Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FL 500HV-G
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QEO FL 500HV-G

  • Page 1 DE | EN | FR FL 500HV-G BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2: Table Des Matières

    3. Stromversorgung 4. Gerät aufstellen 5. Bedienfeld 6. Bedienung 7 . Empfänger 8. Sicherheitshinweise LIEFERUMFANG • 2-Achsen-Neigungslaser FL 500HV-G • Empfänger FR 45 mit Halteklammer • 2-Wege Funkfernbedienung • Li-Ion-Akku und Ladegerät • Vertikalauflage • Zielfernrohr • 360°-Horizontalfeinverstellung • Kunststoffkoffer •...
  • Page 3 Laserdiode 635 nm Laserklasse Staub-/Wasserschutz IP 66 Gewicht (nur Gerät) 3,85 kg Abweichende technische daten für FL 500HV-G (Klasse 3R) Arbeitsbereich mit FR 45 Ø 1200 m Scanning ohne FR 45 60 m* Rotieren ohne FR 45 Ø 60 m*...
  • Page 4: Bedienelelmente

    FUNKTIONEN • 2-Achsen-Neigungslaser • Horizontal und vertikal • Digitale Neigungseinstellung • Überwachte Neigung • TILT-Funktion • VWS-Funktion (Vibrations-Wind-Schutz) • 90° Lotstrahl nach oben • Beleuchtbares Display • 2-Wege Funkfernbedienung • Manuellfunktion • 4-stufige Scanningfunktion • Akku- und alternativ Batteriebetrieb • Wasser-/Staubschutz nach IP 66 BEDIENELELMENTE Fernrohr 2.
  • Page 5: Stromversorgung

    STROMVERSORGUNG Der Laser kann mit Li-Ion-Akku und alternativ mit handelsüblichen Alkalinebatterien betrieben werden. Li-Ion-Akku Der Laser ist mit einem wiederaufladbaren Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Ladegerät mit Netz und Lade- buchse (8) am Gerät verbinden. Der Ladezustand wird an der kleinen Lampe am Ladegerät angezeigt: Rotes Licht zeigt an, dass der Akku geladen wird.
  • Page 6: Gerät Aufstellen

    BATTERIEZUSTANDSANZEIGE Akku voll geladen Normale Akkuleistung Niedrige Akkuleistung Akku fast leer Akku leer GERÄT AUFSTELLEN Gerät direkt auf dem Boden aufstellen oder auf einem Stativ befestigen. Bei Vertikaleinsatz das Gerät auf die Vertikalauflage schrauben oder erst auf die Vertikalauflage schrauben und dann auf einem Stativ dem befestigen. Gerät immer möglichst waagerecht aufstellen, damit die Selbstnivellierung des Gerätes einwandfrei arbeiten kann.
  • Page 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD AN/AUS-Taste 2. Neigungsfunktion 3. Neigungseinstellung in % auf 4. Neigungseinstellung in % ab 5. MANuell-Funktion 6. Scanningrichtung rechts Scanfunktion 8. Scanningrichtung links 9. Selbstnivellierfunktion / Displaybeleuchtung 10. Kanalwahl Fernbedienung 11. VWS-Funktion 12. TILT-Funktion 13. Rotationsgeschwindigkeit 14. Display...
  • Page 8: Displayanzeige

    DISPLAYANZEIGE A) Anzeige Rotationsgeschwindigkeit B) Anzeige Neigung X-Achse C) Anzeige Neigung Y-Achse D) Batteriezustandsanzeige E) Anzeige Kanalwahl Fernbedienung F) Anzeige FB aktiv / inaktiv G) Anzeige MANuell-Funktion H) Anzeige VWS-Funktion Anzeige TILT-Funktion BEDIENUNG Gerät mit der An-/Aus-Taste einschalten. Nach dem Einschalten zeigt das LCD automatisch an: - den Batteriezustand des Gerätes - das Anlaufen des TILT-Modus (TILT-LED blinkt langsam);...
  • Page 9 TILT-FUNKTION Mit dem Einschalten des Gerätes wird automatisch die TILT-Funktion aktiviert; „TILT“ blinkt während der Aktivierung im Display. Wenn sie abgeschlossen ist (nach ca. 90 Sek.), steht „TILT“ im Display (blinkt nicht mehr). Zum Ein- und Ausschalten der TILT-Funktion Taste drücken.
  • Page 10 SELBSTNIVELLIERUNG / DISPLAYBELEUCHTUNG Wenn TILT-Alarm ausgelöst wurde (Rotation stoppt), kann mit dieser Taste die Selbstnivellierung aus dieser Position heraus neu gestartet werden. Taste dazu kurz drücken. Bitte prüfen, ob das Gerät eine Lage-/Höhenveränderung erfahren hat. Taste lang gedrückt halten (2 Sek.), um die Displaybeleuchtung ein- / auszuschalten. NEIGUNGSEINSTELLUNG Taste lang drücken (2 Sek.), um in die Neigungeinstellung zu gelangen.
  • Page 11 KANALWAHL FERNBEDIENUNG Taste kurz drücken, um den Kanal der Fernbedienung zu wählen (nacheinander von CH1 zu CHF9 = 9 Kanäle). Die Fernbedienung kann auf unterschiedlichen Kanälen betrieben werden, um zu vermeiden, dass sich mehrere Geräte auf einer Baustelle stören. Taste lang drücken, um die aktuelle Temperatur des Gerätes anzuzeigen. FERNBEDIENUNG Wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist, zeigt das Display automatisch „CH1“.
  • Page 12 VERTIKALEINSATZ Beim Vertikaleinsatz sind alle Funktionen die gleichen wie beim Horizontaleinsatz. Ausnahme: die Neigungseinstellung. Wenn das Gerät im Selbstnivellierungsmodus ist, nivelliert sich die Z-Achse selbst. Mit den Tasten die Laserlinie in der Fluchtachse bewegen. In Manuell-Funktion nivelliert sich die Z-Achse nicht selbst. Taste lang gedrückt halten,um in die Neigungsfunktion der X-Achse zu gelangen.
  • Page 13 PRÜFUNG DER NIVELLIERGENAUIGKEIT Der Anwender sollte sich vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen. HORIZONTALPRÜFUNG Gerät auf einem Tisch o.ä. ca. 20 m von einer Wand entfernt aufstellen und Laserstrahl (X-Achse) auf die Wand projizieren. Lasertrahl auf der Wand mit Punkt A markieren und durch A eine Vertikallinie ziehen. Abstand H1 zwischen Geräteboden und Laserebene messen.
  • Page 14: Anwendungsbeispiele

    5. Den Laser langsam drehen, bis der Empfänger auf der zuerst eingegebenen Achse wieder auf Höhe anzeigt. ANWENDUNGSBEISPIELE...
  • Page 15: Bedienelemente

    EMPFÄNGER FR 45 BEDIENELEMENTE Libelle (2) 2. Display 3. Referenzmarke 4. Empfangsfenster 5. AN- / AUS-Schalter 6. Lautsprecher Batteriefach (Rückseite) 8. Ton an / aus 9. Genauigkeit grob / normal / fein 10. Beleuchtung an / aus 11. Magnet (2) 12.
  • Page 16: Einlegen Der Batterie

    GENAUIGKEITSEINSTELLUNG GROB / NORMAL / FEIN Der FR 45 ist mit drei Genauigkeitsstufen ausgestattet. Zur Auswahl Taste (9) drücken: Genauigkeit grob ± 10 mm Displaysymbol: leeres Feld Genauigkeit normal ± 4 mm Displaysymbol: Genauigkeit fein ± 2 mm Displaysymbol: EINLEGEN DER BATTERIE •...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung von Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen sowie Lotpunkten (je nach Gerät). UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken).
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    HAFTUNGSAUSSCHLUSS Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsan- leitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwen- der sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
  • Page 19 WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE · Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laser- strahl. · Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient werden, die im Umgang mit Lasergeräten ver- traut sind. Laut IEC 60825-1:2008-05 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Abwendung von Gefahren.
  • Page 20 5. Keypad 6. Operation 7 . Receiver 8. Safety notes SUPPLIED WITH • Dual Grade Laser FL 500HV-G • Receiver FR 45 with clamp for levelling staff • 2-way RF remote control • Li-Ion rechargeable batteries and charger • Vertical mount •...
  • Page 21 Laser class Dust / water protection IP 66 Weight (instrument only) 3,85 kg Varying technical data for FL 500HV-G (Class 3R) Working range with FR 45 Ø 1200 m Scanning w/o FR 45 60 m* Rotating w/o FR 45 Ø...
  • Page 22: Functions

    FUNCTIONS • Dual Grade Laser • Horizontal and vertical • Digital slope setting • Combine manual and automatic slope setting in two axes • TILT function • VWS function (Vibration-Wind-Security) • 90° plumb beam up • Illuminated display on/off • 2-way RF remote control •...
  • Page 23: Battery And Charger

    Both the standard Li-Ion battery or alkaline batteries can be used. Li-Ion battery pack The FL 500HV-G comes with Li-Ion rechargeable battery pack. Connect the charger with socket (8). Red light at the the charger indicates that the batteries are being charged.
  • Page 24: Battery Status Indicator

    BATTERY STATUS INDICATOR battery fully charged normal battery power low battery power very low battery power battery empty SET UP THE LASER Set up the instrument on the floor direct or mount it onto a tripod (if necessary use the horizontal fine adjustment bracket).
  • Page 25 KEYPAD ON/OFF button 2. Slope function 3. Slope setting % up 4. Slope setting % down 5. SLEEP/MANual function 6. Scanning direction right Scan function 8. Scanning direction left 9. Self levelling function / Display illumination 10. Channel selection remote control 11.
  • Page 26: Display Indication

    DISPLAY INDICATION A) Rotating speed indication B) Indication slope value X axis C) Indication slope value Y axis D) Battery status indication E) Channel selection indication remote control F) Indication of remote control active / inactive G) MANual function indication H) VWS function indication TILT function indication OPERATION...
  • Page 27: Tilt Function

    TILT FUNCTION Powering on the laser the TILT function will be activated automatically. „TILT“ is flashing during the activation procedure. When the activation is completed (after 90 sec approx.) „TILT“ is indicated perma- nently. Press button to switch this function on/off. When the TILT function is active: If the laser is disturbed, the rotation stopps and the laser beam and „TILT“...
  • Page 28 SELF LEVELLING PROCEDURE / DISPLAY ILLUMINATION If the TILT function is activated and the level is disturbed (rotation stopps) the self-levelling procedure can be started from this position if required. Press the button short. Please check if the instrument has been disturbed. Press the button long (2 sec.) to switch on / off the display illumination.
  • Page 29: Remote Control

    REMOTE CONTROL CHANNEL Press this button short to select the remote control channel (ciruclarly from CH1 to CHF = 9 channels). The channels of the remote can be changed in order to avoid that several units on one construction site disturb each other.
  • Page 30 VERTICAL APPLICATION During the vertical application all functions are the same as in the horizontal mode. Exception: slope setting When the instrument is in the self-levelling mode the Z axis is self-levelling. With the buttons laser line can be moved in the aligning axis. In MAN mode the Z axis does not self-level.
  • Page 31 ACCURACY CHECK The user is expected to carry out periodic checks of the product’s accuracy and general performance. 1) Mount the instrument onto a tripod and set it up 20 m apart from a wall - the X axis showing to the wall.
  • Page 32 Adjustment of the axes: Turn the laser slowly until the receiver of the first axis (X) shows the on level position again at a distance of 50 m. APPLICATION...
  • Page 33 RECEIVER FR 45 FEATURES Vial (2) 2. Display 3. Reference rabbet 4. Receiving window 5. ON / OFF switch 6. Loudspeaker Battery compartment (back side) 8. Sound on / off 9. Accuracy coarse / normal / fine 10. Light on / off 11.
  • Page 34 ACCURACY COARSE / NORMAL / FINE The FR 45 is equipped with three precision modes. They can be chosen by pressing button (9): Accuracy coarse ± 10 mm Symbol on display: without symbol Accuracy normal ± 4 mm Symbol on display: Accuracy fine ±...
  • Page 35: Safety Notes

    SAFETY NOTES INTENDED USE OF INSTRUMENT The instrument emits a visible laser beam in order to carry out the following measuring tasks (depen- ding on instrument): Setting up heights, horizontal and vertical planes, right angles and plumbing points. CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care.
  • Page 36: Exceptions From Responsibility

    EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY The user of this product is expected to follow the instructions given in the user manual. Although all instruments left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to carry out periodic checks of the product’s accuracy and general performance. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility of results of a faulty or intentional usage or misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of profits.
  • Page 37 SAFETY INSTRUCTIONS · Do not operate the laser without first reading and understanding all the safety and technical data in the user manual. · Do not stare into the laser beam or point it towards people or animals. · Do not aim the beam at reflective surfaces such as windows or mirrors as reflected beams can be dangerous.
  • Page 38: Livré Comme Suit

    6. Fonction 7 . Cellule 8. Notices de sécurité LIVRÉ COMME SUIT • Clinomètre à laser à 2 axes FL 500HV-G • Cellule FR 45 avec support • Radiotélécommande à 2 voies • Accu Li-Ion et chargeur • Appui vertical •...
  • Page 39 Classe de laser Etanche aux poussieres / eaux IP 66 Poids (appareil seul) 3,85 kg Données techniques divergentes pour FL 500HV-G (classe 3R) Portée avec FR 45 Ø 1200 m Fonction de scan (sans FR 45) 60 m* Par rotation (sans FR 45) Ø...
  • Page 40 FONCTIONS • Clinomètre à laser à 2 axes • Horizontal et vertical • Réglage numérique de l‘inclinaison • Inclinaison sous surveillance • Fonction TILT • Fonction VWS (protection antiviratoire et paravent) • Faisceau d‘aplomb vers le haut (90° sur l‘horizon) •...
  • Page 41: Alimentation

    ALIMENTATION Le laser fonctionne avec accu Li-lon. Comme solution de rechange, il peut fonctionner avec piles alcalines. Accu Li-Ion Le laser est équipé d’une batterie d’accu Li-lon. Relier le chargeur au réseau électrique et à la douille de charge (8). Le voyant de contrôle de charge fournit les indications suivantes: ROUGE = batterie d‘accumulateurs en charge VERT = la phase de charge est terminée Les accumulateurs peuvent être chargés hors de l’instrument...
  • Page 42: Affichage De L'état De Charge De L'accumulateur

    AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR Accu plein charge Accu charge normal Accu faible Accu presque vide Accu vide UTILISATION DE L‘APPAREIL Placer l‘appareil sur une surface ou sur une trépied Dans engagement vertical, placer l‘appareil sur le support vertical ou fixer sur le support vertical et après sur le trépied.
  • Page 43 TABLEAU DE COMMANDE 1. MARCHE / ARRÊT 2. Fonction d‘inclinaison 3. Réglage d’inclinaison vers le haut en % 4. Réglage d’inclinaison vers le bas en % 5. Fonction MANuelle 6. Fonction Scanning à droite 7 . Fonction de balayage 8. Fonction Scanning à gauche 9.
  • Page 44: Affichage Ecran

    AFFICHAGE ECRAN A) Affichage vitesse de rotation B) Affichage inclinaison axe X C) Affichage inclinaison axe Y D) Affichage témoin des piles E) Affichage choix de canal télécommande F) Affichage télécommande active/ inactive G) Affichage fonction MANuelle H) Affichage fonction VWS I) Affichage fonction TILT FONCTION Presser le bouton...
  • Page 45: Fonction Tilt

    FONCTION TILT La mise en marche de l’instrument provoque l’activation automatique de la fonction TILT; „TILT“ clignote sur l’écran pendant la phase d’activation. Lorsque celle-ci est achevée (après env. 90 sec.), „TILT“ reste immobile sur l’écran (ne clignote plus). Pour activer ou désactiver la fonction TILT, presser la touche Lorsque la fonction TILT est activée : Si l’instrument subit une modification de position, la rotation s’arrête, le faisceau laser et „TILT“...
  • Page 46: Fonction D'autonivellement / Eclairage De L'écran

    FONCTION D‘AUTONIVELLEMENT / ECLAIRAGE DE L’ÉCRAN Lorsque l’alarme TILT a été déclenchée (la rotation s’arrête alors), cette touche permet de redémarrer l’autonivellement à partir de cette position. Pour cela, presser courtement la touche. Veuillez vérifier si l’instrument a subi une modification de position / de hauteur. Presser longuement la touche (2 sec.) pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran.
  • Page 47: Sélection Du Canal De La Télécommande

    SÉLECTION DU CANAL DE LA TÉLÉCOMMANDE Presser la touche pour sélectionner l’un des canaux de la télécommande (l’un après l’autre de CH1 à CHF9 = 9 canaux). La télécommande peut fonctionner sur différents canaux, afin d’éviter que plusieurs instruments ne puis- sent se brouiller par interférence sur le même chantier.
  • Page 48: Utilisation En Plan Vertical

    UTILISATION EN PLAN VERTICAL Au cours de l’utilisation en plan vertical, toutes les fonctions sont identiques à celles de l’utilisation en plan horizontal. Exception: le réglage d’inclinaison. Lorsque l’instrument se trouve en mode d’autonivellement, l’axe Z est nivelé automatiquement. Déplacer la trace linéaire du laser dans l’axe d’alignement à l’aide des touches En fonction manuelle, l’axe Z ne se nivelle pas par lui-même.
  • Page 49: Vérification De La Précision De Nivellement

    VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT L’utilisateur devrait s’assurer de la précision de l’instrument avant chaque utilisation. VERIFICATION EN PLAN HORIZONTAL Mettre en place l’instrument sur une table située à env. 20 m d’une paroi et projeter le faisceau laser (axe X) sur cette paroi.
  • Page 50: Exemples D'utilisation

    5. Faire tourner lentement le laser jusqu’à ce que le détecteur visualise à nouveau en hauteur l’axe ayant été entré le premier. EXEMPLES D’UTILISATION...
  • Page 51: Données Techniques

    CELLULE FR 45 DESCRIPTION Nivelle (2) 2. Écran 3. Hauteur de référence 4. Fenêtre de réception 5. Bouton marche / arrêt 6. Haut-parleur Logement de piles 8. Son marche / arrêt 9. Précision fine / normale / grossière 10. Éclairage marche / arrêt 11.
  • Page 52: Travail Sur Cellule

    RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, presser le bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
  • Page 53: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    NOTICES DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le niveau projette un faisceau laser visible, pour effectuer p. ex. les travaux de mesures suivants: détermination de hauteurs, tracé d’angles droits, pointage de plans de référence horizontaux et verti- caux ainsi qu’obtention de points d’aplomb (dépendant de l‘instrument). NETTOYAGE / REMISAGE (à...
  • Page 54: Exclusion De La Responsabilité

    EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ 1. L ‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi. 2.
  • Page 55 INDICATIONS D’ A VERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ Strictement réservée à une utilisation par un professionnel ATTENTION · Ne pas regarder le faisceau laser dans les yeux. · Le laser doit être mis en station au-dessous ou au-dessus de la hauteur des yeux. ·...
  • Page 56 geo-FENNEL GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 05/2014 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières