www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Le viti per il fissaggio dell’organo di traino sulla vettura sono tutte esistenti.
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 USO E MANUTENZIONE • La sfera del dispositivo di traino deve essere mantenuta pulita e lubrificata. Per la massima sicurezza controllare saltuariamente il diametro della sfera; qualora il diametro della stessa, in diversi punti, sia ridotto a 49 mm il dispositivo di traino non potrà...
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 FITTING INSTRUCTIONS Remove below the vehicle any mastic from contact points between the chassis and the tow bar; then paint mastic free pieces with rust inhibitor. FOR FOCUS ‘’11 2 VOLUMES ONLY: Remove the lights and the crankcase below the chassis; Remove the rear bumper and eliminate the cross bar;...
Page 8
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 CAUTION The tow bar installer must fix at the same level with the ball in a clear position, a plate with the ball’s maximum load for the vehicle on which the tow bar is fitted. Cod.
Page 9
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d’attelage au dessous du véhicule. Vernissez les surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Les trous pour la fixation du crochet d’attelage sont tous disponibles.
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 UTILISATION ET ENTRETIEN • La boule de l’attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d’attelage ne pourra plus être utilisé...
Page 11
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 MONTAGEANLEITUNG Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen zwischen dem Fahrgestell und der Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. All die Bohrungen sind schon vorhanden. NUR FÜR FOCUS’11 FLIEßHECK: montieren Sie die Lichten und das Kurbelgehäuse unter dem Wagen ab;...
Page 12
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 GEBRAUCHS- UND ANWENDUNGSANLEITUNGEN • Die Kupplungskugel muss immer sauber und abgeschmiert sein. Aus Sicherheitsgründen den Kugeldurchmesser ab und zu kontrollieren: falls er in mehrere Punkten eine Breite von 49mm erreicht, darf die Anhängervorrichtung nicht mehr verwendet werden, bis die Kupplungskugel ersetzt wird;...
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Удалить из-под автомобиля защитную массу в местах соединения корпуса и фаркопа, нанести антикоррозийную краску на открытые части. Должны присутствовать все отверстия для крепления буксирного крюка на автомобиле. ТОЛЬКО...
Page 14
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ • Шар тягово-сцепного устройства должен быть всегда чистым и смазанным. Для большей безопасности периодически проверять диаметр шара; в случае, если диаметр расширился до 49 мм, тягово-сцепное устройство нельзя использовать, пока шар не будет заменён. •...
Page 15
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ Зняти захисну масу з-під автомобіля у місцях з’єднання кузова і структури фаркопу та пофарбувати відкриті місця антикорозійною фарбою. Присутні всі необхідні отвори для кріплення тягово-зчіпного пристрою...
Page 16
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ТЕХНІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ • Куля тягово-зчіпного пристрою має бути завжди чиста та змазана. Для більшої безпеки потрібно періодично перевіряти діаметр кулі; у випадку, якщо діаметр розширився до 49 мм, тягово-зчіпний...
Page 28
La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
Page 29
The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
Page 30
; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
Page 31
Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towards ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
Page 32
номерным знаком транспортного средства, является съёмным и не используется какое-то время. В соответствии с транспортным средством, на которое должен быть установлен фаркоп, возможен надрез бампера. Информация, предоставленная Umbra Rimorchi, имеющая отношение к наднрезу бампера, носит иллюстративный характер и не имеет ограничений. Точные размеры и формы надреза...
Page 33
Виробник кожного транспортного засобу може встановлювати конкретні технічні вимоги по відношенню до двигуна або кузова, які не вказані в даному документі. В такому випадку необхідно посилатись на інструкцію по експлуатації конкретного транспортного засобу. Umbra Towbars є ексклюзивною торговою маркою від Umbra Rimorchi srl.
Page 35
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Deve essere garantito lo spazio libero secondo Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE. Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. *per il peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 30 Должно...