X-STEEL
I
1
FASE
ATTENZIONE: prima di rimuovere il tappo-protezione
in plastica, per procedere con l'installazione delle
parti esterne, accertarsi che l'impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2) ed
avvitare la ghiera di fissaggio (3) utilizzando la
chiave (4) in dotazione. Per una corretta chiusura
della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare
una chiave dinamometrica con un serraggio di
12-13 Nm. Installare il decoro (5), avvitare il pomolo
del deviatore (6). Infine montare la maniglia (7)
sulla cartuccia, fissala con il grano (8) e avvitare la
leva (9).
GB
1
PHASE
ATTENTION: before removing protection cap, in
order to proceed with the assembling of the
external parts, be sure that the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2) and
screw the fastening ring-nut (3) by using the
provided key (4). For a correct fixing of the
fastening ring- nut (3), we recommend to use a
dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm.
Install the decor plate (5), screw the diverter knob
(6). Finally mount the handle to the cartridge (7)
fixing it with the hexagon screw (8) and screw the
lever (9).
F
1
ÉTAPE
ATTENTION:
avant
protection, pour l'installation des parties externes,
S'assurer que le système soit fermé. Visser la boucle
(1), insérer la cartouche (2) et visser l'embout de
fixation (3) en utilisant la clé (4) en dotation. Pour
une fermeture correcte de l'embout de fixation (3),
on conseille d'utiliser une clé dynamométrique
avec un serrage de 12-13 Nm. Installez la plaque
murale (5), visser le pomme inverseur (6). Enfi
monter la poignée à levier sur la cartouche (7) en
la fixant avec un vis (4) et visser le levier (9).
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fissaggio e connessione
miscelatore
Mixer fastening
and connection
Fixation et conn
mitigeur
xion
d'enlever
labonde
D
SCHRITT
ACHTUNG: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen,
vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist, um mit
der installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und
die Nutmutter (3) anschrauben, indem man den vorhandenen
Schlüssel (4) verwendet.Zu einem korrekten Schluss der
Nutmutter (3) , wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüss-
el mit Spannung von 12-13 Nm.
Die Dekorplatte (5) installieren, den Umstellergriff (6) anschrau-
ben. Zuletzt den Griff auf der Kartusche (7) anbringen. Letzteren
hierzu mit dem Stift (8) befestigen und schließlich der Griffhebel
(9) anschrauben.
E
FASE
ATENCIÓN: antes de quitar la tapa de protección,
para proceder con el montaje de las piezas
externas, asegurarse que la instalación sea
cerrada. Atornillar el casquillo (1), insertar el
cartucho (2) y aprietar la tuerca de bloqueo (3)
con la llave (4) incluida. Para un correcto cierre de
la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar
una llave dinamómetrica con una torsión de 12-13
Nm. Instalar el embellecedor (5), apriete el botón
del inversor (6). Para finaliza, armar la manija sobre
el cartucho (7). Fijandola con el prisionero (8) y
atornillar la palanca (9).
de
69670EX
1
Montage und
des Mische
1
Fijación y con
mezclador
10862
5