Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Users manual
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale per l'utente
Manual do utilizador
711A.P500
SoNde de meSUre d'iNteNSité
coNtiNUe et AlterNAtive
Ac/dc cUrreNt Probe
Ac/dc-StromzANge
SoNde voor het meteN vAN de
Sterkte vAN gelijk- eN wiSSelStroom
PUNtA de PrUebA de
corrieNte cA/cc
SoNdA correNte cA/cc
PiNçA AmPerimétricA
Sonda prądowa aC/dC
Ac/dc StrømProbe
Καθετήρας ρεύματος aC/dC
Sonda pro Střídavý/
StejnoSměrný proud
Sondă de Curent
alternativ/Continuu
Щуп для измерения
постоянного/переменного тока
Instrukcja użytkownika
Uživatelská příručka
Manual de utilizare
Руководство пользователя
901183
1
Brugsanvisning
Εγχειριδιο χρησης
NU-711A.P500/0911

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom 711A.P500

  • Page 1 Sondă de Curent ■ alternativ/Continuu Щуп для измерения ■ постоянного/переменного тока Manuel d’utilisation Instrukcja użytkownika Brugsanvisning Users manual Bedienungsanleitung Εγχειριδιο χρησης Gebruikershandleiding Uživatelská příručka Manual del usuario Manual de utilizare Manuale per l’utente Руководство пользователя Manual do utilizador 711A.P500 NU-711A.P500/0911 901183...
  • Page 2: Installation De La Pile

    Introduction La sonde de mesure d'intensité continue et alternative se base sur l'effet Hall et, utilisée conjointement avec un multimètre, permet de mesurer les intensités continues et alternatives. Installation de la pile Attention Pour éviter tout choc électrique, libérez le conducteur de la sonde de courant et déconnectez le multimètre avant d'installer ou de remplacer la pile.
  • Page 3 Caractéristiques électriques bâtiment, par exemple les mesures sur les tableaux, les disjoncteurs, le câblage (câbles, jeux de barres, boîtes à bornes, commutateurs, prises) en cas d'installations fixes, les mesures sur des Intensité max. admissible : 600 Acc ou 400 Aca appareils à...
  • Page 4: Caractéristiques Générales

    3. Sélectionnez la gamme désirée avec le sélecteur de la sonde de courant, la LED s'allume. Note : 4. Sélectionnez la mesure d'intensité continue ou alternative en appuyant sur la touche 1. Ce manuel peut être modifié sans avis préalable. AC/DC, selon la marque située sur le côté...
  • Page 5: Installing The Battery

    Electrical Symbols Alternating Current Direct Current Both direct and alternating current Introduction Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use. The ACIDC Current Probe is based on Hall Effect technology and is designed to be used in conjunction with multimeter for ac and dc current measurements.
  • Page 6: General Specifications

    6. Press the trigger and clamp the jaws around the conductor to be tested. Make sure that the Output Impedance: 2~3kΩ jaws are perfectly closed. Measuring Equipment Impedance: ≥1MΩ and ≤100pF Note: a. Each time only one conductor should be clamped. ZERO Point Error: 0.0 ±...
  • Page 7 für die industrielle Nutzung sowie einigen anderen Anlagen wie z.B. Stationärmotoren mit dauerhaftem Anschluss an die feste Installation. Benutzen Sie die Stromzange nicht für Messungen in der Messkategorie IV. Einführung Elektrische Symbole Die AC/DC-Stromzange basiert auf der Halleffekt-Technologie. Sie ist für die Messung von Wechselstrom Wechsel- und Gleichstrom zusammen mit einem Universalmessgerät gedacht.
  • Page 8: Allgemeine Daten

    Ausgangsempfindlichkeit: 40A Bereich: 10mV/A 5. Drücken und halten Sie die NULL-Taste der Stromzange einige Sekunden lang für ein 600A Bereich: 1mV/A Reset vor der Gleichstrommessung. Ausgangsspannung: DC 0 - ±600mV 6. Drücken Sie den Abzug und klemmen Sie die Backen um den zu prüfenden Leiter. Stellen Ausgangsimpedanz: 2 - 3kΩ...
  • Page 9: Installatie Van De Batterij

    Inleiding De sonde voor het meten van de sterkte van gelijk- en wisselstroom is gebaseerd op het Hall-effect en maakt, bij een gecombineerd gebruik met een multimeter, het meten van de sterkte van gelijk- en wisselstroom mogelijk. Installatie van de batterij Let op Om elektrische schokken te voorkomen, moet de geleider van de stroomsonde vrijgemaakt worden en dient u de multimeter los te maken alvorens de batterij te...
  • Page 10 Elektrische gegevens klemmenstroken, omschakelaars, stopcontacten) in geval van vaste installaties, metingen op apparatuur voor industrieel gebruik en andere soorten apparaten, zoals vaste motoren die Max. toelaatbare stroomsterkte: 600 ADC of 400 AAC permanent op vaste installaties zijn aangesloten. Max. houding bij overbelasting : 600 ADC/AC eff Gebruik de stroomsonde niet voor het uitvoeren van metingen van categorie IV.
  • Page 11: Algemene Eigenschappen

    3. Selecteer de gewenste groep met de keuzeschakelaar van de stroomsonde, de LED gaat N.B. branden. 1. Deze handleiding kan zonder voorafgaande waarschuwing gewijzigd worden. 4. Selecteer de meting van de sterkte van de gelijk- of wisselstroom door te drukken op de 2.
  • Page 12: Símbolos Eléctricos

    los interruptores, el cableado, incluyendo los cables, barras conductoras, cajas de empalme, conmutadores, enchufes-tomas en la instalación fija, equipos de uso industrial y otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. No utilizar la punta de prueba de corriente para mediciones en la categoría IV de mediciones. Introducción La punta de prueba de corriente de CA/CC se basa en la tecnología del efecto Hall y está...
  • Page 13 Especificaciones eléctricas 3. Fijar la punta de prueba de corriente al rango deseado con el interruptor de rango, las luces LED. 4. Seleccionar la medición de corriente CA o CC con el botón CA/CC según la indicación de las Corriente medible máx.: 600 A CC o 400 A CA marcas al lado del botón CA/cC de la punta de prueba de corriente.
  • Page 14: Installazione Della Batteria

    NOTA 1. Este manual está sujeto a cambio sin previo aviso. 2. Nuestra empresa no aceptará otras responsabilidades por pérdidas. 3. El contenido de este manual no se puede utilizar como motivo para utilizar la punta de Introduzione prueba de corriente para algún uso especial. La sonda di corrente CA/CC si basa sulla tecnologia ed è...
  • Page 15: Simboli Elettrici

    Specifiche elettriche cablaggio ivi compresi cavi, bus-bar, scatole di derivazione, interruttori, prese a parate in impianti fissi e apparecchiatura ad uso industriale e diverse altre apparecchiature, per esempio, Max. corrente misurabile: 600A CC o 400ACA Max. Capacità sovraccarico: 600A CC/CA rms motori stazionari con collegamento permanente a installazione fissa.
  • Page 16: Specifiche Generali

    3. Impostare la sonda di corrente al range desiderato con il selettore di range, il LED si illumina. Nota 4. Selezionare la misurazione di corrente ca o cc con il pulsante CA/CC conformemente 1. Il presente manuale è soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso. all’indicazione delle marcature accanto al pulsante CA/CC della sonda di corrente.
  • Page 17: Instalação Da Pilha

    de corrente em instalações fixas), equipamento para uso industrial e algum outro equipamento, por exemplo motores estacionários com ligação permanente a uma instalação fixa. Não utilize a Pinça Amperimétrica para medições pertencentes às categorias de medição IV. Introdução Símbolos eléctricos Esta Pinça Amperimétrica funciona com base na tecnologia do Efeito de Hall e destina-se a ser Corrente alternada (CA) usada em conjunto com um multímetro para medições de corrente CA e CC.
  • Page 18 Sensibilidade de saída: Gama de 40 A: 10 mV/A 4. Seleccione a medição de corrente CA ou CC no botão AC/DC da Pinça Amperimétrica, de Gama de 600 A: 1 mV/A acordo com as marcas junto do botão. Tensão de saída: CC 0 − ± 600 mV 5.
  • Page 19 NOTAS 1. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. 2. A nossa empresa não assume qualquer responsabilidade por eventuais perdas. 3. O conteúdo deste manual não pode ser usado como justificação para a utilização desta wprowadzenie Pinça Amperimétrica em qualquer aplicação especial. Sonda prądowa AC/DC działa na podstawie efektu Halla i można jej używać...
  • Page 20: Parametry Elektryczne

    Symbole elektryczne Impedancja wyjściowa: 2–3 kΩ Impedancja sprzętu pomiarowego: 1 MΩ i 100 pF Prąd przemienny Błąd punktu zerowego: 0,0 ±0,2 mV dla wszystkich zakresów, jeśli nie jest mierzone Prąd stały natężenie prądu Prąd stały i prąd przemienny (Uwaga: przed pomiarem natężenia prądu stałego należy nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk ZERO, aby wyzerować...
  • Page 21 Uwaga: a. Za każdym razem należy obejmować tylko jeden przewód. b. Przewód powinien przebiegać przez środek szczęk prostopadle do sondy prądowej. 7. Odczytaj wskazanie napięcia na wyświetlaczu miernika elektronicznego, a następnie oblicz natężenie prądu według wzoru: Wskazanie Czułość W tym wzorze I jest natężeniem prądu płynącego przez przewód, Wskazanie to wartość napięcia odczytana z miernika, a Czułość...
  • Page 22 Symboles électriques Vekselstrøm Jævnstrøm Både jævn- og vekselstrøm Introduktion Advarsel, farerisiko, se brugsanvisningen før anvendelse. AC/DC strømproben er baseret på Hall-effektteknologi og er beregnet til anvendelse sammen Advarsel, risiko for elektrisk stød. med et multimeter til AC og DC strømmålinger. Jordklemme Isætning af batteriet I overensstemmelse med gældende EU-direktiver...
  • Page 23 Impedans for måleudstyr: ≥1MQ og ≤100pF 7 Aflæs spændingen på multimeterets display. Beregn derefter lederens strømstyrke Nulpunktsfejl: 0,0 ± 0,2 mV for alle områder, når der ikke måles nogen strøm ved hjælp af følgende formel: = Reading (bemærk: Tryk på NUL-tasten i flere sekunder for at nulstille skærmen før en Sensitivity jævnstrømsmåling).
  • Page 24 διακόπτες ηλεκτρικού κυκλώματος, καλωδιώσεις, συμπεριλαμβανομένων καλωδίων, ηλεκτροδίων επαφής, κουτιών σύζευξης, διακοπτών, πριζών σε σταθερές εγκαταστάσεις, καθώς και σε εξοπλισμό βιομηχανικής χρήσης και λοιπούς εξοπλισμούς, όπως στατικά μοτέρ με μόνιμη σύνδεση σε σταθερές εγκαταστάσεις. εισαγωγή Μην χρησιμοποιείτε τον καθετήρα ρεύματος για μετρήσεις εντός των Κατηγοριών Μετρήσεων...
  • Page 25 (Σημείωση: Το μαύρο βύσμα εξόδου πρέπει να συνδεθεί με τον ακροδέκτη "COM" του 8. Βύσμα εξόδου - Εισάγετε τα δύο βύσματα εξόδου στους ακροδέκτες εισόδου τάσης πολύμετρου.) του πολύμετρου πριν από τη μέτρηση. (Το μαύρο βύσμα εξόδου πρέπει να συνδεθεί με τον 3.
  • Page 26: Bezpečnostní Informace

    ΣηΜΕίωΣη 1. Το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να αλλάξει χωρίς προειδοποίηση. 2. Η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει τις λοιπές ευθύνες για οποιαδήποτε απώλεια. 3. Τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αιτία Úvod χρήσης του καθετήρα ρεύματος για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή. Sonda střídavého a stejnosměrného proudu je založena na technologii využívající...
  • Page 27: Elektrické Vlastnosti

    Symboly elektrického zapojení Chyba nulového bodu: 0,0 ± 0,2 mV pro všechny rozsahy, jestliže není měřen žádný proud Střídavý proud (Poznámka: Před měřením stejnosměrného proudu stiskněte a podržte tlačítko ZERO Stejnosměrný proud několik sekund pro vynulování přístroje. Stejnosměrný i střídavý proud Určení...
  • Page 28: Obecné Vlastnosti

    7. Přečtěte údaj o napětí na displeji multimetru. Poté vypočítejte proud ve vodiči pomocí následujícího vzorce: = údaj na displeji citlivost introducere (V tomto vzorci je „I“ proud ve vodiči, „údaj na displeji“ je údaj o napětí zobrazený na Sonda de curent alternativ/continuu are la bază tehnologia cu efect Hall şi este proiectată multimetru a „citlivost“...
  • Page 29 Simboluri electrice Impedanţă de ieşire: 2 - 3 kΩ Impedanţa echipamentului de măsurat: 1 MQ şi 100 pF Curent alternativ Eroare punct zero: 0,0 ± 0,2 mV pentru toate domeniile de măsurare, când nu se măsoară curent Curent continuu (Observaţie: Înaintea măsurării intensităţii curentului continuu, menţineţi apăsat butonul Curent continuu şi curent alternativ ZERO timp de câteva secunde pentru aducere la zero.) Specificarea preciziei: Precizia este garantată...
  • Page 30 Observaţie: a. Prindeţi un singur conductor odată. b. Conductorul trebuie să se afle în mijlocul fălcilor şi perpendicular pe sonda de curent. 7. Citiţi valoarea tensiunii afişată pe ecranul multimetrului. Apoi calculaţi intensitatea Введение curentului din conductor folosind formula: = Reading Sensitivity Щуп...
  • Page 31 13. CAT III - Измерительная категория III относится к измерениям, производимым на 8. Выходные штекеры - Перед измерением вставить два выходных штекера во стационарном оборудовании В качестве примеров могут служить распределительные входные гнезда напряжения мультиметра. (Черный выходной штекер должен быть щиты, автоматические...
  • Page 32: Общие Характеристики

    Необходимо периодически очищать корпус сухой материей и моющими средствами, 2. Вставить два выходных штекера измерительного щупа в контактные клеммы не применять абразивные материалы или растворители. напряжения мультиметра. (Примечание: Черный выходной штекер должен быть подключен к разъему Если щуп не используется в течение длительного времени, необходимо вынуть из мультиметра...
  • Page 33 : 0800 236 236 2 : +32 15 47 39 71 : 0800 237 602 0 DANMARK FACOM NORDIC SINGAPORE FACOM TOOLS FAR EAST Farverland 1B N° 25 Senoko South Road FINLAND FAR EAST DK-2600 GLOSTRUP Woodlands East Industrial Estate...

Ce manuel est également adapté pour:

901183

Table des Matières