Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

sola
2
SOLA_0059_0816_V10
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mamas & Papas Sola2

  • Page 1 sola SOLA_0059_0816_V10 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2016...
  • Page 2 thank you... for ordering from mamas & papas Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Page 4 Pièces Parts Piezas Poignée Handle Grip Asa antideslizante Handle Adjustment Lock Poignée verrouillage Asa bloqueo Hood Capote Capote Back Rest Dossier Respaldo Chest Pads Harnais rembourré Almohadillas para el pecho Boucle de ceinture de sécurité 5 Point Global Buckle Hebilla universal de 5 puntos universelle à...
  • Page 6 teile comPonenti onderdelen Parçalar Handgriff Impugnatura Handgreep Tutma yeri Kol Kilidi Griff verriegelung Impugnatura blocco Handgreep vergrendeling Başlık Verdeck Capottina Koltuk Arkalığı Rückenlehne Schienale Rugleuning Göğüs Yastıkları Schulterpolster Imbottiture per il torace Schouderkussentjes 5 Noktalı Küresel Kemer 5-Punkt-Gurt Schnalle Fibbia unica con cinque punti 5-punts gesp Tokası...
  • Page 8 imPortant — keeP these instructions for future reference imPortant — Veuillez conserVer ces instructions Pour Vous Y rePorter ultÉrieurement. imPortante — Guardar las instrucciones Para futura referencia. WichtiG — diese anleitunG zur sPÄteren einsichtnahme aufBeWahren. imPortante — conserVare Queste istruzioni come riferimento futuro. BelanGriJk —...
  • Page 9 fitting the basket installation colocar el capazo anbringen come installare Bagagetas Sepetin takılması du panier des korbs il cestino aanbrengen...
  • Page 10 opening the ouverture du abrir el chasis Öffnen des apertura del telaio onderstel uit de ana gövdesinin chassis from châssis sorti de la caja Gestells aus dem al ricevimento doos uitklappen açılması the box de la boîte karton del prodotto Bebek arabası...
  • Page 12 fitting the installation des colocar las ruedas anbringen der come installare le achterwielen arka tekerleklerin rear wheels roues arrière traseras hinterräder ruote posteriori plaatsen takılması...
  • Page 13 fitting the installation des colocar las ruedas anbringen der come installare le Voorwielen Ön tekerleklerin front wheels roues avant delanteras Vorderräder ruote anteriori plaatsen takılması 1 - 1 2 - 2...
  • Page 14 using the utilisation des utilizar las ruedas Verwendung der come usare le Gebruik döner tekerleklerin swivel wheels roues pivotantes giratorias drehräder ruote girevoli zwenkwielen kullanımı...
  • Page 15 using the brakes utilisation utilizar los frenos Verwendung der come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı des freins Bremsen...
  • Page 16 fitting the hood installation colocar la capota anbringen come installare kap plaatsen Başlığın takılması de la capote des Verdecks la copertura...
  • Page 17 attaching/using fixation/utilisation colocar / utilizar la anbringen/ come collegare/ Vastmaken/gebruik Tampon parçasının the bumper bar de l’arceau de barra protectora Verwendung der usare la barra veiligheidsstang takılması/kullanımı maintien stoßleiste paraurti...
  • Page 18 adjusting the ajustement du ajustar el respaldo/ einstellung der come regolare lo rugleuning Koltuk arkalığının backrest/leg rest dossier / reposapiernas rückenlehne/ schienale/ gambe verstellen/ ayarlanması/ repose-pied Beinauflage Voetensteun Bacak dayanağının...
  • Page 19 attaching the fixation du siège amarrar el asiento anbringen der come collegare frame draagwieg koltuk ünitesinin seat unit tragetasche l’unità culla eklenmesi portatile...
  • Page 20 using the harness utilisation du utilizar el arnés Verwendung des come usare Gebruik gordel kemerlerin harnais Geschirrs l’imbracatura kullanımı...
  • Page 21 fitting the mise en place de la coloque la funda anbringen des come sistemare stoelbekleding Koltuk astarının seat liner housse du siège del asiento sitzbezugs l’imbottitura plaatsen takılması...
  • Page 22 folding the inversez cette invierta este kehren sie invertire questa reverse deze monte etmek için pushchair procédure pour procedimiento dieses Verfahren procedura per procedure in elkaar bu prosedürü assembler para ensamblar zusammenzubauen assemblare te zetten tersten uygulayın...
  • Page 23 fitting the installation de colocar la cubierta anbringen der come installare la regenscherm Yağmurluğun raincover l’habillage de pluie para lluvia regenabdeckung copertura per la plaatsen takılması pioggia...
  • Page 24 fitting the car seat installation des colocar los anbringen der come installare adapters Araba koltuğu adaptors adaptateurs de adaptadores de la fahrzeugsitz- gli adattatori per il verschillende adaptörlerinin siège automobile silla del carro adapter seggiolino per auto autostoeltjes takılması plaatsen...
  • Page 25 fitting the car seat installation du colocar la silla del anbringen des .come installare il autostoeltje Araba koltuğunun siège automobile carro fahrzeugsitzes seggiolino per auto plaatsen takılması...
  • Page 26 removing the car Quitar los retrait des entfernen der come rimuovere gli adapters adaptörlerin seat and adaptors adaptadores adaptateurs adapter adattatori verwijderen çıkarılması...
  • Page 27 care and maintenance • A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these surfaces can become dry or even attract dirt or dust. By simply cleaning your pushchair chassis on a regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push better for longer.
  • Page 28 entretien et maintenance • Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre les autres. A la longue, ces surfaces peuvent s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il suffit de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les pièces mobiles à...
  • Page 29 cuidado Y mantenimiento • Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y superficies que se desplazan en contacto con otras; con el tiempo, estas superficies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá...
  • Page 30 WartunG und PfleGe • Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberflächen, die sich gegeneinander bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen und schieben.
  • Page 31 cura e manutenzione • Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superfici che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con il passare del tempo, possono asciugarsi ed anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino che si chiude meglio ed è...
  • Page 32 reiniGinG en onderhoud • Een wandelwagen heeft veel bewegende delen en oppervlakken die tegen elkaar bewegen. Na verloop van tijd kunnen deze oppervlakken droog worden of zelfs vuil en stof aantrekken. Als u eenvoudigweg het onderstel van uw wandelwagen regelmatig schoonmaakt en de bewegende delen lichtjes met een siliconenspray bespuit, dan kunt u langer en gemakkelijker uw wandelwagen blijven inklappen en voortduwen.
  • Page 33 Bakim Ve onarim... • Bir pusette bir çok hareketli parça ve yüzey bulunur.Zaman geçtikçe bu parçalar ve yüzeylerde kuruma kir ve tozlanma oluşabilir.Puseti ve şasiyi düzenli olarak temizleyerek ve hareketli aksamlara silikon sprey uygulamanız sayesinde puset uzun süre boyunca kolaylıkla katlanıp açılabilecek ve sürülebilecektir.
  • Page 34 The safety standards and testing methods may vary in different countries and regions. Depending on the individual country or safety standard specific warnings may apply. • In Europe this vehicle is intended for children from birth up to 15kgs. (3 years approximately). •...
  • Page 35 WARNING: To avoid injury or death: • Always apply the brakes whenever the product is stationary. • Do not leave children unattended. • Secure the child in the harness at all times. • Do not carry extra children or bags on this product. •...
  • Page 36 Il est possible que les normes de sécurité et les méthodes d’essai varient selon les pays et les régions. En fonction du pays ou de la norme de sécurité concernés, des avertissements spécifiques peuvent s’appliquer. • En Europe, ce véhicule est destiné à des enfants de la naissance jusqu’à 15 kg (3 ans environ). •...
  • Page 37 AVERTISSEMENT/MISE EN GARDE: Pour éviter les blessures ou la mort: • Serrez toujours les freins lorsque le produit est à l’arrêt. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance. • Attachez le harnais autour de l’enfant à tout moment. • Ne transportez pas d’enfants ni de sacs supplémentaires sur ce produit.
  • Page 38 Las normas de seguridad y los métodos de prueba pueden cambiar dependiendo del país y la región. En función del país o de la norma de seguridad en cuestión, pueden ser de aplicación advertencias específicas. • En Europa, este vehículo está destinado a niños a partir del nacimiento hasta que alcanzan un peso de 15 kg. (3 años aproximadamente).
  • Page 39 Precauciones y Peligros. • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se pueden ahogar. Asegúrese siempre de que haya espacio suficiente en torno a la cara del bebé para que no quede obstruido el flujo de aire. Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque productos con cuerda alrededor del cuello del niño, como los cordones de una capucha o la cuerda para sujetar el chupete.
  • Page 40 Die Sicherheitsnormen und Testmethoden können je nach Land oder Region variieren. Je nach Land oder Sicherheitsnorm gelten daher womöglich spezielle Warnungshinweise. • In Europa ist dieses Fahrzeug für Kinder ab Geburt bis 15 kg (ca. 3 Jahre) bestimmt. • In den USA und anderen Ländern wird empfohlen, dass das Höchstgewicht des Kindes nicht mehr als 50 lbs/23 kg beträgt.
  • Page 41 Vorsichtsmaßnahmen und Gefahren. • ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys können ersticken. Achten Sie stets darauf, dass das Gesicht Ihres Babys nicht verdeckt und seine Luftzufuhr nicht abgeschnitten wird. Dem Kind keine Schnüre (wie Kapuzen- oder Schnullerkordeln) um den Hals legen. Keine Kordeln über das Produkt hängen und keine Kordeln an Spielzeugen befestigen.
  • Page 42 Le norme per la sicurezza e i metodi di test possono variare a seconda dei Paesi e delle regioni. In base al Paese o alla norma per la sicurezza possono essere applicate avvertenze specifiche. • In Europa questo mezzo è destinato a bambini dalla nascita fino a 15 kg di peso (3 anni circa). •...
  • Page 43 Avvertenze e pericoli. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO per i bambini. Verificare sempre che intorno al viso del bambino vi sia spazio sufficiente onde evitare ostruzioni del flusso d’aria. I lacci possono essere causa di strangolamento. Non sistemare oggetti dotati di lacci intorno al collo del bambino quali cordoncini o nastri di cappucci o succhiotti.
  • Page 44 De veiligheidsnormen en testmethodes kunnen van land tot land en van regio tot regio variëren. Het hangt af van afzonderlijke landen of veiligheidsnormen of specifieke waarschuwingen van toepassing zijn • In Europa is deze wagen bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. (ongeveer 3 jaar) •...
  • Page 45 Waarschuwingen en gevaren. • VERSTIKKINGSGEVAAR: kinderen kunnen stikken. Zorg altijd voor genoeg ruimte rond het gezicht van uw baby, zodat de luchtstroom niet geblokkeerd wordt. Koorden kunnen wurging veroorzaken. Plaats geen voorwerpen met een koord/touwtje, bijvoorbeeld een mutsje of fopspeen, om de nek van uw kind. Hang geen koorden boven dit product en bevestig geen koorden aan speeltjes.
  • Page 46 Güvenlik standartları ve test yöntemleri, farklı ülkeler ve bölgelerde farklılık gösterebilirler. Ülkeye veya güvenlik standardına bağlı olarak, bazı uyarılar geçerli olabilir. • Avrupa’da bu araç yeni doğan bebeklerden 15 kiloya (yaklaşık 3 yaş) kadar çocuklar için tasarlanmıştır. • ABD ve diğer ülkelerde taşınacak çocuklar için önerilen maksimum ağırlık 50lbs/23kg’ı aşmamalıdır. •...
  • Page 47 Uyarılar ve Tehlikeler • BOĞULMA TEHLİKESİ: Bebekler boğulabilirler. Bebeğinizin yüzünün çevresinde hava akışına imkan verecek şekilde daima yeterli boşluk olduğundan emin olun. Bağcıklar boğulmaya neden olabilirler. Çocuğunuzun boynunun çevresine bağcıklı kapüşon veya bağcıklı emzik gibi bağcıklı şeyler koymayın. Ürünün üzerinden bağcık sallandırmayın veya oyuncaklara bağcık takmayın.
  • Page 48 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 T: 1300 814 557 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2016 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamasandpapas.kr...