Page 1
SCALDABIBERON CASA HOME BOTTLE WARMER CHAUFFE-BIBERON MAISON FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE CALIENTA BIBERONES CASA AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA ZUIGFLE SVER WARMER THUIS ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟΝ EV BİBERON ISITICISI ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ДЛЯ БУТЫЛОЧЕК И ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ НАГРЕВАТЕЛ ЗА ШИШЕТА И БУРКАНЧЕТА DOMÁCÍ OHŘÍVAČ LAHVÍ GRIJAČ...
Page 4
Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE La normativa europea EN 60335 prevede, a tutela della sicurezza dei bambini, che l’eventuale utilizzo del prodotto da parte di bambini di età superiore a 3 anni avvenga esclusivamente con la supervisione di un adulto.
Page 5
no o interagiscano con il prodotto nemmeno sotto la supervisione di un adulto. Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico e deve essere utilizzato conformemente alle istru- zioni d’uso. Ogni altro uso e da considerarsi impro- prio e quindi pericoloso. •...
Page 6
sono essere molto calde. Rimuovere sempre con cura il biberon e/o il vasetto degli omogeneizzati al termine del ciclo di funzionamento e/o di manteni- mento in quanto potrebbero essere caldi. • Prima di somministrare l’alimento riscaldato al bam- bino, verificare sempre che la sua temperatura non sia eccessiva (non superiore a 37°C).
Page 7
• ATTENZIONE: al termine di ogni ciclo di riscalda- mento, la superficie dell’ elemento di riscaldamento è ancora calda. • Queste istruzioni sono disponibili sul sito www.chicco.it...
Page 8
ATTENZIONE • L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole cartone, ecc.) non sono giocattoli pertanto non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Prima di utilizzare lo scaldabiberon verificare sempre che il prodotto e tutti i suoi componenti non siano danneggiati.
Page 9
DECALCIFICAZIONE Durante il normale utilizzo, nella vasca di riscaldamento si possono formare incrostazioni di calcare che possono ridurre le prestazioni dell’apparecchio e a lungo andare danneggiarlo. Per rimuovere il calcare dal fondo della vasca assicurarsi che lo scaldabiberon sia completamente freddo, versare all’interno della vasca una soluzione di 200 ml di acqua e aceto bianco in parti uguali e lasciare agire per almeno una notte.
Page 10
c) Cavo di alimentazione per uso in casa d) Connettore di alimentazione per uso in casa e) Tasto a sfioramento di accensione e spegnimento f ) Tasto a sfioramento di selezione modalità di riscaldamento g) Indicazioni luminose di funzionamento (g1,g2, g3) ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE Si raccomanda di sanitizzare/disinfettare con cura i biberon prima di inserirli nello scaldabiberon.
Page 11
NOTA: le quantità d’acqua necessarie per il riscaldamento sopra indicate si riferiscono ai biberon delle linee Chicco e a vasetti da 80 ml. Per i biberon di altre marche e vasetti di capacità diverse si consiglia di utilizzare le stesse quantità d’acqua verificando però con attenzione la temperatura dell’alimento alla fine del ciclo di riscaldamento (max 37°).
Page 12
ATTENZIONE Si consiglia di non congelare il latte formula. ATTENZIONE Si consiglia di non congelare il latte all’interno dei biberon con base smontabile (come Chicco Perfect5). ATTENZIONE Nel caso di utilizzo di sacchetti per la raccolta del latte si consiglia di scegliere la modalità di riscal- damento graduale.
Page 13
Artsana S.p.A.. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Con la presente Artsana S.p.A dichiara che questo apparecchio marca Chicco mod. 06867_H è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2014/30/ EU (compatibilità elettromagnetica), 2014/35/EU (direttiva bassa tensione) e 2011/65/UE (RoHS).
Page 14
Copia integrale della dichiarazione CE può essere richiesta ad Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy. QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroni- che oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura...
Page 15
Instructions for use Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. SAFETY WARNINGS WARNING The European standard EN 60335 provides, for protecting the safety of children, that any use of the product by children aged more than 3 years shall only happen under the supervision of an adult.
Page 16
mestic use only, and must be used in accordance with the instructions for use provided. Any other use is to be deemed improper and therefore dangerous. • The appliance is intended for indoor use only; do not leave it exposed in the sun, rain and/or any oth- er atmospheric conditions.
Page 17
make sure that the temperature is not too high (not over 37°C). • Never move the bottle warmer during use or when it still contains hot liquids. • To disconnect the bottle warmer from the mains, switch off the product by pressing and holding the on/off touch button, then disconnect the power ca- ble plug from the socket.
Page 18
• WARNING: at the end of each heating cycle, the sur- face of the heating element is still hot. • These instructions are available on www.chicco.it WARNING • Do not leave the appliance, its accessories and any packaging materials (plastic bags, cardboard boxes, etc.) within the reach of children as they are not toys and can be hazardous.
Page 19
off automatically. Allow the device to cool completely (switching it off and removing the plug from the power socket) before using it again. • After three minutes without being used and with no heating cycle set, the device will switch off automatically.
Page 20
Instructions for use Read the instructions for use For indoor use only Device certified and approved by IMQ (Italian Quality Brand Institute) Bottle Warmer Home helps you heat formula, breast milk and baby food quickly and safely. Com- patible with most feeding bottles and food jars on the market. Before using the bottle warmer, read this instruction manual carefully and keep it in a safe place.
Page 21
*60 ml of food in a 150 ml capacity feeding bottle NOTE: the water quantities to be used for heating, specified above, refer to the Chicco line of feed- ing bottles and to 80 ml jars. You may use the same quantity of water for feeding bottles of other brands and jars of different capacities, but pay special attention to the temperature of the food at the end of the heating cycle (max 37°).
Page 22
WARNING Freezing formula is not advisable. WARNING Do not freeze milk in feeding bottles that have a removable base (like the Chicco Perfect5). CAUTION For milk collection bags, use slow heating mode. WARNING When heating baby food, stir the contents of the jar often to ensure an even temperature.
Page 23
IN PARTICULAR: For feeding bottles with formula: - shake the feeding bottle for a few seconds in order to even out the temperature of the food and check the temperature by pouring a few drops on the inside of your wrist. For baby food jars: - stir the contents of the jar to even out the temperature and taste to be sure it isn’t too hot.
Page 24
EC DECLARATION OF CONFORMITY Artsana S.p.A hereby declares that this appliance, brand Chicco mod. 06867_H, complies with all the essential requirements and other provisions set forth by the EU Directives 2014/30/EU (electro- magnetic compatibility), 2014/35/EU (low voltage directive) and 2011/65/EU (RoHS). A full copy of the EC declaration can be requested from Artsana S.p.A.
Page 25
Mode d’emploi Lire attentivement cette notice avant l’utilisation et la conserver pour des références futures. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION La norme européenne EN 60335 prévoit, pour protéger la sécurité des enfants, que toute utilisation du produit par des enfants de plus de 3 ans ait lieu exclusi- vement sous la surveillance d’un adulte.
Page 26
de cette catégorie de produits (chauffe-biberons électriques), Artsana S.p.A. recommande aux en- fants, quel que soit leur âge, de ne pas utiliser ou interagir avec le produit, même sous la surveillance d’un adulte. Cet appareil est destiné à un usage ex- clusivement domestique et doit être utilisé...
Page 27
cle de fonctionnement, faire attention : l’eau et la surface supérieure de l’appareil peuvent être très chaudes. Toujours retirer avec précaution le bibe- ron et/ou le petit pot pour bébé à la fin du cycle de fonctionnement et/ou de maintien de la tempéra- ture car ils peuvent être chauds.
Page 28
ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou dans un autre liquide et ne pas les mouiller. • Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer l’appareil. Le chauffe-biberon ne peut être ouvert qu’au moyen d’outils spéciaux. Pour remplacer le cordon d’ali- mentation, utiliser exclusivement un cordon iden- tique à...
Page 29
• Ces instructions sont disponibles sur le site www.chicco.com AVERTISSEMENT • L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne sont pas des jouets et ne doivent donc pas être laissés à la portée des enfants parce qu’ils constituent une source de danger potentiel.
Page 30
de la prise de courant ou de la prise allume-cigare. Laisser refroidir complètement le chauffe-biberon, vider l’ e au résiduelle de la cuve, le sécher avec soin et le ranger dans un endroit propre et sec. DÉTARTRAGE Pendant l’utilisation normale, des traces de calcaires peuvent se déposer dans la cuve, ce qui risque de réduire le rendement de l’appareil et de l’abîmer à...
Page 31
B) Support petit pot / biberon c) Cordon d’alimentation pour usage domestique d) Connecteur d’alimentation pour usage domestique e) Bouton tactile marche/arrêt f ) Bouton tactile de sélection mode de réchauffage g) Voyants de fonctionnement (g1, g2, g3) MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Il est recommandé...
Page 32
NOTES: les quantités d’ e au nécessaires pour le réchauffage indiquées ci-dessus se réfèrent aux biberons des lignes Chicco et aux petits pots de 80 ml. Pour les biberons d’autres marques et les petits pots de différentes contenances, il est conseillé d’utiliser les mêmes quantités d’ e au, mais en vérifiant attentivement la température de l’aliment à...
Page 33
Il est conseillé de ne pas congeler le lait infantile. AVERTISSEMENT Il est conseillé de ne pas congeler le lait dans le biberon à base démontable (comme Chicco Perfect5). AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de récipient pour lait maternel, il est recommandé de choisir le mode de ré- chauffage progressif.
Page 34
écrite d’ A rtsana S.p.A. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Par la présente, Artsana S.p.A déclare que cet appareil de la marque Chicco mod. 06867_H est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes visées aux directives 2014/30/UE (compatibilité électromagnétique), 2014/35/UE (directive basse tension) et 2011/65/ UE (RoHS).
Page 35
L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Page 36
Gebrauchsanleitung Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Die europäische Norm EN 60335 schreibt vor, dass dieses Produkt zur Sicherheit der Kinder nur von Kindern benutzt werden kann, die älter als 3 Jahre sind, wenn sie von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Page 37
Kategorie von Produkten (elektrische Fläschchen- wärmer) empfiehlt Artsana S.p.A. jedoch, dass Kin- der aller Altersstufen das Produkt nicht verwenden oder betätigen, auch nicht unter Aufsicht eines Er- wachsenen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und muss gemäß der Ge- brauchsanleitung verwendet werden.
Page 38
• Den Fläschchenwärmer niemals ohne Wasser im Heizbehälter verwenden. • Um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, sei- en Sie während und nach dem Betriebszyklus be- sonders achtsam: das Wasser und die obere Fläche des Geräts können sehr heiß sein. Entfernen Sie die Flasche und/oder das Babynahrungsglas nach dem Betriebs- und/oder Warmhaltezyklus stets vorsich- tig, da sie heiß...
Page 39
gungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern und/oder Personen mit geistig reduzierten Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Kennt- nis oder Erfahrung mangelt, durchgeführt werden. • Tauchen Sie den Fläschchenwärmer, den Stecker und das Netzkabel niemals in Wasser oder eine an- dere Flüssigkeit und vermeiden Sie, dass sie nass werden.
Page 40
• ACHTUNG: Nach Gebrauch bleibt das Heizelement aufgrund der Restwärme noch eine Zeit lang warm. • Diese Anweisungen sind verfügbar auf der Internet- seite www.chicco.de WARNUNG • Das Gerät, sein Zubehör und die Verpackungselemente (Plastikbeutel, Schachteln, Kartons usw.) sind kein Spielzeug und müssen daher stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Page 41
anzulegen, sondern wenden Sie sich ausschließlich an einen qualifizierten Techniker oder an Art- sana S.p.A. • Wenden Sie sich für jegliche Reparaturarbeiten ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal oder an Artsana S.p.A. Falsch durchgeführte Reparaturen, die von nicht qualifiziertem Personal durch- geführt werden, können Schäden oder Unfälle verursachen. •...
Page 42
Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung lesen Ausschließlich für den Innengebrauch geeignet Gerät vom IMQ (Italienisches Institut des Markenzeichens für Qualität) zertifiziert und genehmigt Mit dem Fläschchenwärmer für Zuhause können Sie Säuglingsmilchnahrung, Muttermilch und Gläschenkost schnell und sicher erwärmen. Mit fast allen im Handel erhältlichen Fläschchen und Gläschen kompatibel.
Page 43
SCHNELLES ERWÄRMEN STUFENWEISES ERWÄRMEN / SÄUGLINGSMILCHNAH- ERWÄRMEN VON GLÄSCHENKOST / MUTTERMILCH RUNG KÜHL- KÜHL- KÜHL- ZIMMER- ZIMMER- TIEFKÜHL- ZIMMER- TIEFKÜHL- SCHRANK- SCHRANK- SCHRANK- TEMP. TEMP. FACHTEMP. TEMP. FACHTEMP. TEMP. TEMP. CIRCA TEMP. CIRCA CIRCA 20 °C CIRCA 20 °C CIRCA -18 °C CIRCA 20 °C CIRCA -18 °C CIRCA 5 °C...
Page 44
*60 ml Nahrung in einer Flasche mit Kapazität von 150 ml HINWEIS: Die oben angegebenen nötigen Wassermengen für das Erwärmen des Fläschchens beziehen sich auf Chicco-Fläschchen und Gläschen mit 80 ml Fassungsvermögen. Für Fläschchen von anderen Marken und Gläschen mit anderen Fassungsvermögen wird empfohlen, dieselben Wassermengen zu verwenden, jedoch am Ende des Erwärmens...
Page 45
WARNUNG Es wird empfohlen, Milch in Fläschchen mit demontierbarer Basis nicht einzufrieren (z. B. Chicco Perfect5). WARNUNG Für die Erwärmung von Muttermilchbeuteln wird die stufenweise Erwärmung empfohlen. WARNUNG Bei der Erwärmung von Babynahrungsgläsern wird empfohlen, den Inhalt oft umzurühren, um eine gleichmäßige Temperatur zu erhalten.
Page 46
Auszügen, dieser Gebrauchsanleitung in jeder beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch ARTSANA strengstens untersagt. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass das Gerät Marke Chicco Mod. 06867_H den grundlegenden An- forderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EU-Richt- linien 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind.
Page 47
stelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Die unrechtmäßige Entsor- gung des Produkts durch den Verbraucher zieht die gesetzlich festgelegten Verwaltungsstrafen nach sich.Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
Page 48
Instrucciones de uso Lea atentamente antes del uso y conserve estas instruccio- nes para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La norma europea EN 60335 contempla, para protección de la seguridad de los niños, que el uso del producto por niños mayores de 3 años debe hacerse exclusi- vamente bajo la supervisión de un adulto.
Page 49
quiera bajo la supervisión de un adulto. Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico y debe ser utilizado de conformidad con las instruc- ciones de uso. Cualquier otro uso deberá conside- rarse incorrecto y, por tanto, peligroso. • Este aparato es sólo para uso interno, por lo tanto, no debe exponerse al sol, a la lluvia y a otros agen- tes atmosféricos.
Page 50
de mantenimiento de la temperatura, ya que po- drían estar calientes. • Antes de administrar el alimento calentado al niño, compruebe siempre que su temperatura no es ex- cesiva (no superior a 37 °C). • Nunca desplace el calientabiberones durante el uso o cuando contenga todavía líquidos calientes.
Page 51
• Estas instrucciones están disponibles en el sitio web www.chicco.it ADVERTENCIA • El aparato, sus accesorios y los elementos de embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no son juguetes. Por tanto, no deben dejarse al alcance de los niños ya que representan fuentes potenciales de peligro.
Page 52
calificado o con el vendedor. • Compruebe que la tensión y la frecuencia (véanse los datos de la placa debajo del aparato) corres- pondan a los de la red eléctrica. La instalación eléctrica de la habitación debe ser conforme con las normas de seguridad vigentes en el país de uso del aparato.
Page 53
No encienda nunca el calientabiberones mientras la solución de agua y vinagre esté dentro del re- cipiente. Después del ciclo de descalcificación, aclare muy bien el interior del recipiente, y limpie y seque con cuidado todas las partes internas y externas. Efectúe un ciclo de calentamiento en vacío, introduciendo 140 ml de agua en el recipiente.
Page 54
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA Se recomienda higienizar/desinfectar atentamente el biberón antes de introducirlo en el calien- tabiberones. Nunca utilice el calientabiberones sin agua dentro del recipiente calentador. Para verter la cantidad correcta de agua en el recipiente, utilice el biberón con su escala gradua- da u otro recipiente apropiado.
Page 55
NOTA: las cantidades de agua necesarias para el calentamiento anteriormente indicadas se refie- ren a los biberones de las líneas Chicco y a los tarros de 80 ml. Para los biberones de otras marcas y tarros de otras capacidades se recomienda utilizar esas mismas cantidades de agua, pero comprobando bien la temperatura del alimento al final del ciclo de calenta- miento (máx.
Page 56
Se recomienda no congelar la leche de fórmula. ADVERTENCIA Se recomienda no congelar la leche dentro de los biberones con base desmontable (como el Chicco Perfect5). ¡ADVERTENCIA Si se utilizan bolsas para guardar la leche materna, se recomienda utilizar el modo de calentamien- to gradual.
Page 57
ARTSANA S.p.A. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Con la presente, Artsana S.p.A declara que este aparato, marca Chicco, mod. 06867_H, es con- forme a los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes que establecen las directivas 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética), 2014/35/EU (directiva de baja tensión) y 2011/65/...
Page 58
S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy. No elimine el aparato o sus componentes como desecho urbano; realice la recogida selectiva con- forme a las legislaciones específicas vigentes del país de uso. ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE. El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá...
Page 59
Instruções de utilização Antes de utilizar, leia atentamente e conserve as seguintes instruções para futuras consultas. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA A normativa europeia EN 60335 prevê, para proteger a segurança das crianças, que a utilização do produto por crianças com mais de 3 anos seja feita exclusiva- mente com a supervisão de um adulto.
Page 60
de qualquer idade não utilizem ou interajam com o produto, ainda que sob supervisão de um adulto. Este aparelho destina-se exclusivamente a uma uti- lização de tipo doméstico e deve ser usado de acor- do com as instruções de utilização. Outras formas de utilização devem ser consideradas impróprias e, portanto, perigosas.
Page 61
podem estar muito quentes. Retire sempre com muito cuidado o biberão e/ou boião de sopa, no final do ciclo de funcionamento e/ou manutenção, pois podem estar quentes. • Antes de dar o alimento aquecido ao bebé, verifi- que sempre se a sua temperatura não é excessiva (não superior a 37°C).
Page 62
• ATENÇÃO: no final de cada ciclo de aquecimento, a superfície do elemento de aquecimento ainda está quente. • Estas instruções estão disponíveis no site www.chicco.it ATENÇÃO • O aparelho, os acessórios e os elementos da embalagem (sacos de plástico, caixas de cartão,...
Page 63
potenciais fontes de perigo. • Antes de utilizar o aquecedor de biberões, verifique sempre se no produto e todos os seus com- ponentes não há eventuais danos. Se for o caso, não utilize o aquecedor de biberões e dirija-se a profissionais técnicos qualificados ou ao revendedor.
Page 64
fundo do tanque, certifique-se que o aquecedor de biberões esteja completamente frio, deite no interior da tanque uma solução de 200 ml de água e vinagre branco em partes iguais e deixe agir por pelo menos uma noite. Nunca ligue o aquecedor de biberões quando no interior do tanque houver a solução de água e vinagre.
Page 65
d) Conector de alimentação para utilização em casa e) Botão touch de ligar/desligar f ) Botão touch de seleção da modalidade de aquecimento g) Indicações luminosas de funcionamento (g1,g2, g3) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO Recomenda-se higienizar/desinfectar cuidadosamente os biberões antes de os inserir no aquece- dor de biberões.
Page 66
NOTA: as quantidades da água necessárias para o aquecimento indicadas acima referem-se a bi- berão das linhas Chicco e a boiões de 80 ml. Para os biberões de outras marcas e boiões de capacidades diferentes é aconselhável utilizar a mesma quantidade de água, mas verifican- do atentamente a temperatura do alimento no final do ciclo de aquecimento.
Page 67
Recomenda-se não congelar leite de fórmula. ATENÇÃO Recomenda-se não congelar leite dentro de um biberão com base removível (como o Chicco Perfect5). ATENÇÃO Em caso de utilização de sacos de recolha de leite, é aconselhável escolher a modalidade de aque- cimento gradual.
Page 68
Artsana S.p.A.. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Artsana SpA declara que este aparelho marca Chicco mod. 06867_H está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes estabelecidas pelas diretivas 2014/30 / EU (compatibilidade eletromagnética), 2014/35 / EU (diretiva de baixa tensão) e 2011/65 / EU (RoHS).
Page 69
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos. Deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O utilizador é responsável pela entrega do aparelho no fim da sua vida útil, às respetivas entidades de recolha.
Page 70
Návod k použití Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a uložte jej pro případné další použití. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Evropská norma EN 60335 stanoví ohledně péče o bezpečnost dětí, že případné používání výrobku dětmi staršími tří let se má dít výhradně za dohledu dospělé osoby.
Page 71
v rozporu s určením přístroje, a je tedy nebezpečné. • Tento přístroj lze používat pouze v interiérech, ne- smí být tedy vystavován slunečnímu záření, dešti a jiným povětrnostním vlivům. • Pokud majitel přístroj přenechá nebo svěří třetím osobám, je zapotřebí, aby tyto osoby byly pouče- ny o bezpečném používání...
Page 72
• Před odpojením ohřívače lahví ze sítě zařízení vy- pněte stisknutím a podržením dotykového tlačítka pro vypnutí a zapnutí, až pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Při vytahování zástrčky z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel nebo za samotný přístroj. •...
Page 73
• POZOR: Na konci každého ohřívacího cyklu je po- vrch topného článku ještě horký. • Tyto pokyny naleznete na stránkách www.chicco.it UPOZORNĚNÍ • Přístroj, jeho doplňky a části obalu (igelitové sáčky, kartonové krabice atd.) nejsou hračky a nesmí být proto ponechány v dosahu dětí, neboť by mohly být zdrojem možného nebezpečí.
Page 74
• V případě poruchy a/nebo vadného fungování ohřívače lahví jej vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky; nepokoušejte se jej opravit a/nebo jej rozmontovat, ale vždy se obraťte na technicky kvalifikovaný personál nebo na společnost Artsana S.p.A. • Při jakékoli opravě se obraťte vždy na technicky kvalifikovaný personál nebo na společnost Art- sana S.p.A.
Page 75
Výhradně pro domácí použití Přístroj certifikovaný a schválený IMQ (Italský institut značky kvality) Domácí ohřívač lahví vám umožní rychle a bezpečně ohřívat kojenecké mléko, mateřské mléko a dětské kaše. Je kompatibilní s většinou typů kojeneckých láhví a běžně prodávaných nádobek. Před použitím ohřívače lahví...
Page 76
*60 ml potraviny v kojenecké láhvi s objemem 150 ml POZNÁMKA: Výše uvedená množství vody potřebná pro ohřívání platí pro kojenecké láhve řady Chicco a nádobky s objemem 80 ml. Pro kojenecké láhve jiných značek a nádobky s jiným objemem doporučujeme použít stejné množství vody, na konci ohřívacího cyklu ale vždy pečlivě...
Page 77
že probíhá ohřívací cyklus. Pokud od zvolení bodu 6 během tří minut cyklus nespustíte, zařízení se automaticky vypne. UPOZORNĚNÍ Kojenecké mléko nedoporučujeme mrazit. UPOZORNĚNÍ Nedoporučujeme mrazit mléko uvnitř kojenecké láhve s odnímatelnou základnou (jako Chicco Perfect5). UPOZORNĚNÍ Při použití sáčků na mléko doporučujeme zvolit režim postupného ohřívání. UPOZORNĚNÍ...
Page 78
Rozmnožování, šíření, přepisování jakož i jakákoli forma překládání do jiných jazyků tohoto návodu, i jeho částí, je přísně zakázáno bez předchozího písemného souhlasu společnosti Artsana S.p.A. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Artsana S.p.A prohlašuje, že tento přístroj značky Chicco mod. 06867_H odpovídá základním po-...
Page 79
žadavkům a ustanovením vyplývajícím ze směrnic 2014/30/EU (elektromagnetická kompatibilita), 2014/35/EU (směrnice o nízkém napětí) a 2011/65/EU (RoHS). Kopii prohlášení o shodě CE si lze vyžádat na adrese společnosti Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy. Zařízení a jeho součásti nelikvidujte jako směsný odpad, ale jako tříděný odpad, s ohledem na místní...
Page 80
Instrukcja użytkowania Przed użyciem, prosimy dokładnie zapoznać się z poniższy- mi instrukcjami i zachować je na przyszłość. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Europejska norma EN 60335 stanowi, w celu zapewnienia bezpieczeństwa dzieci, że dzieci w wieku powyżej 3 lat mogą ewentualnie używać produktu wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Page 81
cze do butelek), Artsana S.p.A. zaleca, aby dzieci w żadnym wieku nie używały i nie dotykały urządzenia nawet pod nadzorem osoby dorosłej. To urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do użytku do- mowego i należy go używać zgodnie z instrukcją użytkowania.
Page 82
pracy i po zakończeniu cyklu urządzenia zachować ostrożność: woda i górna powierzchnia urządzenia mogą być bardzo gorące. Po zakończeniu cyklu ro- boczego i/lub podtrzymującego temperaturę za- wsze ostrożnie wyjmować butelkę i/lub kubeczek z produktami homogenizowanymi, gdyż mogą być gorące. • Przed podaniem podgrzanego pokarmu dziecku za- wsze sprawdzać, czy nie jest za gorący (temperatura nieprzekraczająca 37°C).
Page 83
• Podczas wypełniania zbiornika wodą i podczas uży- wania oraz obsługiwania produktu uważać, aby nie wylać płynu lub żywności na złącze. • OSTRZEŻENIE: na koniec każdego cyklu podgrzewa- nia powierzchnia elementu grzewczego jest jeszcze gorąca. • Ta instrukcja jest dostępna na stronie www.chicco.it...
Page 84
OSTRZEŻENIE - Urządzenie, jego akcesoria oraz elementy opakowania (plastikowe woreczki, kartonowe pudełka, itd.) nie służą do zabawy, dlatego trzeba je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci ponieważ mogą stanowić potencjalne zagrożenie. • Przed uruchomieniem podgrzewacza do butelek zawsze sprawdzać, czy produkt ani żadna z jego części nie są...
Page 85
czyste i suche miejsce. USUWANIE KAMIENIA Podczas normalnego użytkowania, w zbiorniku grzewczym mogą tworzyć się osady kamienia, mo- gące obniżyć parametry urządzenia, a w dłuższym okresie czasu uszkodzić je. Aby usunąć kamień z dna zbiornika sprawdzić, czy podgrzewacz jest całkowicie zimny, wlać do zbiornika roztwór 200 ml wody i białego octu w równych częściach i pozostawić...
Page 86
b) Podstawa na kubeczek z produktem homogenizowanym/butelkę c) Przewód zasilania do użytku domowego d) Złącze zasilania do użytku domowego e) Przycisk dotykowy włączania i wyłączania f ) Przycisk dotykowy wyboru trybu podgrzewania g) Świecące wskaźniki działania (g1, g2, g3) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE Przed włożeniem butelek do podgrzewacza zaleca się...
Page 87
150ml *60 ml żywności w butelce o pojemności 150 ml UWAGA: podane powyżej ilości wody potrzebnej do podgrzania dotyczą butelek z linii Chicco i kubeczków o pojemności 80 ml. W przypadku butelek innych marek o innych pojemno- ściach, zaleca się używać takich samych ilości wody, jednak należy ostrożnie sprawdzić...
Page 88
3 minuty, urządzenie wyłączy się automatycznie. OSTRZEŻENIE Zaleca się nie zamrażać mleka w proszku. OSTRZEŻENIE Zaleca się nie zamrażać mleka w butelce ze zdejmowaną podstawką (np. Chicco Perfect5). OSTRZEŻENIE W razie korzystania z woreczków na mleko zaleca się wybrać tryb podgrzewania stopniowego. OSTRZEŻENIE Podczas podgrzewania produktów homogenizowanych zaleca się...
Page 89
ARTSANA S.p.A. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym firma Artsana S.p.A oświadcza, że to urządzenie marki Chicco, mod. 06867_H speł- nia zasadnicze wymagania i inne wymogi ustalone dyrektywą 2014/30/EU (kompatybilność elektromagnetyczna), 2014/35/EU (dyrektywa niskonapięciowa) oraz 2011/65/UE (RoHS). Pełną ko- pię...
Page 90
je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia se- gregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wy- konano produkt. . W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić...
Page 91
Gebruiksaanwijzing Deze aanwijzingen voor het gebruik aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Europese voorschrift 60335 bepaalt dat, op de veiligheid van kinderen, het eventuele gebruik van het product door kin- deren ouder dan 3 jaar uitsluitend plaats mag vinden onder het toezicht van een volwassene.
Page 92
om kinderen van welke leeftijd dan ook niet te laten spelen of omgaan met het product, ook niet onder toezicht van een volwassene. Dit apparaat is uitslui- tend bestemd voor huishoudelijk gebruik en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus ge- vaarlijk worden beschouwd.
Page 93
gende te letten: het water en de bovenzijde van het apparaat kunnen zeer heet worden. Neem de zuig- fles en/of het potje met gehomogeniseerd voedsel na de werkings- en/of warmhoudcyclus altijd voor- zichtig weg, omdat ze warm kunnen zijn. • Controleer altijd eerst of het verwarmde eten niet te warm is (maximum 37°C), voordat u het aan het kind geeft.
Page 94
fen en laat ze nooit nat worden. • Probeer het apparaat niet open te maken of te re- pareren. De zuigflesverwarmer kan alleen worden geopend met behulp van speciaal gereedschap. Voor een eventuele vervanging van de stroomka- bel moet uitsluitend dezelfde soort kabel worden gebruikt als die bij het apparaat wordt geleverd en deze handeling mag alleen door vakmensen of Artsana S.p.A.
Page 95
• Deze instructies kunt u raadplegen op de site www.chicco.nl LET OP • Het apparaat, de accessoires en de verpakkingselementen (plastic zakjes, kartonnen dozen, enz.) zijn geen speelgoed en moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het mogelijke bronnen van gevaar zijn.
Page 96
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Haal de stekker van het netsnoer (c) of van de zuigflesverwarmer (e) na elk gebruik uit het stopcon- tact of de sigarettenaansteker van de auto. Laat de zuigflesverwarmer helemaal afkoelen, verwijder het restwater uit het reservoir en droog hem zorgvuldig af alvorens hem op een schone en droge plaats op te bergen.
Page 97
voeding op. Compatibel met de meeste in de handel te verkrijgen zuigflessen en potjes. Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig vóór het gebruik van de zuigflesverwarmer en bewaar ze zorgvuldig. BESCHRIJVING A) centraal deel B) Steun voor potjes met gehomogeniseerd voedsel/zuigflessen c) Netsnoer voor thuisgebruik d) Stroomaansluiting voor thuisgebruik e) Tiptoets voor in- en uitschakelen f ) Tiptoets voor selectie verwarmingsmodus...
Page 98
*60 ml voeding in een zuigfles van 150 ml OPMERKING: de hierboven aangegeven waterhoeveelheden voor het opwarmen zijn voor zuig- flessen van de Chicco-lijn en voor potjes van 80 ml. Voor zuigflessen van andere merken en potjes met een andere inhoud kan dezelfde hoeveelheden water wor- den gebruikt;...
Page 99
Het is raadzaam om flesvoeding niet in te vriezen. LET OP Het is raadzaam melk niet in te vriezen in zuigflessen met afneembare bodem (zoals Chicco Perfect5). LET OP Als u bewaarzakjes voor melk gebruikt, is het raadzaam om de geleidelijke opwarmmodus te kiezen.
Page 100
deeld. Controleer de temperatuur door enkele druppels op de binnenkant van de pols te doen. Voor de potjes babyvoeding: - meng de inhoud van het potje om de temperatuur gelijkmatig te verdelen en proef de inhoud om de temperatuur te controleren. OPMERKING: het is raadzaam zuigflessen met moedermelk niet te schudden om luchtvorming in de melk te voorkomen.
Page 101
wezenlijke vereisten en aan de andere bepalingen die zijn vastgesteld door de richtlijnen 2014/30/ EU (elektromagnetische compatibiliteit), 2014/35/EU (laagspanning) en 2011/65/EU (RoHS). Een volledige kopie van de EG-verklaring kan aangevraagd worden bij Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy. Dank het apparaat en de onderdelen ervan niet af als huishoudelijk afval maar maak gebruik van gescheiden afvalinzameling door de speciale in elk land geldende wetgeving te raadplegen.
Page 102
Οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυ- τές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 60335 προβλέπει, προκειμένου να διαφυλάσσεται η ασφάλεια των παιδιών, ότι οποιαδήποτε χρήση του προϊόντος από παιδιά ηλι- κίας...
Page 103
το προϊόν από παιδιά οποιασδήποτε ηλικίας ακό- μη και όταν υπάρχει επίβλεψη από ενήλικα. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο εντός...
Page 104
• Για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα, κατά τη διάρ- κεια και στο τέλος του κύκλου λειτουργίας, να είστε προσεκτικοί: το νερό και η άνω επιφάνεια της συ- σκευής μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Πάντα να αφαι- ρείτε προσεκτικά το μπιμπερό και / ή το βάζο παιδι- κής...
Page 105
μενων γνώσεων. • Μη βυθίζετε ούτε να βρέχετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό ή το ηλεκτρικό καλώδιο σε νερό ή άλλο υγρό. • Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσε- τε τη συσκευή. Η συσκευή θέρμανσης μπιμπερό ανοίγει μόνο με ειδικά εργαλεία. Για την ενδεχόμενη αντικατάσταση...
Page 106
• ΠΡΟΣΟΧΗ: στο τέλος κάθε κύκλου θέρμανσης, η επι- φάνεια του στοιχείου θέρμανσης είναι ακόμη ζεστή. • Οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα www. chicco.com ΠΡΟΣΟΧΗ • Η συσκευή, τα εξαρτήματά της και τα στοιχεία της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκι- βώτια, κλπ.) δεν...
Page 107
νο προσωπικό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά ή τραυματισμό στους χρήστες. • Αν έχετε κάποια αμφιβολία σχετικά με την ερμηνεία του περιεχομένου του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή την Artsana S.p.A. • Για να απορρίψετε τη συσκευασία των εξαρτημάτων που υπόκεινται σε φθορά ή της ίδιας της συ- σκευής, ανακυκλώστε...
Page 108
Αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους Συσκευή πιστοποιημένη και εγκεκριμένη από το IMQ (Ιταλικός Οργανισμός Ποιότητας) Η συσκευή θέρμανσης μπιμπερό Casa σας επιτρέπει να ζεστάνετε βρεφικό γάλα, μητρικό γάλα και βρεφική τροφή γρήγορα και με ασφάλεια. Συμβατό με τα περισσότερα μπιμπερό και τα βαζάκια εμπορίου.
Page 109
*60 ml τροφής μέσα στο μπιμπερό χωρητικότητας 150 ml ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πιο πάνω ποσότητες νερού που απαιτούνται για τη θέρμανση αναφέρονται στα μπιμπερό των σειρών Chicco και σε βάζα των 80 ml. Για άλλες μάρκες μπιμπερό και βάζα διαφορετικής χωρητικότητας, συνιστάται η χρήση των ίδιων ποσοτήτων νερού, ελέγχοντας...
Page 110
συσκευή σβήνει αυτόματα. ΠΡΟΣΟΧΗ Συνιστάται να μην καταψύχετε το βρεφικό γάλα. ΠΡΟΣΟΧΗ Συνιστάται να μην καταψύχετε το γάλα μέσα στο μπιμπερό με αφαιρούμενη βάση (όπως το Chicco Perfect5). ΠΡΟΣΟΧΗ Στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται σακούλες συλλογής γάλακτος συνιστάται να επιλέξετε τη...
Page 111
ξανά το πλήκτρο αφής για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (e) της συσκευής έως ότου σβήσουν οι φωτεινές ενδείξεις (g) και αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας (c) της συσκευής θέρμανσης μπιμπερό από την πρίζα ρεύματος. 10. Αφού αφαιρέστε το μπιμπερό ή το βαζάκι παιδικής τροφής από τη λεκάνη της συσκευής θέρ- μανσης...
Page 112
έγκριση της Artsana S.p.A. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή μάρκας Chicco μοντ. 06867_H συμ- φωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2014/30/ΕΕ (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 2014/35/ΕΕ (ηλεκτρική ασφάλεια) και 2011/65/ EE (RoHS).
Page 113
Kullanım talimatları Lütfen kullanım öncesinde bu talimatları dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız. GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT Avrupa standardı EN 60335, çocukların güvenliğinin korunması amacıyla, 3 ya- şından büyük çocuklar tarafından ürünün her tür kullanımının ancak bir yetişki- nin nezaretinde gerçekleşmesi gerektiğini belirtir. Mevcut yasa hükümlerine uygun olarak, Artsana S.p.A., düzenlemelerin gerektir- diği aşağıdaki uyarıları...
Page 114
çocukların, yetişkin gözetimi altında olsa dahi ürünü kullanmamasını veya ürünle etkileşime geçmemesi- ni önerir. Bu ürün yalnızca ev kullanımına yöneliktir ve verilen kullanım talimatlarına uygun olarak kul- lanılmalıdır. Başka herhangi bir kullanım, uygunsuz kabul edilir ve dolayısıyla tehlikelidir. • Bu alet sadece iç mekânlarda kullanılmalıdır; ve bu doğrultuda güneş, yağmur ve diğer atmosfer etken- lerine maruz bırakılmamalıdır.
Page 115
veya bebek maması kavanozunu her zaman dikkatli bir şekilde çıkarın, sıcak olabilir. • Isıtılmış gıdayı çocuğa vermeden önce, sıcaklığın çok yüksek olmadığından (37°C'nin üzerinde olma- dığından) her zaman emin olun. • Kullanım sırasında veya içinde hala sıcak sıvılar var- ken biberon ısıtıcısını kesinlikle hareket ettirmeyin. •...
Page 116
özen gösterin. • UYARI: her ısıtma döngüsünün sonunda, ısıtma ele- manının yüzeyi hala sıcaktır. • Bu talimatlar www.chicco.it sitesinden temin edilebilir DİKKAT • Cihaz, aksesuarları ve ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, karton kutular vs.) oyuncak değildir. Tehlikeli olabilirler. Bunları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Page 117
buhara dikkat edin • Hijyenik ve biyolojik nedenlerle, biberon ısıtıcıları gıdaları pişirmek için değil, sadece önceden hazırlanmış olan gıdaları ısıtmak için kullanılmalıdır. Gıdaları ısıtmak için önerilen sıcaklık yaklaşık 37°C'dir. Gıdaları birden fazla kez veya bir saatten uzun süre ısıtmayın. • Gıdanın son sıcaklığı ve ısıtma süresi; ısıtılacak olan miktara, ilk sıcaklığa (oda sıcaklığı veya buzdola- bı...
Page 118
SEMBOLLER DİZİNİ Çift izolasyon Cihaz, geçerli EC Yönergelerinin temel gerekliliklerine uygundur UYARI! Kullanım talimatları Kullanım kılavuzunu okuyunuz Yalnızca iç mekan kullanımı içindir Cihaz, IMQ (İtalyan Kalite Markası Enstitüsü) tarafından belgelenmiş ve onaylanmıştır Evde Biberon Isıtıcısı bebek sütünü, anne sütünü ve bebek mamasını hızlı ve güvenli bir şekilde ısıt- manıza yardım eder.
Page 120
KAVANOZU *150 ml kapasiteli bir biberonda 60 ml mama NOT: ısıtma için kullanılmak üzere yukarıda belirtilen su miktarları, Chicco biberonları ürün hattına ve 80 ml'lik kavanozlara yöneliktir. Diğer markalara ait biberonlar ve farklı kapasitelerdeki ka- vanozlar için aynı miktarlarda su kullanabilirsiniz, fakat ısıtma döngüsünün sonunda gıdanın sıcaklığına özellikle dikkat ediniz (maks.
Page 121
UYARI Bebek maması ısıtırken kavanozun içeriğini sık sık karıştırarak eşit bir sıcaklığa ulaştığından emin olun. 8. Birkaç dakika*** çalışmanın ardından, seçili işleve ait olan ve hızla yanıp sönen gösterge lambası (g) ile beraber duyulacak uzun bir sinyal sesi, ısıtma döngüsünün bittiğine işaret edecektir. *** Uyarı: ısıtma süresi ve gıdanın son sıcaklığı;...
Page 122
çevrilmesi kesinlikle yasaktır. EC UYGUNLUK BEYANI Artsana S.p.A; Chicco marka 06867_H model bu cihazın 2014/30/EU (elektromanyetik uyumluluk), 2014/35/EU (alçak gerilim yönergesi) ve 2011/65/EU (RoHS) sayılı AB Yönergelerinde öngörülen tüm temel gerekliliklere ve diğer hükümlere uygun olduğunu işbu belge ile beyan eder. EC be- yannamesinin komple sureti, Artsana S.p.A.
Page 123
Uputstva za upotrebu Molimo Vas da pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe i sačuvate ih za buduće korišćenje. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA UPOZORENJE Evropski standard EN 60335 nalaže, zbog zaštite bezbednosti dece, da svako korišćenje proizvoda od strane dece koja imaju više od 3 godine treba da se dešava pod nadzorom odrasle osobe.
Page 124
u domaćinstvu i mora se koristiti u skladu sa datim up- utstvima za upotrebu. Bilo koja druga vrsta upotrebe se smatra nepravilnom i stoga opasnom. • Ovaj uređaj je predviđen samo za upotrebu unu- tra; nemojte ga ostavljati izloženog suncu, kiši i bilo kakvim atmosferskim uslovima.
Page 125
treba biti preko 37 °C). • Nikada ne pomerajte grejač flašica tokom rada ili kada se u njemu još nalazi vruća tečnost. • Da biste isključili grejač flašica iz mrežnog napajan- ja, isključite uređaj tako što ćete pritisnuti i zadržati dugme za uključivanje/isključivanje osetljivo na dodir, zatim izvucite iz utičnice utikač...
Page 126
• UPOZORENJE: na kraju svakog ciklusa zagrevanja, površina grejača je još uvek vrela. • Ova uputstva su dostupna na www.chicco.it UPOZORENJE • Nemojte ostavljati uređaj, njegov pribor ili materijale za pakovanje (plastične kese, kartonske kutije, itd.) na dohvat ruke deci, pošto to nisu igračke i mogu biti opasni.
Page 127
• Nakon jednog sata neprestanog rada od završetka ciklusa zagrevanja, uređaj će se automatski isključiti. Pre ponovnog korišćenja uređaja, sačekajte da se u potpunosti ohladi (tako što ćete ga isključiti i izvući utikač iz utičnice za napajanje). • Nakon tri minuta neaktivnosti i ukoliko nije podešen ciklus zagrevanja, uređaj će se automatski isključiti.
Page 128
UPOZORENJE! Uputstva za upotrebu Pročitajte uputstva za upotrebu Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru Uređaj je sertifikovan i odobren od strane IMQ (Institut za italijanski brend kvaliteta) Grejač flašica vam pomaže da brzo i bezbedno zagrejete formulu, majčino mleko i hranu za bebe. Kompatibilan sa većinom flašica za hranjenje i teglica sa hranom na tržištu.
Page 129
BRZO ZAGREVANJE POSTEPENO ZAGREVANJE ZAGREVANJE HRANE ZA BEBE / FORMULA / MAJČINO MLEKO TEM- TEM- TEM- TEM- TEM- SOBNA TEM- SOBNA TEM- SOBNA TEM- PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA FRIŽIDERA FRIŽIDERA ZAMRZIVAČA FRIŽIDERA ZAMRZIVAČA OKO 20 °C OKO 20 °C OKO 20 °C OKO 5 °C...
Page 130
će se automatski isključiti. UPOZORENJE Zamrzavanje formule se ne preporučuje. UPOZORENJE Nemojte zamrzavati mleko u flašicama za hranjenje koje imaju uklonjivu bazu (kao što je Chicco Perfect5). OPREZ Za kese za odlaganje mleka koristite režim za sporo zagrevanje.
Page 131
8. Nakon nekoliko minuta*** rada, lampica indikatora koja treperi za izabranu funkciju (g) i oglašavanje dugog zvučnog signala označavaju kraj ciklusa za zagrevanje. *** Upozorenje: vreme zagrevanja i krajnja temperatura hrane mogu značajno da variraju u zavis- nosti od veličine i tipa posude koja se koristi (plastična flašica za hranjenje, staklena flašica za hranjen- je, teglica, kesa za odlaganje mleka), količine hrane koju treba zagrejati, početne temperature (sobna temperatura, temperatura frižidera...), izabranog režima zagrevanja i gustine pripremljene hrane.
Page 132
ARTSANA S.p.A. EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Artsana S.p.A ovim putem izjavljuje da je ovaj uređaj, brend Chicco mod. 06867_H, u skladu sa svim osnovnim standardima i drugim odredbama naznačenim u EU direktivama 2014/30/EU (ele- ktromagnetna kompatibilnost), 2014/35/EU (direktiva o niskom naponu) i 2011/65/EU (RoHS).
Page 133
Návod na používanie Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchová- vajte ich pre budúce použitie . BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA UPOZORNENIE Na ochranu bezpečnosti detí európska norma EN 60335 stanovuje, že deti od 3 rokov môžu produkt používať iba pod dozorom dospelého. V súlade s ustanoveniami platnej legislatívy Artsana S.p.A.
Page 134
použitie a musí sa používať v súlade priloženým ná- vodom na používanie. Akékoľvek iné používanie sa považuje sa nevhodné, a preto nebezpečné. • Spotrebič je určený na používanie iba v interiéri; ne- nechávajte ho na slnku, daždi, ani nevystavujte iným atmosférickým podmienkam.
Page 135
ako 37 °C). • Ohrievač fľašiek nikdy nepresúvajte počas používa- nia alebo ak stále obsahuje horúce tekutiny. • Ak chcete ohrievač odpojiť od elektrickej siete, vyp- nite ho stlačením a podržaním hlavného vypínača, potom vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zá- suvky.
Page 136
• UPOZORNENIE: Na konci každého ohrievacieho cyk- lu je povrch ohrievacieho telesa stále horúci. • Tieto pokyny nájdete na www.chicco.it UPOZORNENIE • Nenechávajte spotrebič, jeho príslušenstvo a obalový materiál (plastové vrecia, kartónové škatule a pod.) v dosahu detí – nie sú to hračky a môžu byť nebezpečné.
Page 137
• Nedotýkajte sa ohrievača fliaš mokrými alebo vlhkými rukami. • Nedotýkajte sa ohrievača fliaš, ak náhodou spadol do vody. Okamžite ho odpojte zo zásuvky a viac ho nepoužívajte. Obráťte sa na zaškoleného kvalifikovaného technika alebo na Artsana S.p.A. • V prípade chyby alebo poruchy ohrievač fliaš vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky, nepokúšajte sa ho opraviť, ani robiť...
Page 138
Prečítajte si návod na používanie Iba na použitie v interiéri Zariadenie certifikoval a schválil IMQ (Taliansky inštitút pre značku kvality) Ohrievač fliaš vám pomáha rýchlo a bezpečne ohrievať dojčenskú výživu, materské mlieko a det- skú výživu. Možno ho použiť na ohrievanie väčšiny dojčenských fliaš a nádob s detskou výživou na trhu.
Page 139
POZNÁMKA: Vyššie uvedené množstvá vody, ktoré sa majú použiť na ohrievanie, sa vzťahujú na sortiment dojčenských fliaš a 80 ml nádob na detskú výživu značky Chicco. Rovnaké množstvá vody môžete použiť aj na dojčenské fľašky iných značiek a nádobky s iným ob- jemom, ale dávajte zvlášť...
Page 140
UPOZORNENIE Neodporúča sa mraziť dojčenskú výživu. UPOZORNENIE Nemrazte mlieko v dojčenských fľaškách s odnímateľnou základňou (napríklad Chicco Perfect5). UPOZORNENIE Na zohrievanie vreciek na skladovanie materského mlieka používajte režim pomalého ohrievania. UPOZORNENIE Pri zohrievaní detskej výživy obsah nádoby často miešajte, aby ste dosiahli rovnomerné zohriatie.
Page 141
ARTSANA S.p.A. je absolútne zakázané. EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Artsana S.p.A týmto vyhlasuje, že tento spotrebič značky Chicco, mod. 06867_H, spĺňa všetky zá- kladné požiadavky a ostatné ustanovenia uvedené v smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ (elektromagnetická kompatibilita), 2014/35/EÚ (smernica o nízkom napätí) a 2011/65/ EÚ...
Page 142
rujte tento odpad podľa požiadaviek zákonov platných v každej krajine. TENTO VÝROBOK JE V ZHODE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ. Symbol preškrtnutého košíka, ktorý je uvedený na zariadení, poukazuje na to, že výrobok musí by po ukončení svojej životnosti odovzdaný do strediska separovaného zberu odpa- du pre elektrické...
Page 143
Указания за употреба Преди употреба внимателно прочетете упътването и го запазете за бъдещи справки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ За безопасност на децата Европейският стандарт EN 60335 предвижда вся- ко използване на продукта от деца на възраст над 3 години да се извършва изключително...
Page 144
раст да не използват или да работят с продукта дори и под наблюдението на възрастен. ози уред е предназначен само за домашна употреба и трябва да се използва, както е посочено в ин- струкциите за употреба. Всяка друга употреба се счита...
Page 145
и в края на работния цикъл, внимавайте: водата и горната повърхност на уреда могат да бъдат много горещи. Винаги изваждайте шишето и/или бурканчето с бебешка храна внимателно след края на цикъла на работа и/или поддържане на температурата, тъй като те може да са горещи. •...
Page 146
знания. • В никакъв случай не потапяйте, нито мокре- те щепсела, уреда за затопляне на шишета или захранващия кабел във вода или други течности. • Не се опитвайте да отворите или поправите уреда. Уредът за затопляне на шишета може да бъде от- ворен...
Page 147
ността на нагревателния елемент има остатъчна топлина. • ези инструкции можете да намерите на интернет страницата www.chicco.it ВНИМАНИЕ • Уредът, аксесоарите му и опаковката (пластмасови торбички, картонени кутии и пр.) не са играчки, затова трябва да бъдат съхранявани на места, недостъпни за деца, тъй като могат да...
Page 148
и квалифицирани служители или с Artsana S.p.A.. Неправилни ремонти, извършени от неква- лифицирани лица, могат да причинят щети или нараняване на потребителите. • Ако имате съмнения относно тълкуването на съдържанието на това ръководство се свърже- те с дистрибутора или Artsana S.p.A.. •...
Page 149
Прочетете ръководството, за да се запознаете с указанията за употреба Само за употреба на закрито Уредът е одобрен и сертифициран от IMQ (Италиански институт за марка и качество) С уреда за затопляне на шишета за домашна употреба можете да затопляте адаптирано мля- ко, кърма...
Page 150
БЪРЗО ЗА ОПЛЯНЕ ПОС ЕПЕННО ЗА ОПЛЯНЕ ЗА ОПЛЯНЕ НА ХРАНА / АДАП ИРАНО МЛЯКО / КЪРМА ЕМПЕ- ЕМПЕ- TЕМП. ВЪВ TЕМП. ВЪВ ОКОЛНА TЕМП. ХЛА- ОКОЛНА РА УРА В ОКОЛНА РА УРА В ФРИЗЕР ФРИЗЕР ЕМП ДИЛНИК ЕМП ХЛАДИЛНИ- ЕМП...
Page 151
*60 ml храна в шише с вместимост 150 ml ЗАБЕЛЕЖКА: посочените по-горе количества вода, необходими за затопляне, се отнасят за шишета от сериите Chicco и за бурканчета от 80 ml. За шишета от други марки и буркани с друга вместимост се препоръчва да се използват същите количе- ства...
Page 152
ВНИМАНИЕ При използване на торбички за събиране на мляко, е препоръчително да изберете режим за постепенно затопляне. ВНИМАНИЕ При затопляне на бебешки пюрета се препоръчва съдържанието на бурканчето да се разбър- ква често, за да се уеднакви температурата. 8. След няколко минути*** работа, примигването на избраната работна индикация (g) и излъч- ването...
Page 153
предварителното писмено съгласие на ARTSANA S.p.A. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото дружество Artsana S.p.A декларира, че този уред, марка Chicco, модел 06867_H, съответства на основните изисквания и другите разпоредби, съдържащи се в Директиви 2014/30/EС (електромагнитна съвместимост), 2014/35/EС (директива за ниско напрежение) и...
Page 154
ху здравето и околната среда и улеснява рециклирането на материалите, от които е съставен уредът. При неправилно изхвърляне на продукта от страна на потребителя се прилагат адми- нистративните санкции, предвидени по закон. За по-подробна информация относно депата за събиране на разположение се обърнете към местните компетентни органи или към тър- говския...
Page 155
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használat előtt olvassa el figyelmesen a dokumentumot, és tartsa meg azt a későbbi használatra. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Az EN 60335 európai szabvány a gyermekek biztonsága érdekében előírja, hogy a terméket kizárólag 3 évnél idősebb gyermekek használhatják, felnőtt felügye- lete mellett.
Page 156
függetlenül ne használják gyermekek még felnőtt felügyelete mellett sem. A terméket kizárólag ottho- ni használatra tervezték, és azt a mellékelt használati útmutató szerint kell használni. Minden ettől eltérő használat helytelen és veszélyes. • A készülék kizárólag beltéri használatra való; ne hagyja a készüléket napnak, esőnek vagy más lég- köri hatásnak kitett helyen.
Page 157
az üveget és/vagy a bébiételt, mivel azok felforró- sodhatnak. • Mielőtt etetni kezdené a gyermeket a felmelegített étellel, minden esetben ellenőrizze, hogy annak hő- mérséklete nem túl magas-e (azaz nem haladja-e meg a 37 °C-ot). • Ne mozgassa az üvegmelegítőt használat közben, vagy ha abban forró...
Page 158
• Figyelmeztetés: a fűtőelem minden melegítés után forró. • A használati útmutató megtalálható a következő webol- dalon: www.chicco.it FIGYELEM • Ne hagyja a készüléket, annak tartozékait és csomagolását (műanyag zacskók, kartondobozok stb.) gyermekek által elérhető helyen, hiszen ezek nem játékszerek, így veszélyesek lehetnek szá- mukra.
Page 159
hez a készüléket csatlakoztatja, az adott országban hatályos minden biztonsági előírásnak meg kell felelnie. • A készüléket könnyen hozzáférhető csatlakozóaljzatba csatlakoztassa. • Soha ne helyezze az üvegmelegítőt forró felületre, főzőlapra, sütőlapra vagy azok közelébe, illetve olyan kényes felületre, amely nedvességre és/vagy hőre érzékeny lehet. •...
Page 160
A vízkőmentesítést javasolt legalább heti egy alkalommal elvégezni, azonban a gyakoriság mészkő- ben különösen gazdag víz esetén növelhető. A tisztításhoz ne használjon szerszámot, dörzsszivacsot, tisztítószert, alkoholt vagy oldószert, ezek ugyanis visszafordíthatatlan károsodást okozhatnak az üvegmelegítőben és/vagy annak tartozé- kaiban. FIGYELEM: •...
Page 161
Soha ne használja az üvegmelegítőt úgy, hogy nincs víz a forralótartályban. A forralótartályba kerülő víz megfelelő mennyiségének meghatározásához használja a cumisüve- gen vagy más megfelelő edényen található mércét. A tartály feltöltéséhez ne helyezze a készüléket a vízcsap alá. A következő műveletek elvégzése előtt mindenképpen húzza ki a tápkábel csatlakozóját (c) a háló- zati aljzatból és csatlakoztassa a kábelt (c) a tápcsatlakozóhoz (d).
Page 162
150ml ÜVEG * 60 ml étel 150 ml-es cumisüvegben MEGJEGYZÉS: a fent megadott, melegítéshez használatos vízmennyiségek Chicco cumisüvegek- re és 80 ml-es üvegekre vonatkoznak. Más gyártmányú cumisüvegek és egyéb méretű üvegek esetén használható ugyanennyi víz, de ilyen esetben a melegítés után különösen ügyelni kell az étel hőmérsékletére (max.
Page 163
FIGYELEM Fagyasztott tápszer használata nem ajánlott. FIGYELEM Ne fagyasszon le tejet olyan cumisüvegben, amelynek alja levehető (pl. Chicco Perfect5). VIGYÁZAT A tejtároló tasakok esetén használja a lassú melegítési üzemmódot. FIGYELEM Bébiétel melegítésekor keverje meg gyakran az üveg tartalmát, így biztosítható az egyenletes hőmérséklet.
Page 164
ARTSANA S.p.A. előzetes, írásbeli engedélye nélkül. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az Artsana S.p.A ezúton kijelenti, hogy a szóban forgó készülék (márka: Chicco, modellszám: 06867_H) megfelel a 2014/30/EU (elektromágneses kompatibilitás), a 2014/35/EU (alacsony feszültségű beren- dezések) és a 2011/65/EU (veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása) uniós irányelvek alapvető...
Page 165
Інструкція з експлуатації Прочитайте перед використанням та збережіть цю ін- струкцію на майбутнє. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ УВАГА Європейський стандарт EN 60335 передбачає, що для захисту дітей будь-яке використання виробу дітьми віком старше 3 років повинно відбуватися ви- ключно під наглядом дорослого. Компанія...
Page 166
з дитячим харчуванням) компанія Artsana S.p.A. рекомендує, щоб діти будь-якого віку не вико- ристовували та не взаємодіяли з виробом, навіть під наглядом дорослого. Цей пристрій призна- чено виключно для домашнього користування відповідно до інструкцій з експлуатації. Будь-яке інше використання вважається неналежним, а відтак, небезпечним.
Page 167
резервуарі. • Для уникнення можливих опіків будьте уважни- ми під час та наприкінці робочого циклу: вода та верхня поверхня пристрою можуть бути дуже гарячими. Завжди обережно виймайте пляшечку та/або баночку з дитячим харчуванням в кінці ци- клу роботи та/або обслуговування, оскільки вони можуть...
Page 168
востями або без досвіду чи необхідних знань. • У жодному випадку не мочіть вилку, нагрівач пля- шечки з дитячим харчуванням або провід жив- лення у воду або інших рідинах. • Не намагайтеся відкрити або відремонтувати пристрій. Відкрити нагрівач пляшеки з дитячим харчуванням...
Page 169
• УВАГА: після завершення кожного циклу поверх- ня нагрівального елементу має залишкове тепло після використання. • Ці інструкції доступні на сайті www.chicco.it УВАГА • Пристрій, його приладдя та компоненти упаковки (пластикові пакети, картонні коробки тощо) не є іграшками, тому не можна залишати їх у доступному для дітей місці, оскільки вони...
Page 170
лом, може призвести до пошкоджень або травмування користувачів. • У разі сумнівів щодо вмісту цієї інструкції звертайтесь до продавця або у компанію Artsana S.p.A. • Для того щоб утилізувати упаковку зношуваного приладдя або самого пристрою, користуй- теся послігуами роздільного збирання відходів згідно з відповідним чинним законодавством у...
Page 171
Виключно для внутрішнього використання Пристрій сертифіковано та схвалено організацією IMQ (Італійський інститут гарантування якості продукції) Домашній нагрівач пляшечок з дитячим харчуванням дозволяє швидко та безпечно нагрівати штучне молоко, грудне молоко та дитяче харчування. Пристрій сумісний з більшістю пляше- чок та баночок для дитячого харчування, що існують в продажу. Перед використанням нагрі- вача...
Page 172
ШВИДКЕ НАГРІВАННЯ ПОС УПОВЕ НАГРІВАННЯ НАГРІВАННЯ ДИ ЯЧОГО ХАРЧУВАННЯ / Ш УЧНЕ МОЛОКО / ГРУДНЕ МОЛОКО T НАВКО- T НАВКО- T НАВКО- T МОРО- T МОРО- ЛИШНЬОГО T ХОЛО- ЛИШНЬОГО ХОЛО- ЛИШНЬОГО ХОЛО- ЗИЛЬНОЇ ЗИЛЬНОЇ СЕРЕДО- ДИЛЬНИКА СЕРЕДО- ДИЛЬНИКА СЕРЕДО- ДИЛЬНИКА...
Page 173
* 60 мл харчування в пляшечці місткістю 150 мл ПРИМІТКА: вказані вище цифри кількості води, необхідної для нагрівання, стосуються пля- шечок Chicco та баночок об'ємом 80 мл. Що стосується пляшечок та баночок ін- шого об'єму, рекомендується використовувати таку саму кількість води, уважно...
Page 174
вибору пункту 6 через 3 хвилини цикл нагрівання не запускається, пристрій вимикається автоматично. УВАГА Рекомендується не заморожувати штучне молоко. УВАГА Рекомендується не заморожувати молоко в пляшечці зі знімною основою (наприклад, Chicco Perfect5). УВАГА У разі використання пакетів для збору молока рекомендується вибрати режим поступового нагріву.
Page 175
інструкції у будь-якій формі категорично заборонено без попереднього письмового дозволу компанії Artsana S.p.A. СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ Цим документом компанія Artsana S.p.A. заявляє, що даний прилад марки Chicco мод. 06867_Н відповідає важливим вимогам та іншим положенням Директив 2014/30/EU (електромагнітна сумісність), 2014/35/EU (директива щодо низької напруги) та 2011/65/EU (директива з об- меження...
Page 176
слугами роздільного збирання відходів, ознайомившись зі спеціальними законами, що діють у кожній крaїні. ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/UE. Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого бака позначає, що напри- кінці терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його...
Page 177
ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ Перед использованием следует внимательно прочитать инструкцию и сохранить ее для последующих обращений. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ В целях защиты безопасности детей, Европейским нормативом EN 60335 предусматривается, что использование изделия детьми старше 3 лет долж- но осуществляться только под наблюдением взрослых. Компания...
Page 178
Home), компания Artsana S.p.A. не рекомендует детям любого возраста использовать прибор или взаимодействовать с ним, даже под присмотром взрослого лица. Данный прибор предназначен для использования только в быту согласно при- веденным инструкциям. Любое другое использо- вание считается неправильным и опасным. •...
Page 179
ствует вода. • В целях предупреждения возможных ожогов в ходе и при завершении цикла функционирова- ния, соблюдайте осторожность: вода и верхняя поверхность прибора могут быть очень горячи- ми. В конце цикла всегда осторожно вынимайте бутылочку для кормления и (или) баночку с дет- ским...
Page 180
• Ни в коем случае не погружайте в воду или в иные жидкости подогреватель для бутылочек, штепсельную вилку или шнур питания. • Не пытайтесь вскрыть или отремонтировать ап- парат. Вскрытие аппарата проводится только с помощью специальных инструментов. Повре- жденный шнур питания должен заменяться на другой, идентичный...
Page 181
• Данные инструкции выложены в доступ на сайте www.chicco.com ВНИМАНИЕ • Аппарат, его принадлежности и части упаковки (пластиковые пакеты, картонные коробки пр.) являются источником потенциальной опасности для детей. Храните их вдали от детей. • Перед началом использования прибора убедитесь в целостности всех его компонентов. В...
Page 182
УХОД И ОЧИСТКА В конце каждого использования вынимайте вилку шнура питания (с) или (е) подогревателя для бутылочек из электросети или из разъёма для прикуривателя. Дайте подогревателю для бутылочек полностью остыть и после слива воды из нагревательного бачка тщательно высу- шите перед тем, как поместить его в сухое и чистое место. УДАЛЕНИЕ...
Page 183
смесь, грудное молоко и детское питание. Совместим с большей частью имеющихся в про- даже бутылочек и банок. Перед использованием подогревателя для бутылочек внимательно прочитайте настоящие инструкции и сохраните их для обращения в будущем. ОПИСАНИЕ A) Центральная часть b) Держатель для баночек для питания/бутылочек c) Шнур...
Page 184
ПРИМЕРНО 20ml 60ml 70ml 90ml 100ml 60 МЛ/2 OZ С АНДАР - НАЯ БУ Ы- ПРИМЕРНО ЛОЧКА ДЛЯ 150 МЛ/5 100ml 180ml 120ml 300ml 300ml КОРМЛЕНИЯ С УЗКИМ ГОР- ПРИМЕРНО ЛЫШКОМ 250 МЛ/9 180ml 210ml 300ml 300ml 300ml (ВМЕС И- МОС...
Page 185
Примечание: вышеуказанное количество воды, необходимое для подогрева, относится к бутылочкам для кормления линии Chicco и к баночкам 80 мл. Для бутылочек других марок и для баночек другой ёмкости рекомендуется использовать та- кое же количество воды, внимательно проверяя температуру питания в конце...
Page 186
няться в зависимости от типа и размера используемой ёмкости (пластиковая бутылочка, стеклянная бутылочка, баночки, мешочки для сбора грудного молока), количества подогре- ваемого продукта, его начальной температуры (комнатная температура, температура холо- дильника и т. д.), выбранного режима подогрева и консистенции. 9. Чтобы в любой момент выключить подогреватель для бутылочек, снова коснитесь сенсор- ной...
Page 187
го письменного разрешения со стороны ARTSANA S.p.A. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим компания Artsana S.p.A заявляет о том, что данный прибор производства Chicco, мод. 06867, отвечает основным требованиям и другим соответствующим нормам, установлен- ным директивами 2014/30/CE (электромагнитная совместимость), 2014/35/CE (электрическая...
Page 188
Instrucțiuni de utilizare Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și păs- trați-le pentru consultare ulterioară. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ ATENȚIE Pentru protejarea siguranței copiilor, standardul european EN 60335 prevede că eventuala utilizare a produsului de către copii mai mari de 3 ani să aibă loc doar sub supravegherea unui adult.
Page 189
folosească și să nu interacționeze cu produsul, nici măcar sub supravegherea unui adult. • Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice și trebuie utilizat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare. Orice altă utilizare se va considera necores- punzătoare și, în consecință, periculoasă. •...
Page 190
deauna cu grijă biberonul și/sau vasul cu mâncare pentru bebeluși la finalul ciclului de funcționare și/ sau de întreținere întrucât acestea se pot încălzi. • Înainte de a-i da copilului alimentul încălzit, asigu- rați-vă întotdeauna că alimentul nu are o tempera- tură...
Page 191
• ATENȚIE: la finalul fiecărui ciclu, suprafața rezistenței este supusă căldurii reziduale după utilizare. • Aceste instrucțiuni sunt disponibile pe site-ul www.chicco.it AVERTISMENT • Aparatul, accesoriile sale și elementele de ambalaj (pungi de plastic, cutii de carton etc.) nu sunt jucării, în consecință...
Page 192
să fie conformă cu normele de siguranță în vigoare din țara de utilizare a aparatului. • Conectați aparatul la o priză de curent ușor accesibilă. • Nu sprijiniți încălzitorul pentru biberoane deasupra sau în apropierea suprafețelor calde, a araga- zelor cu gaz, a plitelor sau a suprafețelor delicate, sensibile la căldură și/sau umiditate. •...
Page 193
Utilizați o lavetă parțial umezită cu apă pentru a curăța părțile exterioare ale încălzitorului pentru biberoane. Se recomandă să efectuați operațiile de decalcifiere cel puțin o dată pe săptămână sau, în caz de apă foarte bogată în calcar, mai des. Nu folosiți instrumente, bureți abrazivi, detergenți, alcool sau solvenți pentru a efectua operațiile de cu- rățare, întrucât acestea pot deteriora iremediabil încălzitorul pentru biberoane și/sau accesoriile sale.
Page 194
călzitorul pentru biberoane. Nu utilizați niciodată încălzitorul pentru biberoane fără apă în vasul de încălzire. Pentru a vărsa cantitatea corectă de apă în vas, utilizați biberonul cu scara gradată aferentă sau cu un alt recipient corespunzător. Nu umpleți vasul ținând aparatul sub apa de la robinet. Înainte de a efectua operațiunile indicate mai jos, asigurați-vă...
Page 195
NOTĂ: cantitățile de apă necesare pentru încălzirile susmenționate se referă la biberoanele din ga- mele Chicco și la borcănașe de 80 ml. În cazul biberoanelor de alte mărci și al borcănașelor cu capacitate diferită, se recomandă utilizarea unor cantități de apă identice, însă trebuie să...
Page 196
închide automat. AVERTISMENT Se recomandă să nu congelați laptele praf. AVERTISMENT Se recomandă să nu congelați laptele în biberoane cu bază demontabilă (de exemplu, Chicco Perfect5). AVERTISMENT În cazul utilizării de pungi pentru colectarea laptelui, se recomandă selectarea modului de încălzire treptată.
Page 197
Reproducerea, transmiterea, transcrierea, precum și traducerea în altă limbă, chiar și parțială, în orice formă a acestui manual sunt strict interzise fără aprobarea prealabilă în scris a Artsana S.p.A. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE Prin prezenta, Artsana S.p.A. declară că acest aparat marca Chicco mod. 06867_H este în conformi-...
Page 198
tate cu cerințele esențiale și cu alte dispoziții relevante stabilite de directivele 2014/30/EU (compa- tibilitate electromagnetică), 2014/35/EU (directiva de joasă tensiune) și 2011/65/UE (RoHS). Copia integrală a declarației CE poate fi solicitate societății Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy.
Page 199
تعليمات االستعمال يرجى قراءة هذه اإلرشادات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها . ً مستقب ال حتذيرات السالمة حتذير ، حلماية وسالمة األطفال، أن أي استخدام للمنتج من قبل األطفال بعمر يزيد علىEN 60335 تشترط املواصفة األوروبية .3 سنوات يجب أن يتم بإشراف شخص بالغ :...
Page 200
.ع ُ رض ة ً ألشعة الشمس أو املطر أو أية ظروف جوية أخرى • في حالة بيع اجلهاز من ق ِ بل مالكه األصلي أو تسليمه إلى مستخدمني آخرين، يجب تسليم تعليمات االستخدام اآلمن للجهاز إليهم، ويجب عليهم استيعاب اخملاطر التي يشتمل عليها، من خالل...
Page 201
• حتذير: في نهاية كل دورة تسخني، يظل سطح عنصر التسخني .ساخ ن ً ا www.chicco.it • هذه التعليمات متوفرة على موقع اإلنترنت تنبيه • ال تترك اجلهاز أو ملحقاته أو أية مواد تغليف (أكياس بالستيكية، صناديق كرتونية، وخالفه) في متناول األطفال، فهي ليست...
Page 202
• خالل التشغيل العادي للمنتج، انتبه إلى البخار الساخن الناجت عن تسخني املاء لتجنب اإلصابة احملتملة بحروق • ألسباب تتعلق بالنظافة الصحية واحليوية، يجب االقتصار على استخدام م ُ سخنات الزجاجات فقط لتسخني الطعام امل ُ عد بالفعل وليس لطهي الطعام. درجة احلرارة امل ُ وصى بها لتسخني الطعام هي °73م تقري ب ً ا. ال تقم بتسخني الطعام مرة أخرى .لفترة...
Page 203
!حتذير تعليمات االستعمال احرص على قراءة تعليمات االستخدام لالستخدام في األماكن املغلقة فقط ) (معهد ماركة اجلودة اإليطاليةIMQ جهاز معتمد وم ُ ص د َّ ق عليه عن طريق في تسخني حليب األطفال وحليب الثدي وطعام الطفل بسرعة وأمان. يتوافق معHome يساعد م ُ سخن الزجاجات املنزلي معظم...
Page 205
*06 مل من الطعام داخل زجاجة إرضاع سعة 051 مل لزجاجات اإلرضاع والبرطمانات سعةChicco مالحظة: ملعرفة كميات املاء املستخدمة للتسخني، واحملددة بأعلى، ارجع إلى طرازات 08 مل. ميكن استخدام نفس كمية املاء لزجاجات اإلرضاع من ماركات أخرى وبرطمانات بسعات مختلفة، ولكن انتبه...
Page 206
البالستيكية وزجاجة اإلرضاع الزجاجية والبرطمان وكيس جتميع احلليب) وكمية الطعام املراد تسخينه ودرجة حرارة البدء (درجة .حرارة الغرفة ودرجة حرارة الثالجة وغيره) ومنط التسخني اخملتار وجتانس اإلعداد ) وافصلg( ) ملرة ثانية حتى تنطفئ ملبات البيانe( 9. إليقاف م ُ سخن الزجاجات في أي وقت، املس الزر اللمسي للتشغيل/اإليقاف .) من...
Page 207
.ARTSANA S.p.A مسبق من شركة EC عالمة املطابقة األوروبية متوافق مع جميع املتطلبات األساسيةH_06867 املوديلChicco أن هذا اجلهاز، ماركةArtsana S.p.A مبوجب هذا تعلن شركة 2014/35 /EU ،) /03/4102 (التوافق الكهرومغناطيسيEU وغيرها من االشتراطات احملددة من قبل مواصفات االحتاد األوروبي...