Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
Manual
MADE IN GERMANY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dürr Medical CR 43 VET

  • Page 1 Manual MADE IN GERMANY...
  • Page 2 9000-608-24/30 2010/12/06...
  • Page 3: Table Des Matières

    7�1 Fonction des éléments individuels � � 11 8. Description du fonctionnement � � � � � 12 Montage 9. Transport et emballage � � � � � � � � � � � 13 10. Porter le CR 43 VET � � � � � � � � � � � � � � � 13 11. Installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 11�1 Local d'installation � � � � � � � � � � � � � 14 11�2 Possibilités d'installation � � � � � � � � 14 12. Branchement électrique � � � � � � � � � � � 15 13.
  • Page 4: Informations Importantes

    tion� Tous droits réservés pour les schémas Informations de connexion, les procédés, les noms, les logiciels et les appareils mentionnés� importantes • La traduction de la présente notice de montage et d'utilisation a été établie en toute 1. Généralités conscience� Nous déclinons cependant toute responsabilité concernant des erreurs de 1.1 Evaluation de conformité traduction� La version allemande ci-jointe de la notice de montage et d'utilisation fait foi� Le produit a été soumis à une procédure de • La reproduction de la notice de montage et conformité selon les directives applicables de d'utilisation ou de ses extraits n'est autorisée l'Union Européenne; il satisfait aux exigences qu'avec l'accord écrit de DÜRR MEDICAL� fondamentales requises de cette directive� • Conserver l'emballage d'origine pour d'éven- 1.2 Généralités tuelles réexpéditions� Conserver l'emballage hors de portée des enfants� Seul l'emballage • La notice de montage et d'utilisation fait partie d'origine peut garantir une protection optimale intégrante de l'équipement� Elle doit être mise de l'appareil pendant son transport� à la disposition de l'utilisateur� Une utilisation Si un retour s'avère nécessaire pendant la conforme et une manipulation correcte de période de garantie, DÜRR MEDICAL décline l'appareil impliquent le respect de la présente toute responsabilité pour les dommages notice ; les nouveaux collaborateurs doivent survenus par le transport en raison d'un em- impérativement être formés�...
  • Page 5: 1�4 Utilisation Conforme À La

    1.4 Utilisation conforme à la 1.6 Utilisation d'appareils destination du produit périphériques • L'équipement est destiné exclusivement au Seuls les périphériques (ordinateur, palpage optique et au traitement de don- écrans, imprimante) correspondants à nées d'images d'écrans à mémoire dans le la norme CEI 60950-1 (EN 60950-1) domaine vétérinaire� peuvent être connectés à l'équipement� • L'appareil doit être utilisé exclusivement dans • Les appareils peuvent uniquement être des locaux fermés et secs� connectés entre eux ou avec des éléments • L'observation de la notice de montage et d'installations s'il est garanti que ce couplage d'utilisation et le respect des travaux d'instal- ne portera pas préjudice à la sécurité de lation, d'utilisation et d'entretien font partie de l'opérateur ni de son entourage� l'utilisation conforme� Lorsque l'absence de risque du couplage ne • Tout usage déviant de l'utilisation conforme ressort pas de façon évidente des données entraîne la perte de la garantie� de l'appareil, l'utilisateur doit s'assurer, par ex� en demandant des précisions auprès des • L'utilisateur porte à lui seul l'entière respon- fabricants concernés ou en interrogeant une sabilité pour les dommages pouvant résulter personne compétente, que le couplage prévu d'une utilisation non conforme�...
  • Page 6: Sécurité

    2. Sécurité 2.2 Consignes de sécurité - Protection contre le courant 2.1 Consignes générales de électrique sécurité • L'appareil doit être branché uniquement sur L'équipement a été développé et conçu de une prise dont l'installation est conforme� sorte à exclure presque entièrement les risques • Le branchement à des prises multiples mo- lors d'une utilisation conforme� Toutefois, afin biles n'est pas autorisé� d'exclure tout risque résiduel, nous sommes • Avant de brancher l'appareil, vérifier que dans l'obligation de décrire les mesures de la tension réseau et la fréquence réseau sécurité suivantes� indiquées sur l'appareil correspondent aux • Lors du fonctionnement de l'appareil, respec- paramètres du réseau d'alimentation� ter les lois et réglementations en vigueur sur le lieu d'exploitation� • Avant la mise en service, vérifier que l'appareil Tout aménagement ou transformation de et les câbles ne sont pas endommagés� Les l'appareil est interdit� DÜRR MEDICAL décline câbles et connecteurs détériorés doivent être toute responsabilité et garantie pour les immédiatement remplacés�...
  • Page 7: Avertissements Et Symboles

    3. Avertissements et 3.1 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve au dos du symboles scanner� Les désignations ou symboles suivants figurent sur la plaque signalétique : Dans cette notice de montage et d'utilisation, nous avons employé les dénominations et sym- boles suivants pour des indications particulière- Date de fabrication ment importantes: Indications, obligations et inter- dictions visant à la prévention de Tenir compte des documents d'accom- blessures corporelles et de graves pagnement dégâts matériels. Indications particulières concernant Elimination selon la directive euro- l'utilisation économique de l'appareil et péenne (2002/96/CE - DEEE) autres indications Type de protection IP20 Débrancher la fiche du secteur REF Référence...
  • Page 8: Détail De Livraison

    4. Détail de livraison 5. Equipement nécessaire au fonctionnement Veuillez vérifier l'intégralité de la livraison avec la commande ! Le fonctionnement du scanner requiert les com- posants et exigences suivantes : CR 43 VET � � � � � � � � � � � � � � � � � 2133-000-52 Câble de réseau RJ45 (3 m) � � � 9000-119-065 5.1 Moniteur Notice de montage et Le moniteur ne fait pas partie du détail d'utilisation �...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Stand-by (db(A)) � � � � � � � � � � � � � � � � � � env� 42 techniques en lecture (db(A)) � � � � � � � � � � � � � � � � � � env� 45 6.1 CR 43 VET Taille de pixel Données de connexion électrique nominale Résolution (µm) �...
  • Page 10: Schéma De Fonctionnement

    7. Schéma de fonctionnement 9000-608-24/30 2010/12/06...
  • Page 11: 7�1 Fonction Des Éléments Individuels

    7.1 Fonction des éléments individuels 10 Transpondeur : 1 DEL blanche Les informations telles que la taille de cassette L'équipement est opérationnel� et son numéro de série sont enregistrées sur le transpondeur� Ces données sont lues lors de 2 DEL bleue l'introduction de la cassette� DEL éteinte : communication établie avec le PC DEL allumée : communication avec le PC 11 Ouverture de la cassette : interrompue� L'ouverture de la cassette permet d'en retirer l'écran à mémoire à des fins de lecture� 3 DEL rouge 12 Lecteur (RFID - externe) DEL allumée : erreur Le lecteur permet de lire les informations telles que la taille de cassette et son numéro de série 4 Bouton marche/arrêt qui sont enregistrées sur le transpondeur� La...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    8. Description du fonctionnement Miroir parabo- CR 43 VET transforme les données d'image en- Disque lique registrées sur l'écran à mémoire en une image Prisme pentagonal numérique� Couche réflé- chissante Radiographies La cassette est placée avec l'écran à mémoire correspondant dans l'appareil de radiographie et exposée� Lecture des données d'image Source laser Le CR 43 VET est mis en marche en appuyant Ecran à Amplificateur de brillance mémoire sur le bouton marche/arrêt� Ensuite, le mode lecture est activé (via le PC connecté et le logiciel)� La cassette avec l'écran à mémoire exposé est alors glissée jusqu'à la butée dans le compar- timent à cassettes� La cassette est alimentée automatiquement et verrouillée� Dans la cas- sette se trouve un transpondeur, qui transmet les données de la cassette au scanner lors de la mise en place de la cassette� Ceci permet d'assurer que l'image lue soit attribuée au propriétaire/animal correspondant� L'écran à mémoire est automatiquement acheminé sur le chariot de scanner par le mécanisme de trans- port� Le chariot de scanner passe avec l'écran à mémoire devant le module de lecture, dans...
  • Page 13: Montage

    • Ne pas exposer le CR 43 VET à de fortes vibrations lors du transport, puisque cela pourrait endommager les sous-ensembles fragiles de l'équipement� 10. Porter le CR 43 VET Ne porter l'appareil que par les dis- positifs de transport (13) montées en usine. Si l'équipement est porté différem- ment (par ex. par le fond, par le couvercle, par le compartiment à...
  • Page 14: Installation

    11. Installation 11.2 Possibilités d'installation 11.1 Local d'installation Pour éviter les erreurs lors du palpage • N'installer le CR 43 VET que dans un local des données d'images, installer toujours fermé, sec et bien ventilé� l'appareil à l'abri des vibrations, à l'hori- • La température ambiante ne doit pas chuter zontale et sur un support stable� en dessous de + 10 °C en hiver ou dépasser + 35 °C en été� Installation sur table Risque de court-circuit par la for- Le CR 43 VET peut être installé en tant mation de condensation. qu'équipement de table� Le système peut uniquement être Veiller à une force portante suffi- mis en service lorsqu'il s'est adapté...
  • Page 15: Branchement Électrique

    12. Branchement électrique Avant la mise en service, comparer la tension d'alimentation à celle indiquée sur la plaque signalétique� Les manchon de raccordement se trouvent dans l'évidement au dos de l'équipement� • Brancher le câble d'alimentation fourni aux connecteur d'alimentation de l'équipement� • Brancher le câble d'alimentation à la prise de courant� L'appareil ne dispose pas d'un inter- rupteur principal� L'appareil doit donc être monté de sorte à ce que la prise électrique soit aisément accessible en cas de défaut, et que la longueur de câble n'excède pas 3 m� 2010/12/06 9000-608-24/30...
  • Page 16: Mise En Service

    13. Mise en service 13.1 Retirer les dispositifs de transport • Dès lors que l'équipement a été installé à l'emplacement prévu, retirer les dispositifs de transport en basculant légèrement l'équipe- ment� Les dispositifs de transport doivent tomber automatiquement lorsque l'équipement est penché� Si ce n'est pas le cas, tirer brièvement la ficelle vers le bas� 13.2 Aligner l'équipement Le pied avant (14) de l'équipement est réglable� La plage de réglage est de ± 3 mm� • Installer l'équipement à l'endroit prévu� • Basculer l'équipement légèrement vers l'ar- rière� Régler le pied jusqu'à ce que l'équipe- ment soit stable� 13.3 Installation et configuration Procéder à l'installation et à la confi- guration conformément à la notice d'utilisation "Installation et configuration CR 43 VET", n° réf� 9000-608-60/jointe� Raccords et affichages 1 Raccord d'alimentation : Pour raccorder l'équipement au secteur�...
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation 14. Cassettes Le scanner ne doit être utilisé qu'en combinaison avec des cassettes de la société DÜRR NDT ou DÜRR MEDICAL. Les autres cassettes ne sont pas compatibles avec l'équipe- ment et peuvent endommager celui-ci. Les cassettes • protègent l'écran à mémoire de la lumière, des salissures et des influences mécaniques� • empêchent la suppression de données d'images sur l'écran à mémoire�...
  • Page 18: Lecteur

    • En cas de stockage dans la salle de radiogra- phie, les cassettes doivent être protégées de l'exposition aux rayons x� 15. Lecteur Le lecteur ne fait pas partie du détail de livraison du scanner� Merci de les commander séparément, si besoin est� 15.1 Généralités Le lecteur lit les informations mémorisées sur la cassette, telles que par ex� la taille de la cas- sette et son numéro de série, et les transmet au logiciel utilisé afin de garantir la bonne affecta- tion à un animal (ou à l'analyse souhaitée)� Le logiciel utilisé définit à quel moment au cours du processus le lecteur sera mis en oeuvre pour la lecture des infor- mations de la cassette� L'équipement est opérationnel� La cassette a été détectée� Les informations sont lues� Une fois lue, la cassette peut être retirée� L'équipement n'est pas opération- nel� Allumée Eteinte Clignote 9000-608-24/30 2010/12/06...
  • Page 19: 15�2 Processus De Lecture

    16.3 Préparation pour la lecture des cheux et éliminer les salissures par essuyage� données d'images La DEL verte est allumée Encrassement et contamination du lecteur CR 43 VET VET • Insérer la cassette avec le côté "Back Side" La cassette doit être propre avant vers la bas dans l'ouverture, en la poussant la lecture des données d'image. jusqu'à la butée d'angle� Dans le cas contraire, les données • Glisser la cassette complètement dans l'angle...
  • Page 20: 16�4 Lecture Des Données D'images

    16.4 Lecture des données d'images Description du champ de commande principal Bouton marche/arrêt Opérationnel Transfert de données Défaillance • Allumer le CR 43 VET au moyen du bouton marche/arrêt� • Démarrer l'ordinateur� • Démarrer le logiciel� L'ordre chronologique du processus de lecture varie en fonction du logiciel uti- lisé� Voir à cet effet le manuel du logiciel utilisé� • Choisir la mesure pour l'animal� • Activer le CR 43 VET dans le logiciel� Observer les DEL du compartiment de cassettes du Scanner� La DEL verte du compartiment de cassettes est allumée : • Placer la cassette sur le compartiment de cassettes et l'insérer dans l'équipement� La cassette est verrouillée automatique- ment et l'écran à mémoire alimentée pour le processus de balayage� Ensuite la cassette...
  • Page 21 Description des DEL du compartiment à cassettes Compartiment à cassettes Appareil non opérationnel pour l'acceptation de cassettes Compartiment à cassettes libéré, la cassette peut être insérée Cassette est insérée et verrouillée� Retirer la cassette� Cassette mal insérée (RFID n'a pas été détecté) Cassette rééjectée ou alimentation refusée (pas de tâche correspondante) ou Allumée Eteinte Clignote 2010/12/06 9000-608-24/30...
  • Page 22: 16�5 Effacement Des Données D'image

    16.5 Effacement des données d'image Après le palpage, la cassette est acheminée automatiquement à travers le module d'effa- cement� Les données d'image résiduelles sur l'écran à mémoire sont alors effacées� Pour terminer, l'écran à mémoire est réinséré dans la cassette� Pour effacer une nouvelle fois : L'écran à mémoire dans la cassette doit être effacée une nouvelle fois si : • la cassette est stockée pendant plus de 24 heures� • les données d'images sur l'écran à mémoire n'ont pas été effacées suite à une défaillance du CR 43 VET� Procéder à cet effet comme suit : • Sélectionner dans le logiciel utilisé un mode avec une résolution faible� • Cliquer sur "Scanner"� Observer les DEL du compartiment à cassettes� La DEL verte est allumée : • Placer la cassette sur le compartiment de cassettes et l'insérer dans l'équipement� La cassette est verrouillée automatiquement et l'écran à mémoire alimentée pour le pro- cessus de balayage�...
  • Page 23: Nettoyage

    Utiliser exclusivement les détergents agréés par DÜRR MEDICAL� D'autres détergents peuvent endommager l'équipement ou les accessoires� Risque d'infection ! Porter des gants de protection� 17.1 CR 43 VET Endommagement du CR 43 VET : Ne pas pulvériser de solution désin- fectante sur l'équipement ! Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Il risquerait de l'endommager. • Nettoyer la surface de l'équipement avec un chiffon humide�...
  • Page 24: Entretien

    17.3 Lecteur Endommagement du lecteur : Ne pas pulvériser de désinfectant sur le lecteur ! Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Il risquerait de l'endommager. • Nettoyer la surface de l'équipement avec un chiffon� • Désinfecter la surface avec une lingette désinfectante compatible avec la matière (par ex� Orochemie B60) par désinfection par essuyage� 18. Entretien L'entretien doit être effectué par un spécialiste agréé par le fabricant� Intervalles d'entretien L'appareil doit être entretenu à intervalles régu- liers et au moins une fois par an�...
  • Page 25: Recherche Des Anomalies

    Avant la réparation ou avant d'ouvrir l'équipement, débrancher la fiche du secteur. Anomalie Cause possible Remède 1. Le CR 43 VET ne • Absence de tension réseau • Vérifier le câble d'alimentation et les s'allume pas. connexions • Vérifier les fusibles de secteur dans...
  • Page 26 • Contrôler les paramètres radio- floue. graphiques 11. Images fantômes • Les données d'image de l'écran à • Effacer une nouvelle fois l'écran à et ombres sur la mémoire n'ont pas été suffisam- mémoire dans la cassette� radiographie ment bien effacées� 12. Le CR 43 VET ne • L'appareil est connecté en aval • Configurer l'adresse IP sur le s'affiche pas dans d'un routeur de réseau� CR 43 VET sans routeur inter- la liste de sélec- posé� tion de CRConfig • Configurer l'adresse IP sur le CR 43 VET sans routeur inter- posé�...
  • Page 27 Anomalie Cause possible Remède 17. Bandes claires • Trop de lumière ambiante pendant • Occulter la pièce dans la fenêtre de la lecture • Tourner le CR 43 VET de sorte à balayage ce que la lumière ne tombe pas directement sur le module d'en- trée� 18. Outre l'image • Trop de lumière ambiante pendant • Occulter la pièce correcte, des la lecture • Tourner le CR 43 VET de sorte à images étroites à ce que la lumière ne tombe pas bandes claires ou directement sur l'orifice d'insertion foncées apparais- des cassettes� sent. 19.
  • Page 28 DÜRR NDT GmbH & Co. KG Division DÜRR MEDICAL Höpfigheimer Straße 22 74321 Bietigheim-Bissingen, Germany Tel: +49 7142 99381-0 · Fax: +49 7142 99381-299 info@duerr-medical�de · www�duerr-medical�de...

Table des Matières