Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Tritatutto
Chopper
BY TREVIDEA
Mod.: TR01
Technical model:
Technical model: GM-C022C
SL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA Girmi Tritatutto

  • Page 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: TR01 User manual Technical model: Technical model: GM-C022C Tritatutto Chopper...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. TR01 p. 6 ……………………...………………………………………………...……………………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Al primo utilizzo p. 6 ……………………...………………………………………………...………………………… Per tritare p. 6 ……………………...………………………………………………...……………………………………. Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p.
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6: Informazioni D'uso

    - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Page 7: Funzionamento

    una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di danneggiamenti. Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e eventuali scorze dure. Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare abbondantemente.
  • Page 8: Pulizia

    Pomodoro Tagliare in 4 pezzi 200g max 10-15sec. - Tritare frutta e verdura in pezzi non troppo grandi e metterli dentro il bicchiere. - Qualora si vogliano preparare pappe o omogeneizzati aggiungere acqua o latte in quantità desiderata senza superare la capienza massima del bicchiere. - Lavorare gli alimenti spingendo il pulsante di accensione fino a raggiungere la consistenza desiderata.
  • Page 9 power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards;...
  • Page 10: General Instructions

    - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. - Children must not play with the appliance. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Page 11: Operating The Unit

    Unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and / or before touching any accessory, especially the blades. If some food stops the blades before removing it, unplug the unit from the electrical outlet. Do not insert hot food (maximum temperature 40 C). Not exceed the maximum capacity for ingredients as indicated in the Operating section.
  • Page 12: Grinding

    GRINDING The blade set consists of two blades that can chop and shred fruits, vegetables and meat; by adding liquids, it’s easy to prepare baby meals and homogenized food. For a correct use follow the next steps: - Pre-chop fruits and vegetables in small pieces and put them inside the container. - If you want to prepare baby food or homogenized, add some water or milk not exceeding the maximum capacity of the glass.
  • Page 13 Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo;...
  • Page 14 - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá- lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos;...
  • Page 15 - Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação. - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES DE USO Ao utilizar pela primeira vez, lavar as partes em contacto com os alimentos: recipiente, tampa e lâminas.
  • Page 16 Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo As lâminas são muito cortantes: cuidado para não se cortar durante a limpeza e a remoção dos preparados. NOMENCLATURA TR01 1. Corpo do motor 2. Botão de funcionamento 3. Divisor 4. Recipiente para alimentos a triturar 5. Cabo 6.
  • Page 17: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação: AC 230V 50Hz Potência 350W • KB 20 seg • botão PULSE • Capacidade do copo: 500cc ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior;...
  • Page 18 funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija.
  • Page 19: Información De Uso

    incumplimiento de lo indicado anteriormente puede comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares.
  • Page 20 cuchillas antes de extraer la sustancia del vaso. Una vez terminado el uso del aparato, se aconseja enrollar el cable de alimentación para asegurar una mayor limpieza del mismo y evitar el riesgo de daños. Cuando se elabora fruta quitar el hueso y posibles cáscaras duras.
  • Page 21 Pelar 6 spicchi 5-10sec. Fruta Pelar, quitar el hueso, cortar en trozos de 2 cm 150g max 10sec. Zanahoria pelar y cortar en trozos de 2 cm 150g max 15sec. Tomate Cortar en 4 trozos 200g max 10-15sec. LIMPIEZA - Sacar la clavija de la toma de corriente.
  • Page 22 Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss.
  • Page 23 - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an eine Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt.
  • Page 24 verwenden (Eiswürfel, Knochen, harte Schalen usw.). Die Messer sind sehr scharf. Gehen Sie daher sowohl beim Einsetzen oder Herausnehmen aus dem Behälter als auch bei der Reinigung vorsichtig damit um. Verwenden Sie gegebenenfalls geeignete Handschuhe. Nicht versuchen, die Messer nachzuschleifen. Um ein Heißlaufen zu vermeidenz darf das Gerät nicht länger als 20 Sekunden ununterbrochen in Betrieb bleiben.
  • Page 25: Francais

    vermeiden. Nach der Verarbeitung von Nahrungsmitteln, durch die sich die Kunststoffteile des Geräts verfärben können (z.B. Karotten), können solche Flecken mit einem in Samen- oder Olivenöl getränkten Wattebausch beseitigt werden. Der Behälter (4), der Deckel (3) und die Messer (6) können im oberen Teil der Spülmaschine gewaschen werden.
  • Page 26 l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique.
  • Page 27 - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur. Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuel réparation s’addresser uniquement a un centre autorisé...
  • Page 28 une consistance excessive (comme par exemple, les glaçons, les os, les coquilles, etc.). Les lames sont bien affûtées, manipulez-les avec précaution quand vous les montez ou démontez du récipient et lorsque vous les nettoyez. Utilisez, éventuellement, des gants adéquats. N’essayez pas d’affûter les lames. Pour éviter les surchauffes, l’appareil ne doit pas fonctionner pendant plus de 20 secondes consécutives.
  • Page 29: Slovensko

    Nettoyage Avant de procéder au nettoyage, débrancher TOUJOURS la fi che de la prise de courant. Pour nettoyer le corps moteur (1) utiliser un chiffon humide en évitant l’emploi de produits de nettoyage abrasifs. Après avoir haché des aliments qui colorent (comme les carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être lavées avec un coton imbibé...
  • Page 30: Uporaba Aparata

    - V posodo ne dajajte prevroče hrane (najvišja dovoljena temperatura je 40 °C). - Ne vstavljajte večjih količin živil, kot je navedeno v razdelku Uporaba. Po obdelavi hrane počakajte, da se rezila v celoti zaustavijo, in šele nato vzemite pripravljeno hrano iz steklene posode. Po končani uporabi aparata ovijte električni kabel, da boste napravo lažje očistili in da preprečite poškodbe naprave.
  • Page 31 lončene posode z neabrazivno gobico in blagim detergentom ali v pomivalnem stroju. Pred montažo na napravo vse dele temeljito posušite. Naprava in pripomočki niso primerni za čiščenje v pomivalnem stroju. Za hitro čiščenje rezil napolnite posodo do polovice z vodo in aparat zaženite za nekaj sekund. Tehnični podatki •...
  • Page 32 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 33 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

Girmi tr01Gm-c022c

Table des Matières