Distance minimale par rapport à la cuisinière 43 cm cuisinière électrique, 65 cm cuisinière à gaz, à mazout ou à charbon. certains modèles sont équipés d'un multiraccord pour tuyaux d'évacuation ayant un diamètre intérieur de 100-110-125 mm (3 pages)
Sommaire des Matières pour Bauknecht DBHBS 63 LL IX
Page 1
DE Betriebsanleitung EN Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzingen Istruzioni per l’uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso RU Инструкция по зксплуатации...
ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet. • Alle Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. Installations- und • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw.
• Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren fern vom Gerät. Ohne die ständige Aufsicht eines Erwachsenen Kinder unter 8 Jahren nicht in Reichweite des Geräts lassen.
ABLEITUNG DER ABLUFT (bei Abluftversionen) Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung.
Page 13
Zurückstellen der Filtersättigungsanzeige Nach der Wartung der Filter, die Taste T3 drücken und gedrückt halten, das Symbol zur Anzeige der Sättigung schaltet sich aus. Den Vorgang wiederholen, wenn beide Symbole zur Sättigungsanzeige (Fett- und Aktivkohlefilter) eingeschaltet sind. Aktivierung des Symbols für Sättigung des Aktivkohlefilters Das Symbol für die Aktivkohlefiltersättigung ist normalerweise deaktiviert.
Page 14
WARTUNG Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein flüssigem Wartung des Aktivkohlefilters Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Kochen entstehen. VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der enthalten.
ENTSORGUNG In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören Sie können die Sicherheitshinweise, Bedienungsanleitung, Technischen Daten und Energiedaten wie folgt herunterladen: • Besuchen Sie unsere Internetseite docs.bauknecht.eu • Verwenden Sie den QR-Code • Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. • Always wear work gloves for all installation and maintenance operations. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
CAUTION:The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer,or separate remote controlled system. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The appliance must be handled and installed by two or more persons-risk of injury. Installation, including water supply (if any),electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician.
Any responsibility in the matter is therefore declined. Use a duct of the minimum indispensable length. Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). Avoid drastic changes in the duct cross-section. The company declines any responsibility whenever these regulations are not respected. FILTERING OR DUCTING ? Your cooker hood is ready to be used in suction version.
Page 20
The icon for charcoal filter saturation is normally disabled. To activate it, proceed as follows: With the hood off, press and hold for a long time and simultaneously T1 and T3: L4 flashes at first then it switches on with steady light to indicate successful activation.
Page 21
MAINTENANCE Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. Maintenance of the charcoal filter DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use It absorbs unpleasant odors caused by cooking. abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! The saturation of the charcoal filter occurs after more or less Maintenance of the anti-grease filters prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity...
Page 22
DISPOSAL • This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Components not provided with the product You can download the Safety Instructions, User Manual, Product Fiche and Energy data by: • Visiting our website docs.bauknecht.eu • Using QR Code • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's identification plate.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. • Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à...
ATTENTION : l’appareil ne peut être mis en marche par le biais d’un dispositif externe ou d’un système de commande à distance séparé. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Pour éviter le risque de lésions personnelles, l’appareil doit être déplacé et installé par deux ou plusieurs personnes. L'installation, comprenant éventuellement aussi les raccords pour l’alimentation hydriques (si prévus) et les branchements électriques , et les interventions de réparation doivent être effectués par un personnel qualifié.
ÉVACUATION DE L'AIR (pour les versions aspirantes) Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Page 27
Après avoir effectué l'entretien du filtre, appuyez longuement sur la touche T3, l'icône indiquant la saturation s’éteigne. Répétez l’opération si les deux icônes qui indiquent la saturation (graisse et charbon) sont allumées. Activation icône saturation du filtre à charbon L'icône de saturation du filtre à charbon est normalement désactivée. Pour l'activer, procédez comme suit: Avec la hotte arrêtée, appuyez et maintenez enfoncées et simultanément T1 et T3: d’abord L4 clignote, puis est allumée à...
ENTRETIEN Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Entretien des filtres au charbon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS Retient les odeurs désagréables de cuisson. UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité...
ÉLIMINATION Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé...
Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en : • Visitant notre site internet docs.bauknecht..eu • Utilisant le Code QR • Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de stekker uit het stopcontact te halen, de tweepolige schakelaar uit te zetten of de betreffende elektriciteitsgroep geheel uit te schakelen. • Draag tijdens installatie en onderhoud altijd werkhandschoenen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat. Zonder het voortdurende toezicht van een volwassene moeten kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat gehouden worden. OPGELET: het apparaat is niet bedoel om in werking te worden gesteld door middel van een extern apparaat of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Page 33
LUCHTAFVOER (afzuigend apparaat) Sluit de afzuigkap aan op een buis met dezelfde doorsnede als de luchtafvoer van de kap (aansluitflens). Deze diameter geldt ook voor eventuele doorvoeropeningen voor de afvoerbuis. Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele verantwoordelijkheid.
Page 34
Reset filter verzadiging indicator Na de onderhoudswerkzaamheden druk langdurig op de knop T3, de icoon voor de verzadiging gaat uit. Herhaal deze handeling indien beide verzadiging indicators (vetfilter en koolstoffilter) aan zijn. Activering van de icoon voor de koolstoffilter verzadiging De icoon voor de verzadiging van het koolstoffilter is gewoonlijk uitgeschakeld.
Page 35
ONDERHOUD Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Onderhoud van het koolstoffilter neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. De verzadiging van de REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN ANDERE koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd VOORWERPEN.
Page 36
VERWIJDERING Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt. Zo voorkomt u negatieve gevolgen voor volksgezondheid en milieu.
Niet meegeleverde onderdelen U kunt de Veiligheidsinstructies, de Handleiding, de Productfiche en de Energiegegevens downloaden: • Op onze website docs.bauknecht.eu • Gebruik makend van de QR-code • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identificatieplaatje van het apparaat staan.
SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. • Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Per evitare il rischio di lesioni personali, l'apparecchio deve essere movimentato e installato da due o più persone. L'installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l'alimentazione idrica (se previsti) e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. FILTRANTE O ASPIRANTE? La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione aspirante. Per utilizzare la cappa in versione filtrante va installato l’apposito KIT ACCESSORIO. Verificate nelle prime pagine di questo manuale se il KIT ACCESSORIO è...
Page 41
fissa ad indicare l'avvenuta attivazione. Disattivazione icona saturazione filtro carbone: ripetere l'operazione sopra descritta, L4 si accende a luce fissa poi lampeggia sino a spegnersi ad indicare l'avvenuta disattivazione. Funzionamento automatico in presenza di temperatura elevata La cappa è dotata di un sensore che rileva la temperatura. Quando questa diventa troppo elevata, il sensore fa attivare automaticamente la velocità...
Page 42
MANUTENZIONE Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con Manutenzione del filtro al carbone detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. STRUMENTI PER LA PULIZIA! La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
SMALTIMENTO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Componenti non in dotazione con il prodotto Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici: • Visitare il sito web docs.bauknecht.eu • Usare il codice QR • Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. • Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo. •...
Mantener a los niños menores de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de un adulto, mantener el equipo alejado del alcance de niños menores de 8 años. ATENCIÓN: el equipo no está destinado para ser puesto en funcionamiento mediante un dispositivo externo o un sistema de mando a distancia separado.
EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido.
Page 48
Después de haber realizado la manutención del filtro presionar sostenidamente el interruptor T3 y el ícono que indica la saturación se apaga. Repetir la secuencia en caso de que los dos íconos indicadores de saturación (grasas y carbón) estén encendidos. Activación ícono saturación filtro de carbón El ícono de la saturación filtro de carbón está...
Page 49
MANTENIMIENTO Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado Mantenimiento del filtro al carbón de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O Retiene los olores desagradables producidos por la cocción INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que de alimentos. contengan abrasivos.
ELIMINACIÓN Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía: • Visitando nuestra página web docs.bauknecht.eu • Usando el código QR • También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de la garantía).
SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica. • Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção. •...
Manter as crianças menores de 3 anos afastadas do aparelho. Quando não vigiadas por um adulto, as crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho. ATENÇÃO: o aparelho não deve ser operado mediante um dispositivo externo ou através dum sistema de comando à distância separado.
Page 54
SAÍDA DO AR (para as versões apsirantes) Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união). O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e um drástico aumento do ruído.
Page 55
Reset do indicador de saturação dos filtros Após haver efetuado a manutenção do filtro, pressionar prolongadamente a tecla T3, o icone que indica a saturação do filtro se desligará. Repetir a operação caso ambos os icones indicadores de saturação (gordura e carvão) sejam acesas. Ativação do icone de saturação do filtro de carvão O icone de saturação do filtro de carvão está...
MANUTENÇÃO Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes Manutenção do filtro a carvão líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. Retém os odores desagradáveis produzidos durante a NÃO UTILIZE ÁLCOOL! preparação de alimentos. Manutenção dos filtros anti-gordura A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura.
ELIMINAÇÃO Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste produto.
Pode transferir as Instruções de Segurança, o Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os Dados Energéticos: • Visitando o nosso website docs.bauknecht.eu • Utilizando o código QR • Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós- venda (através do número de telefone contido no livrete da garantia).
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом какой либо операции по чистке или обслуживанию, отключить вытяжку от электрической сети, вынимая вилку из розетки или отключая общий выключатель помещения. Для всех операций по установке и обслуживанию использовать рабочие рукавицы. • Прибор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами со сниженными физическими, сенсорными...
другим устройством, которое включается автоматически. Не подпускайте к прибору детей младше 3 лет. Без постоянного надзора со стороны взрослых к прибору нельзя допускать детей младше 8 лет. ВНИМАНИЕ: прибор не предназначен для включения при помощи внешних устройств или отдельного дистанционного управления.
Page 61
ВЫБРОС ВОЗДУХА (для исполнения с отводом воздуха) Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха (соединительный фланец). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. Использовать...
Page 62
Reset индикатор насыщения фильтров После того как было проведено обслуживание фильтра нажать на длительное время кнопку T3, значок что указывает насыщение выключиться. Повторить операцию в случаи включения обеих значков, которые указывают насыщение фильтров (жиров и активированного угля). Включение значка насыщение фильтра активированного угля Значок...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Обслуживание угольного фильтра смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Удаляет неприятные запахи кухни. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении Не применяйте средства, содержащие абразивные более или менее длительного периода эксплуатации, материалы.
Page 64
УТИЛИЗАЦИЯ Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя...
Чтобы загрузить инструкции по безопасности, руководство по эксплуатации, технический лист изделия и показатели энергоэффективности: • Посетите наш веб-сайт docs.bauknecht.eu • Используйте QR-код • Или обратитесь в наш Сервисный центр (Номер телефона указан в гарантийном талоне). При обращении в наш Сервисный центр...