раздели 1-3 дават нужната информация за...
  • Page 15 2. Получаване на продукта 3.2 Електрическо свързване ОПАСНОСТ 2.1 Транспортиране на продукта Електрически удар ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смърт или тежки наранявания - Защитното заземяване (PE) на Опасност от премазване електрическия контакт трябва да е Смърт или тежки наранявания свързано към това на продукта. - При...
  • Page 16 жилища на места, където тя не може да бъде отведена гравитачно. Винаги използвайте оригинални аксесоари от Ако отсъствате за дълъг период от време Grundfos, за да осигурите безопасна и надеждна (например празници) ви препоръчваме да работа. изключите подаването на вода към тоалетната, обслужвана...
  • Page 17 5.4 Сервизни инструкции Чуждо тяло в резервоара Благодарение на конструкцията на продукта, ВНИМАНИЕ сервизирането е лесно в случай на неизправност Остър елемент или блокирана помпа. Може да доведе до леки или средни Блокирани работно колело или режеща наранявания система - Внимавайте с острите ръбове на 1.
  • Page 19 6. Откриване на неизправности в продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди да започнете каквато и да е работа по продукта, се уверете, че електрозахранването е изключено и не може да бъде включено случайно. Вж. също раздел 5.4 Сервизни...
  • Page 20 Неизправност Причина Отстраняване Подемната станция Изходната тръба е твърде Увеличете размера на изходната се изпразва бавно. дълга или има много колена. тръба. Сменете тръбите, за да намалите броя на колената. Сложете колена с плавна извивка. Помпеният корпус тече. Подменете помпения корпус (сервизна...
  • Page 21 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвърлен...
  • Page 22 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Obecné informace Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje výrobky Grundfos Sololift WC-1 a WC-3. 1.1 Symboly použité v tomto návodu Kapitoly 1-3 poskytují informace požadované 1.1.1 Varování před nebezpečím zahrnujícím k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení...
  • Page 23 2. Příjem výrobku 3.2 Elektrická přípojka NEBEZPEČÍ 2.1 Přeprava výrobku Úraz elektrickým proudem VAROVÁNÍ Smrt nebo závažná újma na zdraví - Ochranný zemnící vodič ze síťové Nebezpečí rozdrcení zásuvky musí být připojen k Smrt nebo závažná újma na zdraví ochrannému zemnícímu vodiči zařízení. - Při přepravě...
  • Page 25 Servisní dokumentace je k dispozici na webu www.product-selection.grundfos.com. Výrobek je vhodný pouze pro použití v domácnostech. V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku společnosti Grundfos nebo na její servisní středisko. Použití podle EN 12050-3. 5.2 Údržba Není určeno pro veřejné a silné komerční...
  • Page 26 5.4 Pokyny pro servis Cizí těleso v nádrži Díky konstrukci výrobku je servis v případě poruchy UPOZORNĚNÍ nebo zablokování čerpadla jednoduchý. Ostrý element Zablokování oběžného kola nebo drtiče Menší nebo střední újma na zdraví 1. Odpojte zdroj napájecího napětí. - Dejte si pozor na ostré hrany na drtiči. 2.
  • Page 27 6. Přehled poruch VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí. Viz také kapitola 5.4 Pokyny pro servis. Porucha Příčina Odstranění Motor nezapíná, když...
  • Page 28 Maximální dopravní výška soustavy: 6,0 m. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Tlak v soustavě by neměl překročit 6 m Grundfos nebo servisní středisko. výšky pro zajištění dostatečného odvodnění připojených sanitárních zařízení. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí...
  • Page 29 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Allgemeine Informationen Übersetzung des englischen Originaldokuments Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Sololift WC-1 und WC-3 von Grundfos. 1.1 Verwendete Symbole Die Abschnitte 1-3 enthalten Informationen, die für 1.1.1 Warnhinweise bei Verletzungs- und das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- Lebensgefahr nehmen des Produkts erforderlich sind.
  • Page 31 2. Produktlieferung 3.2 Elektrischer Anschluss GEFAHR 2.1 Transportieren des Produkts Stromschlag WARNUNG Tod oder ernsthafte Personenschäden - Der Schutzleiter (PE) der Steckdose Quetschgefahr muss an den Schutzleiter des Produkts Tod oder ernsthafte Personenschäden angeschlossen werden. Der Stecker - Stapeln Sie beim Transport maximal muss über das gleiche Schutzleitersys- zwei Paletten aufeinander.
  • Page 32 Das Produkt ist nur für den direkten Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Anschluss an eine Toilette vorgesehen und Grundfos-Niederlassung oder anerkannte Reparatur- muss im gleichen Raum wie die Sanitär- werkstatt. einrichtungen installiert werden. 5.2 Wartung Oberhalb der Rückstauebene muss eine...
  • Page 33 - Achten Sie auf die scharfen Kanten am Eine Anleitung zum Anpassen der Betriebszeit fin- Schneidwerk. Tragen Sie Schutzhand- den Sie auf www.product-selection.grundfos.com. schuhe. 5.4 Wartungsanweisungen 1. Wenn der Wasserspiegel im Behälter oberhalb des Motorflansches liegt, unterbrechen Sie die Die Bauweise des Produkts erleichtert die Wartungs- Stromversorgung und entleeren den Behälter...
  • Page 34 6. Störungssuche beim Produkt WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Siehe auch Abschnitt Wartungsanweisungen. Störung Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht Stromausfall.
  • Page 35 Maximale Pumpenförderhöhe: 8,0 m. Entsorgungsgesellschaften. Maximale Anlagenförderhöhe: 6,0 m. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Die Förderhöhe der Anlage darf nicht mehr Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer als 6 m betragen, um eine ausreichende Nähe.
  • Page 37 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos Sololift WC-1 og WC-3. 1.1 Symboler brugt i dette dokument Afsnit 1-3 giver de informationer som er nødvendige 1.1.1 Advarsler mod farer hvor der er risiko for for at kunne pakke produktet ud, installere det og død eller personskade...
  • Page 38 2. Modtagelse af produktet 3.2 Eltilslutning FARE 2.1 Transport af produktet Elektrisk stød ADVARSEL Død eller alvorlig personskade - Kontaktens beskyttelsesjord (PE) skal Knusningsfare sluttes til produktets beskyttelsesjord. Død eller alvorlig personskade Stikket skal have samme PE-system - Stabl maksimalt to paller under trans- som kontakten.
  • Page 39 4. Produktintroduktion 5. Service af produktet Brug altid originalt tilbehør fra Grundfos for at sikre 4.1 Produktbeskrivelse sikker og pålidelig drift. WC-1 og WC-3 er små, kompakte automatiske ADVARSEL beholderanlæg som er velegnede til pumpning af husholdningsspildevand og kloakvand fra steder i Elektrisk stød...
  • Page 40 5.4 Serviceinstruktion Fremmedlegeme i beholderen På grund af konstruktionen er det nemt at servicere FORSIGTIG produktet i tilfælde af en funktionsfejl eller en tilstop- Skarpt emne pet pumpe. Lettere personskade Løberen eller kniven er blokeret - Pas på de skarpe kanter på kniven. 1.
  • Page 41 6. Fejlfinding på produktet ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles. Se afsnit Serviceinstruktion. Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Strømforsyningen er afbrudt.
  • Page 43 Isolationsklasse 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Støjniveau Grundfos-selskab eller -serviceværksted. < 70 dB(A) til 12050-2. Flow Symbolet med den overstregede skral- Maksimum 149 l/min. despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- Anlægstryk...
  • Page 44 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfos Sololift WC-1 ja WC-3 pumpasid. 1.1 Selles dokumendis kasutatud sümbolid Osades 1-3 on toodud toote ohutuks 1.1.1 Hoiatused seoses ohtudega surma või lahtipakkimiseks, paigaldamiseks ja käivitamiseks kehavigastuste eest vajalik informatsioon.
  • Page 45 2. Toote vastuvõtmine 3.2 Elektriühendus 2.1 Toote transportimine Elektrilöök HOIATUS Surm või tõsised vigastused - Pistikupesa kaitsemaandus tuleb Muljudasaamise oht ühendada toote kaitsemaandusega. Surm või tõsised vigastused Pistikul peab olema samasugune - Virnastage transpordi ajal kokku kaitsemaanduse ühendussüsteem kui maksimaalselt kaks pakendit. pistikupesal.
  • Page 46 5.1 Hooldusdokumentatsioon Produktet er udelukkende egnet til hus- Hooldusdokumentatsioon on saadaval aadressil holdningsbrug. www.product-selection.grundfos.com. Kui teil on mistahes küsimusi, võtke palun ühendust lähima Grundfos esinduse või töökojaga. Kasutamine vastavalt standardile EN 12050-3. 5.2 Hooldus Mitte avalikuks ega laialdaseks kaubanduslikuks või tööstuslikuks Pumpla ei vaja erihooldust, kuid soovitame teil kasutamiseks, kasutajate arv on piiratud.
  • Page 47 5.4 Hooldusjuhend Võõrkeha kogumismahutis Tänu toote konstruktsioonile on hooldamine töötõrke ETTEVAATUST või ummistunud pumba korral lihtne. Terav ese Tööratas või peenesti on ummistunud. Väikese või keskmise astme vigastus 1. Ühendage vooluallikas lahti. - Olge ettevaatlik peenesti teravate 2. Kruvige lahti kattes olev pistik. servadega.
  • Page 49 6. Toote rikkeotsing HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on välja lülitatud ning et seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada. Vt ka ptk Hooldusjuhend. Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu, kui Elektritoite rike.
  • Page 50 Rike Põhjus Kõrvaldamine Vesi dušikabiinist või Sissevoolu tagasilöögiklapp on Kontrollige tagasilöögiklappi. muust madalama kinni jäänud, ei avane ega sissevooluga sulgu piisavalt. ühendatud seadmest Hüdraulikaosad või peenesti on Kontrollige hüdraulikaosasid ja peenestit jookseb ära aeglaselt. ummistunud. ning puhastage need. Pumplast toimub tagasivool.
  • Page 51 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Información general Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de instalación y funcionamiento describen las gamas Sololift WC-1 y WC-3 de Grun- 1.1 Símbolos utilizados en este documento dfos. 1.1.1 Advertencias acerca de situaciones Las secciones 1-3 proporcionan la información nece- peligrosas con riesgo de muerte o lesión saria para desembalar, instalar y poner en marcha el...
  • Page 52 2. Recepción del producto 3.2 Conexión eléctrica PELIGRO 2.1 Transporte del producto Descarga eléctrica ADVERTENCIA Muerte o lesión grave - El terminal de puesta a tierra de la toma Riesgo de aplastamiento de suministro eléctrico debe conectarse Muerte o lesión personal grave a la toma de puesta a tierra del pro- - Durante el transporte, apile como ducto.
  • Page 53 4. Introducción al producto 5. Mantenimiento del producto Use siempre accesorios originales fabricados por 4.1 Descripción del producto Grundfos para asegurar un funcionamiento fiable y seguro. Los modelos WC-1 y WC-3 son estaciones elevado- ras automáticas, pequeñas y compactas, adecuadas...
  • Page 55 5.4 Instrucciones de mantenimiento Cuerpos extraños en el tanque Gracias al diseño del producto, el mantenimiento PRECAUCIÓN resulta fácil de realizar en caso de mal funciona- Elemento afilado miento u obstrucción de la bomba. Lesión personal leve o moderada Impulsor o triturador atascado - Tenga cuidado con los bordes afilados 1.
  • Page 56 6. Búsqueda de averías del producto ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión personal grave - Antes de comenzar a trabajar con el producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté desconectado y no pueda conectarse accidentalmente. Consulte también la sección 5.4 Instrucciones de mantenimiento.
  • Page 57 Altura máxima del sistema: 6,0 m. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. La presión del sistema no debe superar una altura de 6 m para garantizar un dre- naje adecuado de los elementos sanitarios El símbolo con el contenedor tachado...
  • Page 58 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistä Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin Sololift WC-1- ja WC-3 -pienpumppaamoja. 1.1 Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Kohdissa 1-3 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen 1.1.1 Varoitukset vaaroista, joihin liittyy avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja hengenvaara tai loukkaantumisvaara käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Page 59 2. Laitteen vastaanotto 3.2 Sähköliitäntä VAARA 2.1 Kuljetus Sähköisku VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Pistorasian suojamaajohdin (PE) on lii- Puristumisvaara tettävä tuotteen suojamaaliitäntään. Kuolema tai vakava loukkaantuminen Tästä syystä pistotulpassa on oltava - Enintään kaksi kuormalavaa saa pinota pistorasiaa vastaava PE-liitin. päällekkäin kuljetuksen ajaksi.
  • Page 61 5.1 Huoltodokumentaatio WC:stä. Huoltoasiakirjat löytyvät osoitteesta www.product-selection.grundfos.com. Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys Grundfos-edus- tajaan tai huoltoliikkeeseen. 5.2 Kunnossapito Käyttökohteet standardin EN 12050-3 mukaisesti. Pumppaamoa ei tarvitse erityisesti huoltaa, mutta Ei julkisiin tiloihin eikä...
  • Page 62 5.4 Huolto-ohjeet Vierasta materiaalia säiliössä Laite on suunniteltu niin, että pumpun vikaantuessa HUOMIO tai tukkeutuessa huolto onnistuu helposti. Terävä esine Juoksupyörä tai repijä on jumittunut Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen 1. Katkaise virta. - Varo repijän teräviä reunoja. Käytä suo- 2. Irrota kannen tulppa. jakäsineitä.
  • Page 63 6. Laitteen vianetsintä VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Katso myös kohta Huolto-ohjeet. Vika Korjaus Moottori ei käynnisty, Syöttöjännitevika. Korjaa sähkönsyöttö. kun säiliön pinnankor- Sulake on palanut.
  • Page 64 3,0 A. tävällisellä tavalla: Eristysluokka 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Melutaso < 70 dB(A) standardin 12050-2 mukaisesti. Yliruksattu roskakorikuvake laitteessa Virtaama tarkoittaa, että laite on hävitettävä eril- Enintään 149 l/min.
  • Page 65 1. Généralités Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos Sololift WC-1 et WC-3. 1.1 Symboles utilisés dans cette notice Les paragraphes 1 à 3 fournissent les informations 1.1.1 Signalisation des dangers susceptibles nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
  • Page 67 2. Réception du produit 3.2 Connexion électrique DANGER 2.1 Transport du produit Choc électrique AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves - La terre (PE) de la prise électrique doit Danger d'écrasement être connectée à la terre du produit. La Mort ou blessures graves fiche doit posséder un système de - Empiler deux palettes au maximum pen- connexion PE identique à...
  • Page 68 La documentation de maintenance est disponible sur Le produit est conçu pour un usage www.product-selection.grundfos.com. domestique uniquement. Pour toute question supplémentaire, merci de contacter l'atelier de maintenance agréé Grundfos le plus proche. Applications conformes à la norme EN 12050-3. 5.2 Maintenance Ne convient pas à...
  • Page 69 5.4 Consignes de maintenance Corps étranger dans le réservoir La conception du produit permet une maintenance PRÉCAUTIONS facile en cas de dysfonctionnement ou de pompe Élément tranchant bloquée. Accident corporel mineur ou modéré Roue ou broyeur bloqué - Attention aux bords coupants du 1.
  • Page 70 6. Dépannage AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement. Voir aussi paragraphe 5.4 Consignes de mainte- nance. Défaut Cause Solution Le moteur ne démarre Défaut d'alimentation.
  • Page 71 Hauteur installation maxi : 6,0 m. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le La pression de service ne doit pas dépas- plus proche. ser 6 mCE pour garantir un drainage suffi- sant des dispositifs sanitaires connectés.
  • Page 73 Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αφορούν τις μονάδες ανύψωσης Sololift WC-1 και 1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο WC-3 της Grundfos. παρόν έντυπο Τα κεφάλαια 1-3 περιέχουν τις πληροφορίες που 1.1.1 Προειδοποιήσεις έναντι κινδύνων που...
  • Page 74 2. Παραλαβή του προϊόντος 3.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ 2.1 Μεταφορά του προϊόντος Ηλεκτροπληξία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Η προστατευτική γείωση (PE) του Κίνδυνος σύνθλιψης ρευματοδότη πρέπει να συνδεθεί στην Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων προστατευτική γείωση του προϊόντος. - Κατά...
  • Page 75 άντληση οικιακών ακάθαρτων υδάτων και λυμάτων από χώρους ιδιωτικών κατοικιών όπου τα ακάθαρτα Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικό πρόσθετο ύδατα δεν μπορούν να οδηγηθούν απευθείας στον εξοπλισμό από την Grundfos για να εξασφαλίσετε υπόνομο με τη βοήθεια μίας φυσικής κατωφέρειας μία ασφαλή και αξιόπιστη λειτουργία. του εδάφους.
  • Page 76 5.4 Οδηγίες σέρβις Ξένο σώμα στη δεξαμενή Χάρη στη σχεδίαση του προϊόντος, το σέρβις ΠΡΟΣΟΧΉ πραγματοποιείται εύκολα σε περίπτωση Αιχμηρό στοιχείο προβληματικής λειτουργίας ή φραγμένης αντλίας. Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Πτερωτή ή διάταξη άλεσης που έχει κολλήσει - Προσέξτε τις αιχμηρές άκρες της 1.
  • Page 77 6. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος. Βλέπε επίσης κεφάλαιο 5.4 Οδηγίες σέρβις. Βλάβη...
  • Page 79 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η μονάδα ανύψωσης Ο σωλήνας εξόδου είναι πολύ Αυξήστε το μέγεθος του σωλήνα εξόδου. εκκενώνει με αργό μακρύς ή κάμπτεται σε πολλά Αλλάξτε τους σωλήνες για να μειώσετε ρυθμό. σημεία. τον αριθμό των γωνιών. Αντικαταστήστε τις γωνίες με καμπύλες. Υπάρχει...
  • Page 80 τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά...
  • Page 81 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute 1. Opće informacije Prijevod originalne engleske verzije Ove montažne i pogonske upute opisuju Grundfos Sololift WC-1 i WC-3. 1.1 Simboli korišteni u ovom dokumentu Odjeljci 1-3 donose informacije potrebne kako bi 1.1.1 Upozorenja o opasnostima koje uključuju...
  • Page 82 2. Primanje proizvoda 3.2 Električni priključak OPASNOST 2.1 Prijevoz proizvoda Električni udar UPOZORENJE Smrt ili teška ozljeda - Zaštitno uzemljenje (PE) utičnice mora Opsanost od rušenja biti povezano sa zaštitnim uzemljenjem Smrt ili teška ozljeda proizvoda. Utikač mora stoga imati isti - Slažite maksimalno dvije palete zajedno sustav PE spoja kao i utičnica.
  • Page 83 Servisna dokumentacija je dostupna na Proizvod je prikladan samo za kućnu www.product-selection.grundfos.com. upotrebu. Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte najbližu Grundfos filijalu ili servisnu radionicu. Primjene sukladno EN 12050-3. 5.2 Održavanje Nije za javnu i tešku komercijalnu ili industrijsku uporabu; ograničen broj Precrpna stanica ne zahtijeva nikakvo posebno korisnika.
  • Page 85 5.4 Servisne upute Strano tijelo u spremniku Zahvaljujući dizajnu uređaja, servisiranje je PAŽNJA jednostavno u slučaju kvara ili blokirane crpke. Oštri elementi Impeler ili sjekač blokiran Blaga ili srednja ozljeda 1. Isključite opskrbni napon. - Pazite na oštre rubove sjekača. Nosite 2.
  • Page 86 6. Otkrivanje smetnji na proizvodu UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite da je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti. Pogledajte i poglavlje 5.4 Servisne upute. Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje...
  • Page 87 Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje Voda iz tuša ili drugog Protupovratna zaklopka na Provjerite protupovratnu zaklopku. uređaja priključenog ulazu je blokirana, ne otvara ili na nižim ulazima ne zatvara dovoljno. otječe polagano. Hidraulika ili sjekač su blokirani. Provjerite i očistite hidrauliku i sjekač. Povratni protok iz precrpne stanice.
  • Page 88 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. Általános információk Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos Sololift WC-1 és WC-3 berendezésre vonatkozik. 1.1 A dokumentumban alkalmazott jelölések Az 1-3. részben találhatók meg a termék biztonságos kicsomagolásához, telepítéséhez és...
  • Page 89 2. A termék átvétele 3.2 Elektromos csatlakozás VESZÉLY 2.1 A termék szállítása Áramütés FIGYELMEZTETÉS Halálos vagy súlyos személyi sérülés - A dugaszolóaljzat védőföldelését (PE) Zúzódás veszélye feltétlenül össze kell kötni a termék Halálos vagy súlyos személyi sérülés védőföldelésével. A dugó és a hálózati - Szállítás közben maximum két raklap aljzat védőföldelő...
  • Page 91 A szervizdokumentáció itt érhető el: www.product- Egy második toalettnek mindenképpen selection.grundfos.com. rendelkezésre kell állnia Ha további kérdései vannak, keresse meg a visszatorlasztási szint felett. a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy szerviz A berendezést a padlóhoz kell rögzíteni partnert. a felemelkedés és az elfordulás megelőzése érdekében.
  • Page 92 (tartozék). Lásd a 3.1 képet a függelékben. idő beállítására. 2. Csavarozza le a fedelet. A futási idő beállításáról bővebben lásd: www.product-selection.grundfos.com. 3. Távolítsa el a motor karimáján található négy csavart. 5.4 Szerviz utasítások 4. Emelje fel a motor karimáját, hogy csökkentse az A termék kialakításának köszönhetően a javítás...
  • Page 93 6. Hibakeresés FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták és nem kapcsolható vissza véletlenül. Lásd az 5.4 Szerviz utasítások című részt is. Hiba Elhárítás A motor nem indul, Tápfeszültség hiba.
  • Page 94 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat Térfogatáram szolgáltatását. Maximum 149 l/min. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy Rendszernyomás szervizzel. Maximális szállítómagasság: 8,0 m. Maximális rendszer szállítómagasság: 6,0 m. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól...
  • Page 95 Le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento descrivono i modelli Sololift WC-1 e WC-3 1.1 Simboli utilizzati in questo documento Grundfos. 1.1.1 Avvertenze contro pericoli che comportano Le sezioni 1-3 forniscono le informazioni necessarie il rischio di morte o lesioni personali per disimballare, installare e avviare il prodotto in modo sicuro.
  • Page 97 2. Ricezione del prodotto 3.2 Collegamento elettrico PERICOLO 2.1 Trasporto del prodotto Scossa elettrica AVVERTENZA Morte o gravi lesioni personali - Il conduttore di messa a terra (PE) della Pericolo di schiacciamento presa deve essere collegato al condut- Morte o gravi lesioni personali tore di messa a terra del prodotto.
  • Page 98 La documentazione di assistenza è disponibile all'indirizzo www.product-selection.grundfos.com. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza Applicazioni secondo la norma EN 12050- autorizzato o la sede Grundfos più vicina. Non per uso pubblico, gravoso, commer- 5.2 Manutenzione ciale o industriale; solo per numero di La stazione di sollevamento non richiede alcuna utenti limitato.
  • Page 99 5.4 Istruzioni di manutenzione Corpo estraneo nel serbatoio Grazie al suo disegno, il prodotto risulta di facile ATTENZIONE manutenzione in caso di malfunzionamento o bloc- Elemento affilato caggio della pompa. Lesioni personali di lieve o moderata entità Girante o trituratore bloccati - Prestare attenzione ai bordi taglienti del 1.
  • Page 100 6. Ricerca di guasti nel prodotto AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripri- stinata. Vedi anche sezione 5.4 Istruzioni di manutenzione.
  • Page 101 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Livello rumorosità Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più < 70 dB(A) - 12050-2. vicina. Portata Max. 149 l/min.
  • Page 103 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti "Grundfos Sololift" WC-1 ir WC-3. 1.1 Šiame dokumente naudojami simboliai 1-3 skyriuose pateikta informacija apie saugų 1.1.1 Įspėjimai apie pavojus, apimančius mirties produkto išpakavimą, įrengimą...
  • Page 104 2. Produkto priėmimas 3.2 Elektros jungtys PAVOJUS 2.1 Produkto transportavimas Elektros smūgis ĮSPĖJIMAS Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Elektros lizdo įžeminimo (PE) kontaktas Suspaudimo pavojus turi būti prijungtas prie produkto Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas įžeminimo kontakto. Kištuko įžeminimo - Transportavimo metu ant vieno padėklo kontaktas turi atitikti lizdo įžeminimo galima uždėti maks.
  • Page 105 Serviso dokumentaciją galima atsisiųsti per www.product-selection.grundfos.com. Jei turite kokių nors klausimų, kreipkitės į artimiausią Produktas yra tinkamas naudoti tik namų "Grundfos" įmonę arba "Grundfos" serviso partnerį. ūkyje. 5.2 Techninė priežiūra Paskirtis pagal EN 12050-3. Išsiurbimo įrenginiui nereikia jokios specialios Naudojimui ne viešose ir intensyviai...
  • Page 106 5.4 Techninės priežiūros nurodymai Pašalinis objektas bake Dėl produkto konstrukcijos, jam sugedus arba DĖMESIO užstigus siurbliui, remontą atlikti labai paprasta. Aštrus elementas Užstrigęs darbaratis arba smulkintuvas Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas 1. Atjunkite elektros maitinimą. - Saugokitės aštrių smulkintuvo briaunų. 2.
  • Page 107 6. Produkto sutrikimų diagnostika ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradedant bet kokius darbus su produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Taip pat žr. skyrių 5.4 Techninės priežiūros nurodymai.
  • Page 109 Triukšmo lygis 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų < 70 dB(A) pagal 12050-2. surinkimo tarnybos paslaugomis. Debitas 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS Maks. 149 l/min. bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Sistemos slėgis Maksimalus siurblio slėgio aukštis: 8,0 m.
  • Page 110 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārīga informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā aprakstīti GRUNDFOS Sololift WC-1 un WC-3. 1.1 Šajā dokumentā lietotie simboli No 1. līdz 3. sadaļai sniegta informācija, kas 1.1.1 Brīdinājumi par bīstamību, tai skaitā miesas nepieciešama produkta drošai izpakošanai,...
  • Page 111 2. Produkta saņemšana 3.2 Elektriskais savienojums BĪSTAMI 2.1 Produkta transportēšana Elektriskās strāvas trieciens BRĪDINĀJUMS Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Kontaktrozetes aizsargzemējums ir Saspiešanas bīstamība jāsavieno ar produkta Nāve vai smagas ķermeņa traumas aizsargzemējumu. Spraudnim ir jābūt - Veicot transportēšanu, vienu virs otras tādai pašai aizsargzemējuma drīkst likt ne vairāk kā...
  • Page 112 ūdeņu sūknēšanai no klozetpoda. Ja rodas kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar tuvāko GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu. Izstrādājums ir paredzēts vienīgi lietošanai 5.2 Tehniskā apkope mājas apstākļos. Notekūdeņu pārsūknēšanas mezglam nav vajadzīga īpaša tehniskā...
  • Page 113 5.4 Apkalpošanas instrukcijas Svešķermenis tvertnē Pateicoties produkta konstrukcijai, apkalpošana UZMANĪBU nepareizas darbības vai nosprostota sūkņa gadījumā Ass elements nesagādā nekādas grūtības. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa Iestrēdzis darbrats vai griezējmehānisms traumas 1. Atvienojiet elektroapgādi. - Sargieties no griezējmehānisma asajām 2. Atskrūvējiet aizgriezni vākā. malām.
  • Page 115 6. Produkta bojājumu meklēšana BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar produktu, pārliecinieties, ka elektroapgāde ir atslēgta un to nevar nejauši ieslēgt. Skatiet arī sadaļu 5.4 Apkalpošanas instrukcijas. Traucējums Cēlonis Novēršana Motors neieslēdzas, Elektroapgādes pārtraukums.
  • Page 116 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. < 70 dB(A) saskaņā ar 12050-2. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Plūsmas ātrums sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Maksimāli 149 l/min. Sistēmas spiediens Uz produkta norādīts nosvītrotas Maksimālais spiediena augstums: 8,0 m.
  • Page 117 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van de Grundfos Sololift WC-1 en 1.1 Symbolen die in dit document gebruikt WC-3. worden Paragrafen 1-3 bevatten de informatie die nodig is 1.1.1 Waarschuwing voor gevaren met risico van...
  • Page 118 2. Het product ontvangen 3.2 Elektrische aansluiting GEVAAR 2.1 Het product transporteren Elektrische schok WAARSCHUWING Dood of ernstig persoonlijk letsel - De veiligheidsaarding (PE) van het Beknellingsgevaar stopcontact moet worden verbonden Dood of ernstig persoonlijk letsel met de veiligheidsaarding van het pro- - Stapel maximaal twee pallets op elkaar duct.
  • Page 119 De unit werkt auto- matisch zo gauw als de tank het benodigde waterni- Gebruik altijd originele toebehoren van Grundfos veau bevat. voor een veilige en betrouwbare werking. Alleen de afvoer van toiletpapier, ontlasting en afval- WAARSCHUWING water wordt door de garantie gedekt.
  • Page 121 2. Draai de schroefdop los. Richtlijnen voor het aanpassen van de draaitijd kunt 3. Verwijder de vier schroeven van de motorflens. u vinden op www.product-selection.grundfos.com. 4. Til de motorflens op om de druk van de O-ring te verminderen. Plaats een schroevendraaier in de 5.4 Service-instructies...
  • Page 122 6. Problemen met het product opsporen WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge- schakeld en niet per ongeluk kan wor- den ingeschakeld.
  • Page 123 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. < 70 dB(A) volgens 12050-2. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact Debiet op met uw Grundfos leverancier. Maximaal 149 l/min. Systeemdruk Het doorkruiste symbool van een afval- Maximale opvoerhoogte pomp: 8,0 m.
  • Page 124 1. Informacje ogólne Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 1.1 Symbole stosowane w tej instrukcji agregatów podnoszących Grundfos Sololift WC-1 1.1.1 Ostrzeżenia przed sytuacjami i WC-3. zagrażającymi życiu lub zdrowiu Rozdziały 1-3 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu...
  • Page 125 2. Odbiór produktu 3.2 Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.1 Transport produktu Porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Uziemienie ochronne (PE) gniazda musi Ryzyko zmiażdżenia być połączone z uziemieniem Śmierć lub poważne obrażenia ciała ochronnym produktu. Uziemienie - Na czas transportu nie ustawiać więcej ochronne wtyczki musi być...
  • Page 127 Dokumentacja serwisowa dostępna jest na stronie Druga toaleta musi być dostępna ponad www.product-selection.grundfos.com. poziomem cofki. W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt Agregat musi być zamocowany do podłogi z najbliższą placówką lub serwisem firmy Grundfos. w sposób zapobiegający unoszeniu i obracaniu.
  • Page 128 2. Odkręcić pokrywę. Wskazówki dotyczące nastawiania czasu pompowania, patrz: www.product- 3. Wykręcić cztery śruby mocujące kołnierz silnika. selection.grundfos.com. 4. Unieść kołnierz silnika celem zmniejszenia nacisku na pierścień O-ring. Wprowadzić wkrętak 5.4 Instrukcje serwisowe w wycięcie pod przewodem zasilającym Przemyślana konstrukcja agregatu umożliwia jego i docisnąć...
  • Page 129 6. Przegląd zakłóceń OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone i upewnić się, że nie może ono być przypadkowo włączone. Zob. też części 5.4 Instrukcje serwisowe.
  • Page 130 Maksymalna wysokość podnoszenia pompy: 8,0 m. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy Maksymalna wysokość podnoszenia instalacji: 6,0 skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Dla zagwarantowania wystarczającego Symbol przekreślonego pojemnika na odwadniania przyłączonych urządzeń...
  • Page 131 Estas instruções de instalação e funcionamento des- crevem os sistemas Sololift WC-1 e WC-3 da 1.1 Símbolos utilizados neste documento Grundfos. 1.1.1 Avisos contra perigos que envolvem risco As secções 1-3 fornecem a informação necessária de morte ou de lesões pessoais para desembalar, instalar e proceder ao arranque do produto de forma segura.
  • Page 133 2. Receção do produto 3.2 Ligação elétrica PERIGO 2.1 Transporte do produto Choque elétrico AVISO Morte ou lesões pessoais graves - A terra de proteção (PE) da saída da Perigo de esmagamento tomada deve ser ligada à terra de prote- Morte ou lesões pessoais graves ção do produto.
  • Page 134 O produto deve estar fixo ao piso para evi- Em caso de dúvidas, contacte os serviços Grundfos tar que se levante ou se vire. locais ou a oficina Grundfos autorizada mais pró- xima.
  • Page 135 5.2 Manutenção Corpo estranho no depósito A estação elevatória não requer manutenção espe- ATENÇÃO cial, mas recomenda-se que verifique o funciona- Elemento afiado mento e as ligações à tubagem uma vez por ano, no mínimo. Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade Substitua o filtro de carbono uma vez por ano.
  • Page 136 6. Deteção de avarias no produto AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, certifique-se de que a alimen- tação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente. Consulte também a secção 5.4 Instruções de assis- tência técnica.
  • Page 137 Máximo 149 l/min. público ou privado. Pressão do sistema 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais Altura manométrica máxima da bomba: 8,0 m. próxima de si ou oficina de reparação. Altura manométrica máxima do sistema: 6,0 m.
  • Page 139 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Informații generale Traducerea versiunii originale în limba engleză Aceste instrucțiuni de instalare și operare descriu Grundfos Sololift WC-1 și WC-3. 1.1 Simboluri folosite în acest document Secțiunile 1-3 oferă informațiile necesare 1.1.1 Avertizări privind pericole implicând un risc dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a...
  • Page 140 2. Recepția produsului 3.2 Conexiuni electrice PERICOL 2.1 Transportul produsului Electrocutare AVERTIZARE Deces sau accidentare gravă - Împământarea de protecție (PE) a prizei Pericol de strivire de alimentare trebuie să fie conectată la Deces sau accidentare gravă împământarea de protecție a - Stivuiți maximum doi paleți împreună...
  • Page 141 4. Prezentarea produsului 5. Service-ul produsului Pentru o funcţionare sigură şi durabilă, folosiţi 4.1 Descrierea produsului întotdeauna piese de schimb originale Grundfos. WC-1 şi WC-3 sunt staţii mici şi compacte de AVERTIZARE ridicare, potrivite pentru pomparea apei uzate domestice din locurile unde aceasta nu poate fi Electrocutare direcţionată...
  • Page 142 5.4 Instrucţiuni de service Corp străin în rezervor Datorită design-ului produsului, service-ul este ușor ATENŢIE de efectuat dacă pompa se defectează sau se Element ascuțit blochează. Accidentare ușoară sau moderată Rotor sau tocător blocat - Atenţie la marginile ascuţite de pe 1.
  • Page 143 6. Depanarea produsului AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată accidental. Consultați, de asemenea, secțiunea 5.4 Instrucţiuni service.
  • Page 145 Înălțime de pompare maximă: 8,0 m. cea mai apropiată societate sau la cel mai Înălțime maximă sistem: 6,0 m. apropiat punct de service Grundfos. Presiunea sistemului nu trebuie să Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe depășească 6 m pentru a garanta un un produs denotă...
  • Page 146 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad 1. Opšte informacije Prevod originalne engleske verzije. Ova uputstva za instalaciju i rad opisuju Grundfos Sololift WC-1 i WC-3. 1.1 Simboli korišćeni u ovom dokumentu Poglavlja 1-3 daju informacije potrebne za bezbedno 1.1.1 Upozorenja na opasnosti uključuju rizik od raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad.
  • Page 147 2. Prijem proizvoda 3.2 Elektro povezivanje OPASNOST 2.1 Transport proizvoda Strujni udar UPOZORENJE Smrt ili teška telesna povreda - Zaštitno uzemljenje (ZU) strujne Opasnost od nagnječenja utičnice mora biti povezano sa zaštitnim Smrt ili teška telesna povreda uzemljenjem proizvoda. Utikač mora da - Ispod transporta postavite zajedno, posedovati isti sistem povezivanja sa maksimalno dve palete.
  • Page 148 4. Predstavljanje proizvoda 5. Servisiranje proizvoda Uvek koristite originalnu Grundfos dodatnu opremu 4.1 Opis proizvoda da biste obezbedili siguran i pouzdan rad. WC-1 i WC-3 su male, kompaktne automatske UPOZORENJE prepumpne podizne stanice pogodne za pumpanje otpadne vode iz domaćinstava i kanalizacije sa Strujni udar mesta u privatnim kućama gde se otpadne vode ne...
  • Page 149 5.4 Servisno uputstvo Strano telo u rezervoaru U slučaju otkaza ili blokade pumpe, zahvaljujući OPREZ konstrukciji proizvoda, servis je jednostavan. Oštar deo Blokada radnog kola ili sekača Laka ili umerena telesna povreda 1. Isključite napajanje. - Pazite na oštre ivice sekača. Nosite 2.
  • Page 151 6. Pronalaženje kvarova na proizvodu UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete bilo kakav rad na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li se može slučajno uključiti. Pogledajte i poglavlje 5.4 Servisno uputstvo.
  • Page 152 Klasa izolacije 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Nivo buke Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. < 70 dB(A) do 12050-2. Protok Precrtani simbol kante za smeće na Maksimalno 149 l/min.
  • Page 153 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Allmän information Översättning av den engelska originalversionen Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos Sololift WC-1 och WC-3. 1.1 Symboler som förekommer i denna instruktion I avsnitten 1-3 ges den information som krävs för att packa upp, montera och driftsätta produkten på...
  • Page 154 2. Mottagning av produkten 3.2 Elanslutning FARA 2.1 Transport av produkten Risk för elektriska stötar VARNING Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för klämning - Eluttagets skyddsjord (PE) måste vara Dödsfall eller allvarliga personskador ansluten till produktens skyddsjord. - Stapla högst två pallar på varandra vid Kontakten måste ha samma PE-anslut- transport.
  • Page 155 4. Produktintroduktion 5. Service av produkten Använd alltid originalreservdelar från Grundfos för 4.1 Produktbeskrivning att säkerställa säker och korrekt drift. WC-1 och WC-3 är små, kompakta, automatiska lyft- VARNING stationer lämpliga att pumpa bort spillvatten och avloppsvatten från privata bostäder, där det inte kan Elektriska stötar...
  • Page 157 5.4 Serviceanvisningar Främmande föremål i tanken Produkten är konstruerad för enkel service i hän- FÖRSIKTIGHET delse av funktionsfel eller igensatt pump. Vassa komponenter Pumphjulet eller skärsystemet har fastnat Smärre eller måttliga personskador 1. Bryt strömförsörjningen. - Se upp för skärsystemets vassa kanter. 2.
  • Page 158 6. Felsökning av produkten VARNING Elektriska stötar Dödsfall eller allvarliga personskador - Kontrollera att strömförsörjningen är bortkopplad och att den inte kan kopp- las på av misstag innan arbete påbörjas på produkten. Se även avsnitt Serviceanvisningar. Orsak Åtgärd Motorn startar inte när Försörjningsfel.
  • Page 159 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- <70 dB(A) enligt EN 12050-2. stationer. Flöde 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Max. 149 l/minut. Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Systemtryck Max. uppfordringshöjd: 8,0 m. Symbolen med en överkorsad soptunna Max. systemuppfordringshöjd: 6,0 m.
  • Page 160 Prevod originalne angleške verzije Navodil za montažo in obratovanje Ta navodila za montažo in obratovanje opisujejo 1.1 Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Grundfos Sololift WC-1 in WC-3. 1.1.1 Opozorila glede nevarnosti, ki vključujejo Poglavja 1-3 vsebujejo informacije za odstranitev tveganje za smrt ali telesno poškodbo izdelka iz embalaže, namestitev ter varen zagon...
  • Page 161 2. Prevzem naprave 3.2 Električna priključitev NEVARNOST 2.1 Transport izdelka Električni udar OPOZORILO Smrt ali resna telesna poškodba - Zaščitna ozemljitev (PE) električne Nevarnost zmečkanja vtičnice mora biti povezana z zaščitno Smrt ali resna telesna poškodba ozemljitvijo črpalke. Vtič mora imeti isti - Pri transportu zložite skupaj največ...
  • Page 163 Enoto lahko poškodujejo tudi raztopine, kisline in druge kemikalije, kar ravno tako Ponudbo servisnih kompletov si lahko ogledate na izniči garancijo. www.product-selection.grundfos.com. 4.2 Namen Preden izdelek vrnete na servis, ga je treba temeljito očistiti. V nasprotnem Proizvod je primeren za črpanje odpadnih voda iz primeru garancija ne velja.
  • Page 164 5.4 Navodila za servis Tujek v rezervoarju Zahvaljujoč zasnovi izdelka je izdelek v primeru POZOR okvare ali blokade preprosto servisirati. Oster predmet Zamašen tekač ali sekalni sistem. Manjša ali zmerna telesna poškodba 1. Izključite napajalno moč. - Bodite pozorni na ostre robove 2.
  • Page 165 6. Iskanje napak na napravi OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje črpalke in zagotovite, da se ne more po nesreči vključiti. Glejte tudi poglavje 5.4 Navodila za servis. Napaka Vzrok Rešitev Motor se ne vklopi, ko...
  • Page 166 Napaka Vzrok Rešitev Voda iz tuš kabine ali Nepovratna loputa na sesalnem Preverite nepovratno loputo. druge naprave, priključku je zagozdena ali se priključene na nižje ne zapira zadovoljivo. sesalne priključke, Hidravlika ali sekalni sistem v Preverite in očistite hidravliko in sekalni odteka počasi.
  • Page 167 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Všeobecné informácie Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú Grundfos Sololift WC-1 a WC-3. 1.1 Symboly použité v tomto návode Časti 1-3 poskytujú informácie nevyhnutné pre 1.1.1 Varovanie pred nebezpečenstvami, ktoré...
  • Page 169 2. Prijatie produktu 3.2 Elektrické pripojenie NEBEZPEČENSTVO 2.1 Preprava produktu Úraz elektrickým prúdom VAROVANIE Smrť alebo vážny úraz - Ochranné uzemnenie (PE) zásuvky Nebezpečenstvo rozdrvenia musí byť pripojené k ochrannému Smrť alebo vážny úraz uzemneniu produktu. Zástrčka musí - Pri preprave na seba uložte maximálne mať...
  • Page 170 Servisná dokumentácia je k dispozícii na www.product-selection.grundfos.com. V prípade ďalších otázok sa obráťte na najbližšiu Použitie podľa EN 12050-3. pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné Nie je určený pre verejné a ťažké stredisko. komerčné alebo priemyselné použitie, iba pre obmedzený počet užívateľov.
  • Page 171 5.4 Servisné pokyny Cudzie teleso v nádrži Vďaka konštrukcii výrobku je servis jednoduchý POZOR v prípade poruchy alebo zablokovania čerpadla. Ostrý predmet Upchaté obežné koleso alebo rezacie zariadenie Ľahký alebo stredne ťažký úraz 1. Odpojte el. napájanie. - Dajte si pozor na ostré hrany na 2.
  • Page 172 6. Zisťovanie poruchy produktu VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému zapnutiu. Viď taktiež časť 5.4 Servisné pokyny. Porucha Príčina Náprava Motor nezapína, keď Prerušený...
  • Page 173 Maximálna dopravná výška čerpadla: 8,0 m. Maximálna dopravná výška systému: 6,0 m. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho Tlak v systéme by nemal presiahnuť 6 m servisných partnerov. výšky pre zaistenie dostatočného odvodnenia pripojených sanitárnych...
  • Page 175 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos fiziksel, duyusal veya algısal açıdan Sololift WC-1 ve WC-3 açıklanmaktadır. sorunlar yaşayan ya da deneyimi veya Bölüm 1-3'te ürünü...
  • Page 176 1. Genel bilgiler 1.1 Bu dokümanda kullanılan semboller 1.1.1 Ölüm veya yaralanma riski içeren tehlikelere karşı uyarılar TEHLİKE Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 177 2. Ürünün teslim alınması 3.2 Elektrik bağlantısı TEHLİKE 2.1 Ürünün nakliyesi Elektrik çarpması UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma - Elektrik prizinin koruyucu topraklaması Ezilme tehlikesi (PE) ürünün koruyucu topraklamasına Ölüm veya ciddi yaralanma bağlanmalıdır. Fiş, elektrik prizi ile aynı - Nakliye sırasında en fazla iki paleti üst PE bağlantı...
  • Page 178 5.1 Servis belgeleri için uygundur. Servis belgelerine www.product- selection.grundfos.com adresinden ulaşılabilir. Ürün sadece konut kullanımına yöneliktir. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun. EN 12050-3 standardına uygun 5.2 Bakım uygulamalar. Transfer istasyonu özel bir bakım gerektirmez ancak Umumi ve ağır ticari veya endüstriyel...
  • Page 179 5.4 Servis talimatları Tankta yabancı madde Pompanın arızalanması veya tıkalı olması DIKKAT durumunda, ürünün tasarımı sayesinde servis işlemi Kesici madde kolayca gerçekleştirilebilir. Hafif veya orta dereceli yaralanma Çark veya öğütücü sıkışması - Öğütücünün keskin kenarlarına dikkat 1. Elektrik beslemesinin bağlantısını kesin. edin.
  • Page 181 6. Üründe arıza tespiti UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce, elektrik beslemesinin kapatıldığından ve yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Ayrıca bkz. bölüm 5.4 Servis talimatları. Arıza Neden Çözüm Tanktaki seviye Elektrik beslemesi arızalıdır. Elektrik bağlantısını yeniden kurun. başlatma seviyesine Bir sigorta atmıştır.
  • Page 182 Ses seviyesi 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 12050-2'ye göre <70 dB(A). 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Debi Maksimum 149 l/dk. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp Sistem basıncı...
  • Page 183 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Aslandami Sitesi. C Blok No:12 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
  • Page 184 Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації 1. Загальні відомості Переклад оригінальної англійської версії У цих інструкціях з монтажу та експлуатації наведено опис насосів Grundfos Sololift WC-1 та 1.1 Значення символів та написів WC-3. 1.1.1 Попередження щодо факторів небезпеки, У розділах 1-3 надано інформацію, необхідну для...
  • Page 185 2. Отримання виробу 3.2 Електричні підключення НЕБЕЗПЕЧНО 2.1 Транспортування виробу Удар електричним струмом ПОПЕРЕДЖЕННЯ Смерть або серйозна травма - Захисне заземлення розетки Небезпека роздавлювання електроживлення повинно бути Смерть або серйозна травма підключене до захисного заземлення - Під час транспортування виробу. Штепсель повинен мати таку допускається...
  • Page 187 обслуговування. Пристрій буде працювати Для забезпечення безпечної та надійної автоматично, як тільки необхідний рівень води експлуатації завжди використовуйте оригінальні поступить у резервуар. запасні частини від Grundfos. Гарантія розповсюджується тільки при умові використання туалетного паперу, фекалій і ПОПЕРЕДЖЕННЯ стічних вод. Будь-які пошкодження, викликані...
  • Page 188 налаштувати час роботи. в додатку. Інструкцію щодо налаштування часу роботи див. 2. Відгвинтіть кришку. на сайті www.grundfos.com. 3. Видаліть чотири гвинти з фланця двигуна. 5.4 Інструкції з обслуговування 4. Підніміть фланець двигуна, щоб зменшити Завдяки дизайну виробу обслуговування в разі...
  • Page 189 6. Пошук та усунення несправностей виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Перед початком будь-яких робіт із виробом переконайтеся в тому, що електроживлення вимкнене і не може бути випадково ввімкнене. Див. також розділ 5.4 Інструкції з обслуговування. Несправність...
  • Page 190 збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, Тиск в системі не повинен зв’яжіться з найближчою філією або перевищувати 6 м напору, щоб Сервісним центром Grundfos. гарантувати достатній стік підключених санітарних приладів. Символ перекресленого сміттєвого Кабель живлення контейнера на виробі означає, що він...
  • Page 191 中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 对于8岁及以上的儿童以及身体、感官或精 本安装与操作指导对格兰富Sololift WC-1和WC-3进行 神上存在缺陷或缺乏经验和知识的成人,如 了说明。 果他们处于监督之下,或已被教授本设备的 章节1-3介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 安全使用方法,并了解所涉及的危险,可以 所需的信息。 使用本设备。 章节 4-8 介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 不允许儿童将本设备作为玩具。 严禁没有监 故障查找和产品处置的信息。 督的儿童对本设备进行清洁和维护。 目录 页 概述 1.1 本文献中所用符号 接收产品 2.1 运输产品 安装产品 3.1 机械安装 3.2 电气连接 产品介绍 4.1 产品描述 4.2 预期用途 4.3 泵送液体 维修产品...
  • Page 193 1. 概述 1.1 本文献中所用符号 1.1.1 对死亡或人身伤害危险的警告 危险 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或严重的人身伤害。 警告 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或严重的人身伤害。 注意 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 或中度的人身伤害。 1.1.2 其他重要事项 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 损坏。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 使工作更轻松的提示和建议。...
  • Page 194 2. 接收产品 3.2 电气连接 危险 2.1 运输产品 电击 警告 死亡或严重的人身伤害 - 电源插座的接地保护 (PE) 必须连接到产 破碎危险 品的接地保护。 因此,插头必须具有与电 死亡或严重的人身伤害 源插座相同的PE连接系统。 - 运输时最多堆叠两个托盘。 危险 3. 安装产品 电击 死亡或严重的人身伤害 安装必须由经过专业培训的人员按照当地法 - 设施必须安装一个跳闸电流小于30 mA的 规进行。 剩余电流装置 (RCD)。 危险 电击 不得通过电源线拉拽或提举提升站。 死亡或严重的人身伤害 - 该产品必须连接到一个外部电源开关,各 电极间的接触间隔不得小于 3 mm (0.12 3.1 机械安装...
  • Page 195 您关闭单元服务的厕所的供水。 已断开,并且不会被意外接通。 本产品是一个住宅用装置。 与本装置连接的厕所与其 他普通厕所的使用方式相同,而且基本无需维护。 当 保养与维修必须由经过专业培训的人员按照 水进入到水箱的启动液位时,装置将自动运行。 当地法规进行。 质保的排放物范围仅包括厕纸、排泄物以及废水。 由 于棉布、避孕套、卫生巾、食品、毛发、金属、木材 或塑料物品等异物导致的损害不可享受质保。 溶剂、 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商 酸和其他化学品也会使装置受损,此类情况也会使质 代理或相同资质的人员进行更换。 保失效。 4.2 预期用途 有关服务包,请访问www.product- selection.grundfos.com。 提升站仅适用于泵送淋浴房、坐浴盆与/或盥洗盆、马 桶中的污水。 在返厂维修前,应将提升站彻底清洗干净。 否则,将无法获得保修。 本产品仅适用于家庭使用。 5.1 服务文献 遵守EN 12050-3标准的应用。 维修服务文献资料可以在本网页中找到: www.product-selection.grundfos.com。 不适用于公共场合、大型商业设施或工业设 施,仅供有限数量的使用者使用。 如您有任何问题,请与附近的格兰富公司或服务站联 系。 提升站应与马桶直接连接,并应与其它卫生 洁具安装在同一房间。 5.2 维护和服务...
  • Page 196 5.4 服务指导 水箱中有异物 产品设计周到,在出现设备故障或水泵堵塞时,易于 注意 进行检修。 尖锐物品 叶轮或砂轮卡死 轻度或中度的人身伤害 1. 断开电源。 - 注意:砂轮边缘非常锋利,小心误伤。 穿 2. 拧开机壳的塞子。 戴防护手套。 3. 将螺丝刀 (最小110 mm)穿过塞孔插入轴末端的 1. 若水箱中的水位高于电机法兰,断开电源并使用排 槽位内。 水管 (附件)将水箱中的液体排出。 见附录中的 左右转动轴体,将叶轮或砂轮的污垢清除。 图3.1。 4. 将塞子重新装上,并开启电源,检查叶轮或砂轮是 2. 将机壳拧松。 否能正常转动。 3. 将电机法兰的4个螺栓移除。 使用电钻进行操作 4. 提起电机法兰,以减少密封圈的压力。 将螺丝刀插 若提升站接通电源后无任何反应,断开电源并使用电...
  • Page 197 6. 对产品进行故障查找 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 已断开,并且不会被意外接通。 5.4 服务指导 另见章节 。 故障 原因 修复 水箱内水位达到启动水 断电。 恢复电源连接。 平后,电机仍然没有反 保险丝熔断。 更换保险丝。 应。 若保险丝更换后立即被烧断,电 检测电缆和电机。 若电缆或电机出现故 缆或电机可能出现故障。 障,则更换故障零件。 叶轮或砂轮卡死。 热敏 开关跳 清理叶轮或砂轮,待电机冷却且热控开关 闸。 复位后方可进行操作。 压力开关管道被堵塞。 移除压力开关并清洁管道。 电机发出声响,但无法 叶轮或砂轮卡死。 清理叶轮或砂轮并检查其是否能正常转 运作。 动。 电机或电容器出现故障。...
  • Page 199 7. 技术数据 启动和停止液位 启动液位: 底部上方72 mm。 供电电压 停止液位: 底部上方52 mm。 1 x 220-240 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz。 液体温度 功耗 最高50 °C。 最大620 W。 环境温度 功率因数 +5 °C 至 +35 °C。 Cos φ 0.87 / 0.92。 工作模式 转速...
  • Page 200 Овој уред може да го употребуваат деца Во ова упатство за монтирање и ракување се над осумгодишна возраст и лица со опишани пумпите Grundfos Sololift WC-1 и WC-3. намалени физички, сензорни или Во деловите од 1 до 3 се дадени информации што...
  • Page 201 1. Општи информации 1.1 Симболи што се користат во овој документ 1.1.1 Предупредувањата против опасности опфаќаат ризик од смрт или телесна повреда Означува опасна ситуација која, ако не се избегне, ќе резултира со смрт или тешка телесна повреда. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Означува опасна ситуација која, ако не се...
  • Page 202 2. Добивање на производот 3.2 Електричен приклучок ОПАСНОСТ 2.1 Транспортирање на производот Електричен уд ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Смрт или сериозна телесна повреда - Заштитното заземјување (PE) на дробење опасност приклучницата на штекерот мора да Смрт или сериозна телесна повреда биде поврзано со заштитното - При...
  • Page 203 тоалетна школка над нивото на противструењето. 5.1 Сервисна документација Производот мора да биде прицврстен на Документација за сервисирање има на подот за да се спречи подигнување и www.product-selection.grundfos.com. вртење. Ако имате прашања, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервис.
  • Page 205 на моторот. Насоки што се однесуваат на времето на работење има на www.product- 4. Подигнете ја прирабницата на моторот за да ја selection.grundfos.com. намалите компресијата на О-прстенот. Ставете шрафцигер во вдлабнатината под 5.4 Упатства за сервисирање кабелот за снабдување со ел. енергија и...
  • Page 206 6. Наоѓање дефект на производот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да извршувате каква било работа на производот, бидете сигурни дека напојувањето со електрична енергија е исклучено и дека не може ненамерно да биде вклучено...
  • Page 207 Дефект Причина Поправка Станицата за Одводната цевка е предолга Зголемете ги димензиите на подигнување бавно или има прекумерен број одводната цевка. се празни. лаци. Променете ги цевките за да го намалите бројот на лаци. Променете ги лаците со меки лаци. Куќиштето...
  • Page 208 загрозува животната средина: 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. 2. Ако ова не е возможно, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервисирање. Симболот со прецртана корпа за отпадоци на тркала на производот...
  • Page 209 1. Generell informasjon Oversettelse av den originale engelske versjonen Denne installasjons- og bruksanvisningen beskriver Grundfos Sololift WC-1 og WC-3. 1.1 Symboler benyttet i dette dokumentet Avsnitt 1-3 viser informasjon som er nødvendig for å 1.1.1 Advarsel mot farer som kan forårsake kunne pakke ut, installere og starte produktet på...
  • Page 211 2. Mottak av produktet 3.2 Elektrisk tilkobling FARE 2.1 Transport av produktet Elektrisk støt ADVARSEL Alvorlig skade eller død - Beskyttelsesjord (PE) på stikkontakten Klemfare må kobles til produktets beskyttelses- Alvorlig skade eller død jord. Pluggen må ha samme PE-tilkob- - Stable maksimalt to paller i høyden lingssystem som stikkontakten.
  • Page 212 4. Produktintroduksjon 5. Vedlikehold av produktet Bruk alltid originalt tilbehør fra Grundfos for å sikre 4.1 Produktbeskrivelse trygg og pålitelig drift. WC-1 og WC-3 er små, kompakte automatiske ADVARSEL avløpsstasjoner som er egnet til å pumpe avløps- vann fra steder i privatboliger der det ikke kan ledes Elektrisk støt...
  • Page 213 5.4 Serviceinstruksjoner Fremmedlegemer i tanken Takket være produktkonstruksjonen er det enkelt å FORSIKTIG utføre service ved feil eller blokkert pumpe. Skarp gjenstand Pumpehjul eller kvern sitter fast Mindre til moderate skader 1. Koble fra strømforsyningen. - Vær oppmerksom på de skarpe kantene 2.
  • Page 214 6. Feilsøking på produktet ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Før du påbegynner noen form for arbeid på produktet er det viktig å forsikre seg om at produktet er avslått og at det ikke kan bli slått på ved en feiltakelse. Se også...
  • Page 215 Støynivå 1. Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. < 70 dB(A) iht. 12050-2. 2. Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nær- Kapasitet meste Grundfos-verksted eller serviceverksted. Maks. 149 l/min. Systemtrykk Symbolet for overkrysset søppeldunk på Maksimal trykkhøyde: 8,0 m.
  • Page 217 Appendix...
  • Page 224 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 225 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 226 97771615 0219 ECM: 1253317 www.grundfos.com...
  • Page 227 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Канализационные насосные Смесители Шланги Автономная канализация станции Инсталляции Мотопомпы Унитазы Биде Писсуары Трубы Насосы...

Ce manuel est également adapté pour:

Sololift2 wc-3