Télécharger Imprimer la page

Peerless Faucet P188775 Guide Rapide page 4

Robinet de baignoire / douche monocommande à équilibrage de pression

Publicité

5
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Prior to testing, remove cover and bonnet nut. Plug both outlets with proper fittings.
Insert cartridge, tighten bonnet nut and turn on water supplies. Turn cartridge stem
counter clockwise until it will no longer rotate. Check for leaks. After testing, shut off
water supplies, remove cartridge, shower and/or tub spout plug and flush system by
slowly turning on water supply to purge valve system of debris. After flushing, reinstall
cartridge, bonnet nut and cover.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA / EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Antes de probarlo, retire la tapa y la tuerca del capuchón. Conecte las dos salidas
con los accesorios adecuados. Inserte el cartucho, apriete la tuerca del capuchón y
abra los suministros de agua. Gire la espiga del cartucho hacia la derecha hasta que
ya no gire más. Revise si hay fugas. Después de la prueba, cierre los suministros
de agua, retire el cartucho, el tapón del surtidor de la regadera y/o bañera y deje
correr el agua por las tuberías lentamente abriendo el suministro de agua para
purgar el sistema de válvulas de residuos. Después de descargar el agua, vuelva a
instalar el cartucho, la tuerca tapa y la cubierta.
RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTALLATION.
Avant d'effectuer l'essai, enlevez le couvercle et l'écrou-chapeau. Obturez les deux
sorties à l'aide des bouchons appropriés. Insérez la cartouche, serrez l'écrou-
chapeau et rétablissez l'installation en eau. Tournez la tige de la cartouche dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce qu'elle ne tourne plus. Vérifiez l'étanchéité. Après avoir
effectué la vérification, interrompez l'arrivée d'eau, enlevez la cartouche ainsi que
le bouchon de la sortie de la douche et/ou du bec de bain, puis rincez l'installation
en rétablissant lentement l'alimentation en eau pour évacuer les corps étrangers.
Une fois le rinçage terminé, reposez la cartouche, l'écrou-chapeau et la coiffe.
7A
1
SLIP-ON INSTALLATION:
7A
Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface.
Tighten set screw (1), but do not overtighten.
IRON PIPE INSTALLATION:
7B
Apply plumber tape to nipple threads and hand tighten tub spout until spout
is firmly against finished wall.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
7A
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de
la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (1), pero no apriete demasiado.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO:
7B
Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede
firmemente contrala pared acabada.
INSTALLATION D'UN BEC COULISSANT:
7A
Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu'il s'appuie contre la
surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (1), mais
prenez garde de la serrer excessivement.
RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER
7B
Appliquea du ruban de plomberie sur les filets du manchon, puis monter le bec
de la baignoire et serrez-le jusqu'à ce qu'il soit bien appuyé contre le mur fini.
7B
6
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Thread showerhead (1) onto shower arm. Apply plumter tape to pipe threads on
both ends. Do not overtighten showerhead.
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA:
Instale el cabezal de ducha (1). Aplique cinta para plomeroa los enrosques de la
tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :
Vissez la pomme de douche (1) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur
les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
8
4
1
TRIM INSTALLATION:
Remove handle (1). Attach escutcheon (2) with screws provided. Attach
sleeve (3). Adjust the rotational limit stop (see Step 5).
After adjusting the rotational limit stop, secure handle with set screw.
INSTALACIÓN FINAL:
Quite la manija (1). Fije el chapetón (2) con los tornillos proporcionadas.
Conecte la manga (3). Ajuste el tope del límite rotacional (vea página 5).
Después de ajustar el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y
coloque otra vez.
INSTALLATION DES PIÈCES DE FINTION
Enlevez la poignée (1). Fixez la rosace (2) à l'aide des vis fournies. Fixez le
manchon (3). Réglez la butée rotative de limitation de température (étape 5).
Après avoir réglé la butée rotative de limitation de température, fixez la poignée
à l'aide de la vis.
4
1
2
3
76550 Rev. C

Publicité

loading