13
F
16
Fully tighten the Lock Nut with an adjustable wrench until approximately three threads extend beyond the nut (18). Over tightening may result in damaging the product.
HANDLE IS NOT MEANT TO BE REMOVED
Serrez complètement le contre-écrou avec une clé anglaise jusqu'à ce qu'environ trois filetages dépassent de l'écrou (18). Un serrage excessif peut endommager le
produit. REMARQUE : La poignée NE doit PAS être déposée.
Con una llave ajustable enrosque completamente la tuerca de fijación hasta que se vean aproximadamente 3 roscas una vez ajustada la tuerca (vea el paso 18). El
apretarla demasiado puede dañar el producto. NOTA: La agarradera NO está diseñada para quitarse.
Stringere completamente il dado di chiusura con strappo regolabile fino a che tre filetti si allungano oltre il dado (vedere 18). Stringere il prodotto eccessivamente
potrebbe danneggiarlo. NOTA: NON rimuovere la maniglia.
Draai de sluitmoer volledig aan met een verstelbare moersleutel totdat ongeveer drie schroefdraden uitsteken voorbij de moer (zie 18). Te ver vastdraaien kan schade
aan het product tot gevolg hebben. OPMERKING: Het is NIET de bedoeling dat de hand- greep verwijderd wordt.
Aperte firmemente a Porca de Travamento com uma chave-inglesa até que cerca de três roscas se prolonguem para lá da porca (ver 18). Apertar em demasia pode
resultar em danos para o produto. NOTA: O manípulo NÃO se destina a ser removido.
Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą kluczem nastawnym, zostawiając luz na około trzy kolejne obroty (patrz 18). Zbytnie dokręcenie może spowodować uszkodzenie
produktu. UWAGA! NIE usuwać uchwytu.
用活动扳手完全固定锁紧螺母,直到约三圈螺纹超出螺母(18)。过度固定可能导致产品受损。请勿拆卸手柄
اربط صمولة الزنق بإحكام بواسطة مفتاح قابل للضبط حتى تبرز ثالثة سنون تقري ب ً ا بعد الصامولة (81) قد يؤدي الربط بإحكام مفرط إلى إتالف املنتج. ال ميكن نزع املقبض
14
C
17
J
K
15
L
B
18
5