Page 1
5 or 23 liter tank with pump English - Instructions manual Italiano - Manuale di istruzioni Français - Manuel d’instructions Deutsch - Bedienungslanleitung Русский - Руководство по эксплуатации...
5 or 23 liter tank with washer pump 1 About this manual 3 Safety rules Before installing and using this unit, please read this CAUTION! The electrical system to which manual carefully. Be sure to keep it handy for later the unit is connected must be equipped reference.
5 Preparing the product for • Use only original spare parts. Non-original spare parts could cause fire, electrical discharge or other hazards. • Before proceeding with installation, check the Any change that is not expressly approved supplied material to make sure it corresponds by the manufacturer will invalidate the to the order specification by examining the guarantee.
Page 5
6 Installation 6.1 Installing the pump tank We recommend filling the tank with water at room temperature. If using the pump at temperatures below 3°C (37.4°F) add some glass cleaner antifreeze liquid to the water. The antifreeze liquid will cause irreparable damage to the germanium windows.
6.2 Choosing the power supply 6.4 Board description Depending on the version, the device can be Operation valid for pump with 5m (16ft) or provided with different power supply voltages. Their 11m (36ft) delivery. value is shown on the product identification label. BOARD DESCRIPTION When commencing installation make sure Connector...
6.5 Connection of the board 6.6 Connecting the pump motor 6.5.1 Installing the fuse Operation valid for pump with 30m (98ft) delivery. Depending on the power supply voltage choose the right fuse holder. Use the auxiliary terminal present in the waterproof box of the pump (01).
6.7 Pump installation Fill the tank with water and insert it in the metal cage, taking care to insert the male/female hydraulic coupling (01) correctly. Put the float inside the tank Be very careful not to start the pump when and screw the plug on.
7 Maintaining 8 Disposal of waste materials 7.1 Fuses replacement 7.1.1 Replacing the fuse of the pump This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not board applied to the countries in the other area of The used fuse is described below.
10 Technical drawings The dimensions of the drawings are in millimetres. Fig. 13 Water tank 5l (1.3gal), 5m (16ft) delivery. Fig. 14 Water tank 23l (6gal), 5m (16ft) or 11m (36ft) delivery. MNVKWAS_1511_EN...
Page 13
Fig. 15 Water tank 23l (6gal), 30m (98ft) delivery. MNVKWAS_1511_EN...
Tanica da 5 o 23 litri con pompa lavavetro 1 Informazioni sul presente 3 Norme di sicurezza manuale ATTENZIONE! L’impianto elettrico al quale è collegata l’unità deve essere dotato di Prima di installare e utilizzare questa unità, leggere un interruttore di protezione bipolare attentamente questo manuale.
5 Preparazione del prodotto • Utilizzare solo parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio non originali potrebbero causare incendi, per l'utilizzo scariche elettriche o altri pericoli. • Prima di procedere con l'installazione, controllare Qualsiasi cambiamento non espressamente che il materiale fornito corrisponda alle specifiche approvato dal costruttore fa decadere la richieste esaminando le etichette di marcatura (4.2 garanzia.
Page 17
6 Installazione 6.1 Installazione del serbatoio della pompa Si raccomanda di riempire il serbatoio con acqua a temperatura ambiente. Nel caso di utilizzo a temperature inferiori a 3°C aggiungere all’acqua del liquido antigelo per lavavetri. Il liquido antigelo rovina in maniera irreparabile le finestre in germanio.
6.2 Scelta della tensione di 6.4 Descrizione della scheda alimentazione Operazione valida per pompa con prevalenza 5m o 11m. A seconda della versione, al dispositivo possono essere fornite diverse tensioni di alimentazione. Il DESCRIZIONE DELLA SCHEDA loro valore è riportato nell'etichetta identificativa del Connettore Funzione prodotto.
Page 19
6.5 Collegamento della scheda 6.6 Collegamento del motore della pompa 6.5.1 Installazione del fusibile Operazione valida per pompa con A seconda della tensione di alimentazione prevalenza 30m. scegliere il corretto portafusibile. Utilizzare il morsetto ausiliario presente nella scatola 230V 120V stagna della pompa (01).
Page 20
6.7 Installazione delle pompe Riempire di acqua la tanica e inserirla nella gabbia metallica facendo attenzione di eseguire correttamente l’inserzione del raccordo idraulico Prestare particolare attenzione a non maschio/femmina (01). Inserire nella tanica il attivare la pompa quando la tanica è vuota. galleggiante ed avvitare il tappo.
7 Manutenzione 8 Smaltimento dei rifiuti 7.1 Sostituzione dei fusibili Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi solo nei paesi dell'EU e non 7.1.1 Sostituzione del fusibile della trovano applicazione in altri paesi del mondo. scheda della pompa Il fusibile utilizzato è...
Réservoir de 5 ou 23 litres avec lave-glace 1 À propos de ce mode 3 Normes de securité d’emploi ATTENTION! Le circuit électrique auquel l'unité est reliée doit être équipé d'un Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez interrupteur de protection bipolaire lire attentivement ce mode d’emploi.
5 Préparation du produit en • Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces non d’origine peuvent être vue de l’utilisation source d’incendies, de choc électrique ou autres. • Avant de procéder à l’installation, contrôler que Toute modification non approuvée le matériel fourni correspond à...
6 Installation 6.1 Installation du réservoir de la pompe Il est recommandé de remplir le réservoir avec de l'eau à température ambiante. En cas d’utilisation à des températures inférieures à 3°C ajouter à l’eau du liquide antigel pour lave-glace. Le liquide antigel endommage irrémédiablement les fenêtres au germanium.
6.2 Choisir la tension 6.4 Description de la carte d’alimentation Opération valide pour pompe avec hauteur de remontée d’eau de 5m ou 11m. Selon la version, différentes tensions d'alimentation peuvent être fournies au dispositif. Leur valeur est DESCRIPTION DE LA CARTE reportée sur l'étiquette d'identification du produit.
6.5 Connexion de la carte 6.6 Branchement du moteur de la pompe 6.5.1 Installation du fusible Opération valide pour pompe avec hauteur Selon la tension d’alimentation déplacer le de remontée d’eau de 30m. fusible dans le porte-fusible correct. Utiliser la borne auxiliaire qui se trouve dans le boîtier 230V 120V étanche de la pompe (01).
6.7 Installation des pompes Remplir d’eau le jerrycan et l’installer dans la cage métallique en ayant soin d’insérer correctement le joint hydraulique mâle/femelle (01). Introduire Faire particulièrement attention à ne pas l'alarme flottante dans le réservoir et serrer le activer la pompe lorsque le réservoir est bouchon.
7 Entretien 8 Élimination des déchets 7.1 Remplacement des fusibles Ce symbole et le système de recyclage ne sont appliqués que dans les pays UE et non 7.1.1 Remplacement du fusible de la dans les autres pays du monde. carte de la pompe Votre produit est conçu et fabriqué...
9.3 Lave-glace, réservoir de 23l, 9.4 Lave-glace, réservoir de 23l, hauteur de remontée d’eau de hauteur de remontée d’eau de 9.3.1 Mécanique 9.4.1 Mécanique Réservoir en polyéthylène, cage en acier inox Réservoir en polyéthylène, cage en acier inox Dimensions (WxHxL): 301x410x348mm Dimensions (WxHxL): 301x620x348mm Poids net: 5.9kg Poids net: 13.9kg...
10 Dessins techniques Les dimensions des dessins sont exprimées en millimètres. Fig. 13 Réservoir 5l, hauteur de remontée de 5m. Fig. 14 Réservoir 23l, hauteur de remontée de 5m ou 11m. MNVKWAS_1511_FR...
Page 37
Fig. 15 Réservoir 23l, hauteur de remontée d’eau de 30m. MNVKWAS_1511_FR...
Page 39
Wassertank 5 oder 23 Liter mit Scheibenwaschpumpe 1 Allgemeines 3 Sicherheitsnormen Lesen Sie bitte vor dem Installieren und dem ACHTUNG! Die elektrische Anlage, an Verwenden dieses Gerätes die Bedienungsanleitung der die Einheit angeschlossen ist, muss sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren mit einem automatischen zweipoligen Nachschlagen auf.
5 Vorbereitung des • Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Nicht originale Ersatzteile können zu Produktes auf den Gebrauch Bränden, elektrischen Entladungen oder anderen Gefahren führen. Jede vom Hersteller nicht ausdrücklich • Vor der Installation ist anhand des genehmigte Veränderung führt zum Verfall Kennzeichnungsschildes nachzuprüfen, ob das der Gewährleistungsrechte.
Page 41
6 Installation 6.1 Installation des Pumpenbehälters Es wird empfohlen, den Tank mit Wasser mit Raumtemperatur zu füllen. Im Betrieb bei Temperaturen unter 3°C, geben Sie dem Wasser etwas Frostschutz für Waschanlage. Das Frostschutzmittel schädigt die Germaniumscheibe irreparabel. Das Frostschutzmittel darf nicht angewendet werden, sondern geben Sie eine 20%ige Lösung von Äthylalkohol zu.
6.2 Wahl der 6.4 Beschreibung der Karte Versorgungsspannung Betrieb für Pumpe mit 5m oder 11m- Förderhöhe gültig. Je nach Version kann die Vorrichtung mit unterschiedlichen Versorgungsspannungen geliefert BESCHREIBUNG DER KARTE werden. Ihr Wert ist auf dem Typenschild des Verbinder Funktion Produktes angegeben.
Page 43
6.5 Anschluss der Platine 6.6 Anschluss des Pumpenmotors von Pumpe 6.5.1 Einbau der Schmelzsicherung Betrieb für Pumpe mit 30m- Förderhöhe Den richtigen Sicherungsträger je nach gültig. verfügbarer Versorgungsspannung wählen. Die Zusatzklemme benutzen, die im Dichtkasten der 230V 120V Pumpe (01) zu finden ist. Phase (L) und Neutralkabel (N) des Stromnetzes verbinden.
Page 44
6.7 Installation der Pumpen Den Kanister mit Wasser füllen und in den Metallkäfig einsetzen. Achten Sie darauf, daß der Wasseranschluß mit Vater- und Mutterteil (01) korrekt eingesetzt wird. Besonders darauf achten, die Pumpe nicht Schwimmer in den Behälter legen und den Verschluss einzuschalten, wenn der Behälter leer ist.
7 Wartung 8 Müllentsorgungsstellen 7.1 Wechsel der Sicherungen Dieses Symbol und das entsprechende Recycling-System gelten nur für EULänder 7.1.1 Auswechseln der Sicherung der und finden in den anderen Ländern der Welt keine Anwendung. Leiterplatte der Pumpe. Die benutzte Schmelzsicherung ist wie folgt Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt beschrieben.
Баки 5 или 23 литров с насос для мойки стекла 1 Информация о 3 Правила безопасности настоящем руководстве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система электропитания, к которой подключен Перед монтажом и использованием настоящего прибор, должен быть оснащена блока, внимательно прочитать настоящее биполярный автоматический руководство. Хранить данное руководство под выключатель...
5 Подготовка изделия к • Используйте только оригинальные запасные части. Номера для оригинальных запасных использованию частей может привести к пожару, электрический разряд или других опасностей. Любое изменение, выполненное без • Перед монтажом проверить, что поставляемый разрешения изготовителя, ведёт к материал соответствует требуемым техническим потери...
Page 53
6 Монтаж 6.1 Установка бака насоса Рекомендуем наполнять канистры водой, имеющей температуру окружающей среды. При использовании при температуре ниже 3°C, добавить к воде антифриз для стиральной машины. Антифриз непоправимо повреждает германиевое стекло. Не пользоваться антифризом, а использовать 20% раствор этилового спирта. Установка...
Page 54
6.2 Выбор напряжения питания 6.4 Описание платы В зависимости от версии, на устройство может Операция действительна для насоса с подаваться различное напряжение питания. Их высотой напора 5m или 11m. значение приведено на идентификационной этикетке изделия ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ Разъём Функция В момент монтажа убедитесь в том, что характеристики...
6.5 Подключение платы 6.6 Подключение двигателя насоса 6.5.1 Установка плавкого предохранителя Операция действительна для насоса с высотой напора 30m. В зависимости от напряжения питания правильно выберите плавкий Используйте вспомогательную клемму, предохранитель. имеющуюся в герметичной коробке насоса (01). Подключите фазу (L) и нейтраль (N) сети питания. 230V 120V Подключите...
Page 56
6.7 Установка насосов Наполните канистру водой и установите ее в металлическую клетку, внимательно проследив, чтобы внутренняя резьба гидравлического Обратите особое внимание на то, чтобы соединения совпадала с внешней резьбой (01). не активировать насос при пустой Вставьте в канистру поплавок и завинтите пробку. канистре.
Page 57
7 Техобслуживание 8 Вывоз в отходы 7.1 Замена предохранители Этот символ и система утилизации имеют значение только в странах ЕС и не 7.1.1 Замена плавкого находят применения в других странах мира. предохранителя платы насоса Использующийся плавкий предохранитель описан Ваше изделие были изготовлено из материалов ниже.
9 Технические параметры 9.2 Комплект омывателя, баком на 23l, высота напора 5m 9.1 Комплект омывателя, 9.2.1 Механика баком на 5l, высота напора 5m Бак из полиэтилена, заключенный в клетку из 9.1.1 Механика нержавеющей стали Бак из полиэтилена, заключенный в клетку из Размеры...
Page 59
9.3 Комплект омывателя, 9.4 Комплект омывателя, баком на 23l, высота напора баком на 23l, высота напора 9.3.1 Механика 9.4.1 Механика Бак из полиэтилена, заключенный в клетку из Бак из полиэтилена, заключенный в клетку из нержавеющей стали нержавеющей стали Размеры (WxHxL): 301x410x348mm Размеры...
10 Технические чертежи Размеры в чертежах выражены в миллиметрах. Рис. 13 Канистра 5л, высота напора 5m. Рис. 14 Канистра 23л, высота напора 5 или 11m. MNVKWAS_1511_RU...
Page 61
Рис. 15 Канистра 23л, высота напора 30m. MNVKWAS_1511_RU...
Page 64
Email: info@videotec.com Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736 Email: info.fr@videotec.com Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Americas Videotec Security, Inc. Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100 Kwai Chung, New Territories - Hong Kong Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.