1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ORIGINALES LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! • ATTENTION : Surface chaude. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Le pain peut brûler, en conséquences, ne pas utiliser le toaster à...
Page 4
• Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger. • Ne jamais mettre les mains à l’intérieur de l’appareil. Ne pas y insérer d’aliments trop grands, d’emballages métalliques ni aucun ustensile. • Ne pas tenter de dégager des aliments lorsque l’appareil est branché.
Page 5
• ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. Déchets équipements électriques...
Félicitations, vous venez d’acheter le nouveau Toaster Cuisinart. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
A. AJUSTER LE CROUSTILLANT DE LA TRANCHE • Régler le bouton sur le niveau de croustillant souhaité. Le croustillant obtenu varie en fonction du type de pain et du degré d’humidité des tranches. En règle générale, pour un léger croustillant, régler le toaster sur le niveau 4-5 pour griller du pain dense ou du pain frais, et sur 2-3 pour du pain sec.
1. SAFETY INSTRUCTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE! • CAUTION: Hot surface. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is in use. • Because the bread can burn, do not use the toaster near or under combustible materials like curtains or under kitchen wall cabinets.
Page 9
toaster. • Never attempt to dislodge food when the toaster is plugged into the mains. • Let the appliance cool down completely and disconnect it before cleaning. Wipe the the outside of the toaster with a clean damp cloth, then dry it carefully. To remove crumbs, slide out the crumb tray and throw the breadcrumbs away, then put the crumb collector back in place.
Page 10
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life In everybody’s interest and to participate actively in the joint effort to protect the environment: • Do not discard your products with the household waste. • Use return and collection systems available. Thus, some materials may be recycled and/or reused.
Congratulations on your purchase of a new Cuisinart Toaster. For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
toaster on level 4-5 to toast denser bread or fresh bread and on 2-3 for toasting stale bread. B. USING THE VARIOUS SETTINGS • By using the various settings Bagel , Defrost and Reheat you adjust the necessary time depending on the type of bread and toasting level desired. Each setting can be combined with the browning level control dial.
Page 13
1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS BITTE SORGFÄLTIG DURCH! • ACHTUNG: Heiße Oberflächen. • Die zugänglichen Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. • Das Brot kann brennen, und aus diesem Grund sollte der Toaster nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material wie Gardinen oder Hängeschränken in der Küche verwendet werden.
Page 14
von Kleinkindern unter 8 Jahren auf. • Den Beutel mit Silicagel sofort entsorgen. Nicht essen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. • Nie die Hände in das Gerät stecken. Stecken Sie keine zu großen Nahrungsmittel, Verpackungen aus Metall und auch keine Gegenstände in das Gerät.
Page 15
über eine externe Zeitschaltuhr oder ein getrenntes Fernbedienungssystem geeignet. • Das Gerät nur an eine Steckdose mit eingebauter Erdung anschließen. Wir empfehlen zu prüfen, ob die elektrische Installation mit einer geeigneten Fehlerstrom- Schutzvorrichtung ausgestattet ist. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur um Rat. •...
Page 16
2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Cuisinart Toaster. Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
A. ANPASSEN DER BRÄUNUNGSSTUFE • Den Knopf auf die gewünschte Bräunungsstufe einstellen. Der Bräunungsgrad Ihrer Toasts hängt von der Brotsorte und dem Feuchtigkeitsgehalt der Brotscheiben ab. Als Faustregel stellen Sie Ihren Toaster für eine mittlere Bräunung auf die Stufe 4-5 für festes oder frisches Brot und auf 2-3 für trockenes Brot.
Page 18
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES LEES DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT! • OPGELET: Heet oppervlak. • Als het apparaat in gebruik is, kunnen toegankelijke oppervlakken van het apparaat heet zijn. • Het brood kan verbranden. Gebruik daarom de broodrooster niet in de buurt van of onder brandbare materialen, zoals gordijnen of voorwerpen aan de keukenwand.
Page 19
• Het zakje silicagel onmiddellijk weggooien. Niet opeten en buiten bereik van kinderen houden. • Het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen. • Steek nooit uw handen in het apparaat. Steek geen te grote etenswaren, metalen verpakkingen of voorwerpen erin. •...
Page 20
installateur om advies. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is of als er zichtbare beschadigingen zijn. • De gebruiker mag zelf geen enkele reparatie aan het apparaat uitvoeren. • Gebruik het apparaat niet buiten. • OPGELET: De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit en het verpakkingsmateriaal kunnen gevaar opleveren.
2. INLEIDING Gefeliciteerd met uw nieuwe Cuisinart Broodrooster. Al meer dan 30 jaar streeft Cuisinart ernaar de beste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
A. HET ROOSTEREN VAN HET SNEETJE BROOD INSTELLEN • Stel de toets in op het gewenste roosterniveau. Hoe bruin uw toastje wordt, hangt af van het soort brood en de hoeveelheid vocht in de sneetjes. Om minder geroosterde toasts te bekomen, stel de toets in op niveau 4-5 om vaster brood of vers brood te roosteren en op niveau 2-3 om droog brood te roosteren.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • ATTENZIONE: Superficie calda. • La temperatura delle superfici esposte può essere alta quando l’apparecchio è in funzione. • Il pane può bruciare; quindi, non utilizzare il tostapane vicino o sotto a materiali combustibili, come delle tende o i pensili della cucina.
Page 24
inserirvi alimenti troppo grandi, imballaggi metallici, né alcun tipo di utensile. • Non cercare di estrarre degli alimenti quando l’apparecchio è attaccato alla corrente. • Lasciar raffreddare l’apparecchio completamente e staccarlo dalla corrente prima di pulirlo. Utilizzare una spugnetta insaponata per pulire la parte esterna del tostapane e asciugare con cura.Per togliere le briciole, estrarre il cassettino, gettare le briciole e reinserire.
Page 25
ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata di neonati e bambini. Questi sacchetti non sono dei giocattoli. Rifiuti delle apparecchiature elettriche elettroniche a fine vita. Nell’interesse generale e al fine di partecipare attivamente allo sforzo collettivo di protezione dell’...
Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da usare e dare risultati ottimali, giorno dopo giorno. Per saperne di più sui nostri prodotti o per idee di ricette, visitate il nostro sito Internet www.cuisinart. 3. CARATTERISTICHE fare riferimento alla copertina) 1.
A. REGOLAZIONE DELLA DORATURA • Selezionare con l’apposita manopola il livello di doratura desiderato. La doratura del vostro toast varia in funzione del tipo di pane e del grado di umidità delle fette. In generale, per ottenere una doratura media di pane o fresco o consistente, selezionare il livello 4-5. 2-3 per il pane raffermo. B.
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • ATENCIÓN: Superficie caliente. • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. •...
Page 29
• Deseche inmediatamente la bolsa de gel de sílice. No comer y mantenerlas fuera del alcance de los niños. • Espere a que el aparato se enfríe antes de guardarlo. • No introduzca las manos en el interior del tostador. No introduzca en él alimentos demasiado grandes, embalajes metálicos o utensilios.
Page 30
• No utilice el aparato si se ha caído o si parece que haya sufrido algún daño. • El usuario no puede realizar reparación alguna. • No lo utilice en exteriores. • ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños.
2. INTRODUCCIÓN Felicidades, acaba de adquirir una nueva tostadora Cuisinart. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así...
4. UTILIZACIÓN • Ponga la tostadora en una superficie plana. • Compruebe que la bandeja recogemigas está en su sitio. • Si está en su sitio puede enchufar el aparato. • Meta las rebanadas o lo que sea en las rejillas y baje todo con el ascensor. •...
Garantie Internationale / International Guarantee/ Internationale Garantie / Internationaal garantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation fa- cilitée avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître les coordonnées de votre service consommateur, N°VERT...
Page 34
L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
Page 35
Black CPT160GE/CPT180GE_PIE IB-19/033 140mm(W)X210mm(H) 38pp Total Pages 105gsm gloss artpaper for whole book gloss varnishing in cover saddle stitching Binding 6PP cover + 32PP Inside Pages 1C+1C Black for whole book Color 2019-03-14 Astor_You/ Simon Peng CPT160GE/CPT180GE_PIE IB-19/033...