Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

290110
Automatic water timer instructions
EN
Instrucciones programador de riego
ES
Minuterie automatique pour arrosage: instructions
FR
Automatische wasserschaltuhr: hinweis
DE
Istruzioni per il funzionamento del programmatore
IT
automatico
Instrucoes para o cronometro distribuidor
PT
automatico de agua
Automatische watertimer: instructies voor gebruik
NL
Cyfrowy sterownik nawadniania
PL
Bruksavisning for automatisk bevattningstiivier
SE
Οδηγίες χρήσης προγραμματιστή αυτόματου
GR
ποτίσματος
Цифровой таймер
RU
Automaticky časovač. Návod na použitie
SK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AquaCraft 290110

  • Page 1 290110 Automatic water timer instructions Instrucciones programador de riego Minuterie automatique pour arrosage: instructions Automatische wasserschaltuhr: hinweis Istruzioni per il funzionamento del programmatore automatico Instrucoes para o cronometro distribuidor automatico de agua Automatische watertimer: instructies voor gebruik Cyfrowy sterownik nawadniania Bruksavisning for automatisk bevattningstiivier Οδηγίες...
  • Page 2 1. First timer and duration of watering. 2. Second timer and duration of watering. 3. Current time. 4. Current day. 5. Programming buttons. Insert 9V battety Use thread adaptor if necessary and connect to water tap. Leave water faucet open.
  • Page 3 AUTOMATIC WATER TIMER INSTRUCTIONS Dear Customer: We thank you for buying one of our products and we wish it will fully satisfy your needs. Please note the following instructions: 1. Insert one 9V Alkaline battery. 2. Press the SET button once. 3.
  • Page 4 1. Primer programa y duración del riego. 2. Segundo programa y duración del riego. 3. Hora actual. 4. Día actual. 5. Botones de programación. Inserte la Batería de 9V Utilice el conector roscado si fuere necesario y conéctelo al grifo, deje el grifo abierto.
  • Page 5 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR DE RIEGO Apreciado Cliente: Gracias por comprar uno de nuestros productos. Esperamos que el mismo satisfaga sus necesidades. Rogamos lea las siguientes instrucciones: 1. Inserte una pila Alcalina de 9V. 2. Pulse una vez el botón SET. 3. Entre la hora correcta en el RELOJ, pulsando los botones UP y DOWN, una vez fijada, pulse le botón SET.
  • Page 6 1. MINUTERIE 1:duree d'arrosage. 2. MINUTERIE 2:duree d'arrosage. 3. L'heure actuelle. 4. Le jour actuel. 5. Boutons de programmation Introduisez la batterie 9V Si necessaire,utiliser un raccord pour connecter la minuterie au robinet. Laissez le robinet ouvert.
  • Page 7: Minuterie Automatique Pour Arrosage: Instructions

    MINUTERIE AUTOMATIQUE POUR ARROSAGE: INSTRUCTIONS Cher client: Nous vous remercions d'avoir choisi un produit. Nous vous souhaitons. beaucoup de plaisir avec votre achat. Veuillez lire attentivement les instructions: 1. Introduisez une batterie 9V Alkaline. 2. Poussez une fois le bouton SET. 3.
  • Page 8 1. TIMER 1 und Bewässerungsdauer. 2. TIMER 2 und Bewässerungsdauer. 3. Zeitangabe. 4. Tagangabe. 5. Programm-Tasten. Einstellen der batterie. Zur Verbindung mit dem Hahn können sie eine Kupplung verwenden. Lassen Sie den Hahn immer offen.
  • Page 9 AUTOMATISCHE WASSERSCHALTUHR: HINWEIS Lieber Kunde: Es freut uns dass Sie ein Produkt ausgewählt haben, wir sind davon überzeugt dass es ihnen viel Freude bringen winds. Lesen Sie bitte die Hinweise. 1. Eine 9V Alkaline batterie einstellen. 2. Taste SET drücken. 3.
  • Page 10 1. TIMER 1 Primo programma di partenza e durata irrigazione. 2. TIMER 2 Secondo programma di partenza e durata irrigazione. 3. Ora corrente. 4. Giorno corrente. 5. Tasti di programmazione. Inserire batteria da 9 Volts. Usare un adattatore filettato se necessario e collegarlo al rubinetto.
  • Page 11 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL PROGRAMMATORE AUTOMATICO Gentile cliente: Innanzitutto La ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfi in pieno i suoi bisogni. La preghiamo di notare le seguenti istruzioni: 1. Inserire una batteria Alkalina da 9 Volts nell'alloggio della batteria. 2.
  • Page 12 1. Primeiro cronómetro e duração da rega. 2. Segundo cronómetro e duração de rega. 3. Hora corrente 4. Dia corrente 5. Botões de programação. Coloque uma bateria 9V. Use um adaptador de rosca se necessário e ligue à torneira. Deixe a torneira da água aberta.
  • Page 13 INSTRUÇOES PARA O CRONOMETRO DISTRIBUIDOR AUTOMATICO DE ÁGUA Estimado Cliente de: Obrigados por ter comprado um dos nossos produtos e desejamos que satisfaça as suas necessidades Por favor, tome nota das seguintes instruções: 1. Coloque uma pilha alcalina 9V. 2. Prima uma vez o botão SET. 3.
  • Page 14 1. TIMER 1 uur sproeiduur. 2. TIMER 2 uur sproeiduur. 3. Klok uur. 4. Klok dag. 5. Programma-Knoppen. Het instellen van een 9V batterij Indien nodig een koppeling gebruiken voor aansluiting van kraan. De kraan moet uiteraard steeds open staan.
  • Page 15 AUTOMATISGHE WATERTIMER:INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Best klant: Wij danken u omdat u een product gekozen heeft, wij hopen dat u er veel genoegen zal aan beleven, zeker als u de volgende richtlijnen uitvoert: 1. Steek er 1 9V Alkaline batterij in. 2.
  • Page 16 1.Pierwszy program i czas trwania nawadniania. 2. Drugi program i czas trwania nawadniania. 3. Bieżący czas. 4. Bieżący dzień. 5. Przyciski programujące. Włożyć baterię 9V Przy podłączaniu do kranu należy zastosować reduktor. Zostawić kran odkręcony.
  • Page 17 CYFROWY STEROWNIK NAWADNIANIA Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Mamy nadzieję, że spełni on Państwa oczekiwania. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją. 1. Włożyć 9V baterię alkaiczną. 2. Nacisnąć raz przycisk SET. 3. Ustawić aktualną godzinę zegara (CLOCK) naciskając przyciski UP i DOWN. a następnie SET. 4.
  • Page 18 1. TIMER 1 för bevattningstid. 2. TIMER 2 för bevattningstid. 3. Aktuell tid 3. Aktuell dag. 5. Programmeringsknappar. Montera ett 9V batteri Koppla till kranen med skruvkoppling Låt kranen stå öppen.
  • Page 19 Bruksanvisning för Automatisk Bevattningstimer (Bevattningsdator) Bäste kund: Tack för att Du Köpt en produkt och vi hoppas att den väl motsvarar Dina förvantningar. Vi ber Dig notera följande anvisningar: 1. Montera ett 9V Alkaline batteri 2. Tryck på SET-knappen en gång 3.
  • Page 20 1) Πρώτο χρονόμετρο και διάρκεια ποτίσματος. 2) Δεύτερο χρονόμετρο και διάρκεια ποτίσματος. 3)Τρέχουσα ώρα. 4)Τρέχουσα ημέρα. 5)Κουμπιά προγραμματισμού. Εισάγετε μπαταρία τάσης 9V. Χρησιμοποιήστε τον αντάπτορα αν χρειάζεται Συνδέστε το προϊόν στη βρύση. Ανοίξτε το νερό κι αφήστε το να ρέει από τη βρύση.
  • Page 21 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα από τα προϊόντα μας και ελπίζουμε να ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Παρακαλώ ακολουθήστε τια παρακάτω οδηγίες : 1. Εισάγετε μια μπαταρία 9V. 2. Πατήστε το κουμπί SET μία φορά. 3.
  • Page 22 1. Первая программа и время орошения. 2. Вторая программа и время орошения. 3. Текущее время. 4. Текущий день. 5. Кнопки для программирования. Вложить элемент питания 9V. При подключении к крану употребить адаптер. Кран оставить отвернутый.
  • Page 23 ЦИФРОВОЙ ТАЙМЕР Благодарим за покупку одного из наших арткулов. Надеемся, что он оправдает Ваши ожидания. Перед эксплуатацией, просим ознакомиться с нижеследующей инстукцией. 1. Вложить элемент питания (батарейка) 9V 2. Нажать на кнопку SET. 3. Настроить текущий час (CLOCK), нажимая на кнопку UP и DOWN, нажать...
  • Page 24 1. Prvý program a dĺžka zavlažovania 2. Druhý program a dĺžka zavlažovania 3. Aktuálny čas. 4. Aktuálny deň. 5. Tlačidla pre programovanie Vložte batériu. Pri pripojení ku kohútiku použite reduktor (regulátor tlaku). Nechajte kohútik otvorený.
  • Page 25 AUTOMATICKÝ ČASOVAČ: NÁVOD NA POUŽITIE Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Veríme, že splní on Vaše požiadavky. Pred prvým použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie. 1. Vložte alkalickú batériu 9V. 2. Stlačte jedenkrát tlačidlo SET. 3. Stlačením tlačidiel UP a DOWN nastavte aktuálny počet hodín (CLOCK), potom stlačte tlačidlo SET.
  • Page 28 Always provides quality and dependability to gardeners fordoing better and satisfaction. Siempre suministra calidad y servicio a sus clientes, para lograr mejora y satisfacción. Pour leur plus grande satisfaction, assure aux jardiniers des produits fiables et de qualite pour travailler dans les meilleures conditions. Deshalb können sich jederzeit auf die Qualität von verlassen sie erzielen bessere Ergebnisse und sind zufriedener.