Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Lea atentamente antes de usar. Consérvese para referencia futura. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
Page 5
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung der Ventile ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................16 Wartung und Service ........................16 Demontage und Entsorgung ....................... 18 Table of contents About these instructions ......................
Page 7
Als Bestandteil der Ventile muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung der Ventile lesen und beachten. Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
Page 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit den Ventilen arbeiten Wenn die Ventile unsachgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an den Ventilen arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, die Ventile zu kontrollieren. ...
Page 9
Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen. Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung der Ventile (Schmorstellen)! Oberteil beim Einschweißen demontieren. Bei Elektroschweißarbeiten Funktionsteile des Ventils nicht für die Erdung verwenden. herose.com...
Page 10
Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C min. / max. Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/19 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045 z.B.
Page 11
HINWEIS! Werkzeuge zur Erhöhung des Handraddreh- moments sind nicht zulässig. Schließen Betriebsdaten Ventil Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck 11C01 PN 63 -269°C – +80°C 63bar Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie: Name Argon Chlortrifluormethan Distickstoffoxid...
Page 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, HEROSE Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Page 13
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Ventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Ventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Ventil übereinstimmen.
Page 14
Betriebsanleitung Schweißen / Löten Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers. Vor dem Schweißen / Löten. Ohne Faltenbalg / Faltenbalg oben. Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn Schrauben entfernen ...
Page 16
Betriebsanleitung Nach dem Schweißen / Löten. Ohne Faltenbalg / Faltenbalg oben. Neue Dichtung auf Verdrehsicherung legen Kopfstück montieren Dichtung nicht beschädigen Spindel so weit wie möglich in Kopfstück einschrauben. Achtung: Linksgewinde Auf Leichtgängigkeit achten Dichtung einlegen ...
Page 20
Betriebsanleitung Nach dem Schweißen / Löten. Faltenbalg unten. Am Gewinde der Hohlspindel punktuell HD-Gleitmittel auftragen Empfehlung: Klüberalfa YV 93-302 Spindel in Gehäuse einsetzen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn. Die ersten Gewindegänge von Hand einschrauben und auf Leichtgängigkeit achten. Montagewerkzeug auf Spindel ...
Page 22
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen und den...
Page 23
Entsprechend der DIN EN 1626 muss die Leckrate weniger als 14 mm³/s (bei brennbaren Fluiden weniger als 10 mm³/s) betragen. Um eine geringere Leckrate von 0,1mm³/s zu erreichen und beizubehalten, wird empfohlen die Stopfbuchsverschraubungen von HEROSE-Armaturen nach 50 Zyklen mit einem Drehmomentschlüssel und mit dem entsprechenden Drehmoment gemäß Tabelle nachzuziehen.
Page 24
Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Telefon: +49 4531 509 – 500 Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage...
Page 25
People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed. Read and observe the operating instructions before using the valves. Retain the operating instructions and make sure they are available. Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
Page 26
Operating instructions Requirements for persons who work with the valves There is a danger of serious injury or death if the valves are used incorrectly. In order to avoid accidents, all persons who work with the valves must meet the following minimum requirements. They are physically capable to control the valves.
Page 27
Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the globe valve (burned spots)! Remove bonnet during welding. When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the globe valve for earthing. herose.com...
Page 28
Symbol Explanation DN….. Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible working PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/19 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN1626 Standard CE-mark and number of the notified body 0045 e.g.
Page 29
NOTICE! Tools for increasing the torque of the handwheel are Open not permitted. Close Operational data Globe Nominal Temperature Max. operating pressure valve pressure 11C01 PN 63 -269°C – +80°C 63 bar Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon Chlorotrifluoromethane Nitrous oxide Ethane...
Page 30
Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Page 31
Open the packaging only directly before the mounting. Free of oil and grease for oxygen (O Globe valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet "O instructions". Only install the globe valve if the maximum operating pressure and operating conditions of the ...
Page 32
Operating instructions Welding / soldering Welding / soldering of the globe valves and any heat treatment that may be required are the responsibility of the contracting construction company or operating company. Before welding / soldering Without bellows / bellows at top. ...
Page 33
Operating instructions Detach top work from stem Notice: Left-hand thread Remove seal from anti-rotation device Remove seal Dispose of seals Weld / solder in the body herose.com...
Page 34
Operating instructions After welding / soldering Without bellows / bellows at top. Place new seal on anti-rotation device Fit top work Do not damage seal Screw stem as far as possible into top work. Caution: Left-hand thread Check for ease of movement ...
Page 35
Direction of rotation: clockwise Assembly sequence for the screws Bonnet/ Nominal Body Cap bolt size [Nm] Bonnet / body tightening torques DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Check the leak-tightness herose.com...
Page 36
Operating instructions Before welding / soldering Bellows, bottom. Loosen the screws Direction of rotation: counter clockwise Remove the screws Unfasten and remove the top section Caution, left-hand thread Unfasten locknut Unfasten threaded bush Phone +49 4531 509-0...
Page 37
Remove threaded bush Remove locknut Remove seal Remove anti-rotation device Remove seal Unfasten stem Direction of rotation: counter clockwise Remove stem Dispose of seals Weld / solder in the body herose.com...
Page 38
Operating instructions After welding / soldering Bellows, bottom. Apply dots of HD lubricant to the thread of the hollow stem Recommendation: Klüberalfa YV 93-302 Insert stem into housing Direction of rotation: clockwise. Screw in by hand until the thread is ...
Page 39
Direction of rotation: clockwise Assembly sequence for the screws Bonnet/ Nominal Body Cap bolt size [Nm] Bonnet / body tightening torques DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Check the leak-tightness herose.com...
Page 40
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet "Use with oxygen" if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Page 41
According to DIN EN 1626, the leak rate must be less than 14 mm³/s (for flammable liquids less than 10 mm³/s). To achieve and maintain a lower leak rate of 0.1mm³/s, it is recommended to retighten the gland nuts of HEROSE fittings after 50 cycles with a torque wrench and with the corresponding torque according to table.
Page 42
Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Phone: +49 4531 509 – 500 Fax: +49 4531 509 – 9285...
Page 43
Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar las válvulas. Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles. Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
Page 44
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con las válvulas Si las válvulas se utilizan de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con las válvulas debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar las válvulas.
Page 45
Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula (puntos quemados)! Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura. No utilizar ninguna pieza funcional de la válvula para la puesta a tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
Page 46
Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/19 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 p.ej.
Page 47
Cerrar Datos operativos Presión Presión de servicio Válvula Temperatura nominal máx. 11C01 PN 63 -269 °C – +80 °C 63 bar Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón Clorotrifluorometano Óxido de nitrógeno...
Page 48
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Page 49
Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso de la ...
Page 50
Instrucciones de servicio Soldadura / soldadura blanda La soldadura / soldadura blanda de la válvula y cualquier tratamiento térmico necesario es responsabilidad de la empresa constructora ejecutora o bien del operador. Antes de la soldadura / soldadura blanda Sin fuelle / fuelle arriba. ...
Page 51
Instrucciones de servicio Soltar el cabezal del husillo AVISO: Rosca a la izquierda Retirar la junta de la protección contra torsión Retirar la junta Descartar las juntas Soldadura / soldadura blanda de la carcasa herose.com...
Page 52
Instrucciones de servicio Tras la soldadura / soldadura blanda Sin fuelle / fuelle arriba. Colocar una junta nueva en la protección contra torsión Montar el cabezal No dañar la junta Enroscar el husillo lo máximo posible en el cabezal. ATENCIÓN: Rosca a la izquierda Prestar atención a que el ...
Page 53
Secuencia de montaje de los tornillos Parte Diámetro superior/ Tornillo nominal Carcasa cilíndrico Pares de apriete parte superior / [Nm] carcasa DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Comprobar estanqueidad herose.com...
Page 54
Instrucciones de servicio Antes de la soldadura / soldadura blanda Fuelle abajo. Soltar los tornillos Sentido de giro: en el sentido contra las agujas del reloj Retirar tornillos Soltar y retirar la parte superior Atención, rosca a la izquierda Soltar la contratuerca ...
Page 55
Retirar la protección contra torsión Retirar la junta Soltar el husillo Sentido de giro: en el sentido contra las agujas del reloj Retirar el husillo Descartar las juntas Soldadura / soldadura blanda de la carcasa herose.com...
Page 56
Instrucciones de servicio Tras la soldadura / soldadura blanda Fuelle abajo. Aplicar puntualmente lubricante de AP en la rosca del husillo hueco Recomendación: Klüberalfa YV 93- Colocar el husillo en la carcasa Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj.
Page 57
Secuencia de montaje de los tornillos Parte Diámetro superior/ Tornillo nominal Carcasa cilíndrico Pares de apriete parte superior / [Nm] carcasa DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Comprobar estanqueidad herose.com...
Page 58
HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
Page 59
Conforme a la DIN EN 1626 el índice de fugas debe ser inferior a 14 mm³/s (para los fluidos combustibles inferior a 10 mm³/s). Para conseguir y mantener un índice de fugas bajo, 0,1 mm³/s recomendamos reapretar los racores de prensaestopas de las griferías HEROSE tras 50 ciclos con una llave dinamométrica y el par correspondiente.
Page 60
Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Teléfono: +49 4531 509 – 500 Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación...
Page 61
Le non-respect de la notice d’utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser les vannes et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Page 62
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec les vannes L'utilisation non conforme des vannes peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille sur les vannes doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Page 63
Endommagement des vannes (bavures dues aux étincelles) ! Démonter le chapeau lors des travaux de soudage. Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels de la vanne comme mise à la terre. herose.com...
Page 64
Symbole Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/19 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
Page 65
Fermer Données de service Pression Pression de service Vanne Température nominale max. 11C01 PN 63 -269°C – +80°C 63 bar Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels : Argon Chlorotrifluorométhane Protoxyde d’azote Éthane...
Page 66
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits HEROSE de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Page 67
Les vannes pour l'oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. La vanne ne peut être installée que si la pression de service maximum et les conditions ...
Page 68
Notice d’utilisation Soudage / brasage Le soudage / brasage de la vanne ainsi que l’éventuel traitement thermique nécessaire est de la responsabilité de la société de construction exécutante ou de l’exploitant. À observer avant de procéder au soudage / brasage. Sans soufflet / soufflet supérieur. ...
Page 69
Notice d’utilisation Desserrer la tête de la tige Avis : filetage à gauche Enlever le joint de la sécurité anti- rotation Enlever le joint Éliminer les joints Souder / braser le corps herose.com...
Page 70
Notice d’utilisation À effectuer après le soudage / le brasage. Sans soufflet / soufflet supérieur. Placer un nouveau joint sur la sécurité anti-rotation Monter la tête Ne pas endommager le joint Visser la tige aussi loin que ...
Page 71
Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre Ordre de montage des vis Chapeau/ Dimension Corps nominale cylindrique [Nm] Couple de serrage du chapeau / du DN 10 – 25 corps DN 32 – 40 DN 50 Vérifier l’étanchéité herose.com...
Page 72
Notice d’utilisation À observer avant de procéder au soudage / brasage. Soufflet inférieur. Desserrer les vis Sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Enlever les vis Desserrer et enlever le chapeau Attention : filetage à...
Page 73
Enlever la sécurité anti-rotation Enlever le joint Desserrer la tige Sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Retirer la tige Éliminer les joints Souder / braser le corps herose.com...
Page 74
Notice d’utilisation À effectuer après le soudage / le brasage. Soufflet inférieur. Appliquer ponctuellement du lubrifiant HP sur le filetage de la tige creuse Recommandation : Klüberalfa YV 93-302 Introduire la tige dans le corps Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 75
Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre Ordre de montage des vis Chapeau/ Dimension Corps nominale cylindrique [Nm] Couple de serrage du chapeau / du DN 10 – 25 corps DN 32 – 40 DN 50 Vérifier l’étanchéité herose.com...
Page 76
– respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions d’utilisation et des réglementations nationales.
Page 77
à 10 mm³/s). Afin d'atteindre et de maintenir un taux de fuite inférieur à 0,1 mm³/s, il est recommandé de resserrer les presse-étoupes des robinetteries HEROSE après 50 cycles, à l'aide d'une clé dynamométrique et au couple correspondant, indiqué dans le tableau.
Page 78
Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Téléphone : +49 4531 509 – 500 Fax : +49 4531 509 –...
Page 79
поблизости от клапана как его неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием клапанов и соблюдайте его. Храните руководство в доступном месте. Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
Page 80
Pуководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с клапанами Ненадлежащее использование клапанов может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует клапаны, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для управления клапанами; способность...
Page 81
Принимайте меры, чтобы предотвратить загрязнение изделия. Удаляйте грязь из линий. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Повреждение клапанов (оплавившиеся места)! Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть При электросварочных работах не используйте функциональные элементы клапана для заземления. herose.com...
Page 82
В целях идентификации на клапане нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение DN….. Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) -…..°C +…..°C мин. / макс. температура Знак производителя «HEROSE» 01/19 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN1626 Стандарт Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
Page 83
повышения момента вращения маховика. Закрытие Рабочие параметры Номинальное Макс. рабочее Клапан Температура давление давление 11C01 PN 63 –269 °C – +80 °C 63 бар Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название Аргон Хлортрифторметан Оксид диазота...
Page 84
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязан использовать продукцию HEROSE только по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
Page 85
), не содержащий масел и консистентной смазки. Если клапан совместим с кислородом, на него нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте клапан только в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на клапане.
Page 86
Pуководство по эксплуатации Сварка и пайка Всю ответственность за работы по сварке и пайке на клапане, а также любую необходимую термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее клапан. Перед сваркой/пайкой. Без сильфона / сильфон сверху. Ослабьте винты ...
Page 87
Pуководство по эксплуатации Ослабить головку шпинделя Указание: Левая резьба Снять уплотнение с предохранителя от проворачивания Снять уплотнение Выполнить утилизацию уплотнений Заварите/запаяйте корпус herose.com...
Page 88
Pуководство по эксплуатации После сварки/пайки. Без сильфона / сильфон сверху. Установить новое уплотнение на предохранитель от проворачивания Установить головку Не допускать повреждения уплотнения Ввинтить шпиндель в головку на максимально возможную глубину. Внимание: Левая резьба Убедиться в сохранении легкости ...
Page 89
Направление вращения: по часовой стрелке Последовательность затяжки винтов Верхняя Болт с Номинальный часть/ цилиндрической диаметр Корпус головкой Моменты затяжки, верхняя [Нм] часть / корпус DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Проверьте герметичность herose.com...
Page 90
Pуководство по эксплуатации Перед сваркой/пайкой. Сильфон снизу. Ослабьте винты Направление вращения: против часовой стрелки Выкрутите винты Ослабить и снять верхнюю часть Внимание, левая резьба Ослабить контргайку Ослабить резьбовую втулку Телефон +49 4531 509-0...
Page 91
Pуководство по эксплуатации Снять резьбовую втулку Снять контргайку Снять уплотнение Снять предохранитель от проворачивания Снять уплотнение Ослабить шпиндель Направление вращения: против часовой стрелки Извлечь шпиндель Выполнить утилизацию уплотнений Заварите/запаяйте корпус herose.com...
Page 92
Pуководство по эксплуатации После сварки/пайки. Сильфон снизу. На резьбу полых шпинделей выполнить точечное нанесение смазки для высоких давлений Рекомендация: Klüberalfa YV 93- Установить шпиндель в корпус Направление вращения: по часовой стрелке. Ввернуть первые витки резьбы вручную и убедиться в плавности хода.
Page 93
Направление вращения: по часовой стрелке Последовательность затяжки винтов Верхняя Болт с Номинальный часть/ цилиндрической диаметр Корпус головкой Моменты затяжки, верхняя [Нм] часть / корпус DN 10 – 25 DN 32 – 40 DN 50 Проверьте герметичность herose.com...
Page 94
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов используются чистящие средства, растворяющие жиры.
Page 95
В соответствии с DIN EN 1626 интенсивность утечки не должна превышать 14 мм³/с (для горючих жидкостей 10 мм³/с). В целях достижения и поддержания низкой интенсивности утечки 0,1 мм³/с рекомендуется по истечении 50 циклов подтянуть резьбовые соединения сальников арматур HEROSE при помощи динамометрического ключа в соответствии с таблицей. Момент вращения Номинальный...
Page 96
Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Телефон: +49 4531 509 – 500 Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж...