Page 1
2-Point ON/OFF and 3-Point Floating Actuators Installation Guide P/N 14-88360-1831 Rev. A Issue Date 07 2007 English ........1 Français ........6 Deutsch ......... 11 Italiano........16 Español ........21 Nederlandse......26 Svenska ........31 Česky ........36...
2-Point ON/OFF and 3-Point Floating Actuators Installation Guide P/N 14-88360-1831 Rev. A Issue Date 07 2007 READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE General Features The actuators are intended for the operation of air dampers in HVAC systems.
Installation and adjustment Figure 3: Mounting Instructions Installation Attach the actuator to the damper spindle by means of the adapter and secure the locking device with the screws provided. Angle of rotation limiting An angle-of-rotation/working range (Figure 2 f1.) of less than 90° can be limited mechanically by repositioning the adapter in 5°...
Auxiliary switches adjustment (See Figure 2 a. - b.) Example: Switching position adjustment a. to 30° and b. to 70°. 30°: Depress the manual button (Figure 2 d.) and rotate the adapter (Figure 2 e.) to the 30° position. Slightly loosen the Phillips screw in the cam wheel a. so that the wheel can be moved by hand.
Technical Specifications Actuators DAG1(S) DAG2(S) Drive torque 32 Nm 32 Nm Damper area Running time 140 s 140 s Indipendent of load, at nominal conditions and room temperature Power supply AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz...
Commandes de marche/arrêt à 2 points et commandes flottantes à 3 points Manuel d’installation P/N 14-88360-1831 Rév. A Date de publication 07 2007 LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION ET CONSERVEZ-LES AUX FINS D’UTILISATION ULTÉRIEURE Caractéristiques générales Les commandes sont conçues pour actionner les clapets à...
Installation et réglage Figure 3 : Instructions de montage Installation Fixez la commande à l’axe du clapet à l’aide de l’adaptateur et le dispositif de verrouillage à l’aide des vis fournies. Limitation de l’angle de rotation Il est possible de limiter mécaniquement la plage d’angle de rotation/ fonctionnement (figure 2 f1.) à...
Réglage des commutateurs auxiliaires (voir la figure 2 a. - b.) Exemple : Réglage de la position des commutateurs a. à 30° et b. à 70°. 30°: Appuyez sur le bouton manuel (figure 2 d.) et faites tourner l’adaptateur (figure 2 e.) jusqu'à la position 30°. Desserrez légèrement la vis cruciforme de la roue à...
Caractéristiques techniques Commandes DAG1(S) DAG2(S) Couple moteur 32 Nm 32 Nm Surface du clapet Temps de 140 s 140 s fonctionnement Quelle que soit la charge, à conditions nominales et température ambiante Alimentation électrique AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Fréquence 50-60 Hz...
2-Punkt AUF/ZU und 3-Punkt Stellantriebe Installationsanleitung P/N 14-88360-1831 Rev. A Ausgabedatum 07 2007 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF Allgemeine Merkmale Die Stellantriebe sind für die Verstellung von Luftklappen in Lüftungs- und Klimaanlagen entwickelt worden.
Installation und Einstellung Abbildung 3: Montageanweisungen Installation Bringen Sie den Stellantrieb mit Hilfe des Adapters an der Klappenachse an und befestigen Sie den Steck-Schraubklemmen-Anschluss mit den mitgelieferten Schrauben. Drehwinkel-Begrenzung Ein Drehwinkel/Arbeitsbereich (Abbildung 2 f1.) von unter 90° kann, entsprechend der Anforderungen, mechanisch durch Umstecken des Adapters in 5°-Schritten begrenzt werden.
Page 18
Anschlusspläne Abbildung 4: AUF/ZU und 3-Punkt-Ansteuerung (1) AUF/ZU (2) 3-Punkt Abbildung 5: Parallelanschluss (1) AUF/ZU (2) 3-Punkt Abbildung 6: Hilfsschalter (1) Werkseitige Hilfsschalter-Einstellung auf 10° (CW) (2) Werkseitige Hilfsschalter-Einstellung auf 80° (CW) (3) Stellantrieb auf 0°-Stellung Abbildung 7: Potentiometer Elektrische Anschlüsse über Sicherheitstransformator •...
Page 19
Hilfsschalter-Einstellung (siehe Abbildung 2 a. - b.) Beispiel: Schaltpositions-Einstellung a. auf 30° und b. auf 70°. 30°: Drücken Sie die Handtaste (Abbildung 2 d.) und drehen Sie den Adapter (Abbildung 2 e.) in die 30°-Stellung. Lösen Sie die Phillips-Schraube des Schaltrades etwas, a.
Technische Daten Stellantriebe DAG1(S) DAG2(S) Drehmoment 32 Nm 32 Nm Klappenfläche Laufzeit 140 s 140 s Unabhängig von der Belastung, bei Nennbedingungen und Raumtemperatur Nennspannung AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz Leistungsverbrauch: - im Betrieb 4,0 W...
Attuatori modulanti 3 punti e ON/OFF 2 punti Guida installazione P/N 14-88360-1831 Rev. A Data di pubblicazione 07 2007 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO Funzioni generali Gli attuatori sono progettati per il funzionamento delle serrande nei sistemi HVAC (Heating, Ventilation and Air Conditioning).
Installazione e regolazione Figura 3: Istruzioni per il montaggio Installazione Collegare l'attuatore al perno della serranda mediante l'adattatore e fissare il dispositivo di bloccaggio con le viti fornite. Limitazione dell'angolo di rotazione È possibile limitare meccanicamente l'angolo di rotazione/intervallo di funzionamento (figura 2 f1.) su un valore inferiore a 90°...
Schemi di cablaggio Figura 4: Controllo ON/OFF e modulante (1) ON/OFF (2) Modulante Figura 5: Connessione parallela (1) ON/OFF (2) Modulante Figura 6: Interruttori ausiliari (1) Impostazione predefinita interruttore ausiliario: 10° CW (2) Impostazione predefinita interruttore ausiliario: 80° CW (3) Attuatore nella posizione 0° Figura 7: Potenziometro Connessioni elettriche tramite trasformatore di...
Page 24
Regolazione degli interruttori ausiliari (vedere le figure 2 a. - b.) Esempio: regolazione della posizione di commutazione a. su 30° e b. su 70°. 30°: spingere il pulsante manuale (figura 2 d.) e ruotare l'adattatore (figura 2 e.) nella posizione 30°. Allentare leggermente la vite con testa a croce nell'eccentrico a.
Specifiche tecniche Attuatori DAG1(S) DAG2(S) Coppia 32 Nm 32 Nm Sup. serranda Tempo di esecuzione 140 s 140 s Indipendente dal carico, in condizioni nominali e temperatura ambiente Alimentazione AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Frequenza 50-60 Hz 50-60 Hz...
Actuadores ON/OFF de 2 puntos y actuadores flotantes de 3 puntos P/N 14-88360-1831 Rev. A Guía de instalación Fecha de publicaciуn 07 2007 ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO Características generales Los actuadores intervienen en el funcionamiento de los reguladores de aire en los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC).
Instalación y ajuste Figura 3: Instrucciones de montaje Instalación Sujete el actuador al eje del regulador mediante el adaptador y asegure el dispositivo de bloqueo con los pernos que se suministran. Limitación del ángulo de rotación Para limitar de forma mecánica un ángulo de rotación o una gama de trabajo (Figura 2 f1.) inferior a 90°, deberá...
Page 28
Diagramas del cableado Figura 4: Control ON/OFF y flotante (1) ON/OFF (2) Flotante Figura 5: Conexión en paralelo (1) ON/OFF (2) Flotante Figura 6: Interruptores auxiliares (1) Interruptor auxiliar, ajustado de fábrica a 10° CW (2) Interruptor auxiliar, ajustado de fábrica a 80° CW (3) Actuador en la posición 0°...
Ajuste de los interruptores auxiliares (Véase la figura 2 a. - b.) Ejemplo: Ajuste de la posición de interruptores a. a 30° y b. a 70°. 30°: Pulse el botón manual (Figura 2 d.) y gire el adaptador (Figura 2 e.) hasta la posición de 30°.
Especificaciones técnicas Actuadores DAG1(S) DAG2(S) Torque de dirección 32 Nm 32 Nm Área del regulador Tiempo de ejecución 140 s 140 s Independientemente de la carga, a temperatura ambiente y condiciones nominales Suministro eléctrico CA 24 V ±20% / CC ±10% CA 230 V ±15% Frecuencia 50-60 Hz...
Bekrachtigers met 2 punten AAN/UIT en 3 punten variabel Onderdeelnr. 14-88360-1831 Rev. A Installatiehandleiding Uitgiftedatum 07 2007 LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG KUNT RAADPLEGEN Algemene functies De bekrachtigers zijn bedoeld voor luchtdempers in HVAC-systemen.
Installatie en afstelling Figuur 3: Montage-instructies Installatie Bevestig de bekrachtiger op de demperas door middel van de adapter en zet de vergrendeling met de meegeleverde schroeven vast. Draaihoek begrenzend Een draaihoek/werkbereik (figuur 2 f1.) van minder dan 90° kan mechanisch worden begrensd door de adapter naar behoefte in stappen van 5°...
Page 33
Bedradingsschema's Figuur 4: AAN/UIT en variabele regeling (1) AAN/UIT (2) Variabel Figuur 5: Parallelle aansluiting (1) AAN/UIT (2) Variabel Figuur 6: AUX-schakelaars (1) Fabrieksinstelling van AUX-schakelaar 10° rechtsom (2) Fabrieksinstelling van AUX-schakelaar 80° rechtsom (3) Bekrachtiger op positie 0° Figuur 7: Potentiometer Elektrische aansluitingen via isolerende veiligheidstransformator •...
Page 34
Afstelling van AUX-schakelaars (zie figuur 2 a. - b.) Voorbeeld: Schakelaarpositie a. op 30° en b. op 70°. 30°: Druk de knop voor handmatig in (figuur 2 d.) en draai de adapter (figuur 2 e.) naar de positie voor 30°. Draai de kruiskopschroef in het nokwiel a. iets los zodat het wiel handmatig kan worden bewogen.
Technische specificaties Bekrachtigers DAG1(S) DAG2(S) Aandrijfmoment 32 Nm 32 Nm Dempergebied Looptijd 140 s 140 s Onafhankelijk van belasting, bij nominale omstandigheden en ruimtetemperatuur Voeding AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Frequentie 50-60 Hz 50-60 Hz Stroomverbruik: - in bedrijf 4,0 W...
2-punkts PÅ/AV och 3-punkts flytande ställdon Installationsguide P/N 14-88360-1831 ver. A Utgivningsdatum 07 2007 LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Allmänna funktioner Ställdonen är avsedda att styra luftfuktare i HVAC-system. Den universella adaptern gör att ställdonen kan monteras direkt på...
Installation och justering Figur 3: Monteringsinstruktioner Installation Fäst ställdonet vid fuktarspindeln med hjälp av adaptern och skruva fast låsenheten med de medföljande skruvarna. Vinkel för roteringsbegränsning En roteringsvinkel eller ett driftområde (figur 2 f1.) som är mindre än 90° kan begränsas mekaniskt genom att adaptern flyttas i steg om 5° efter behov.
Page 38
Illustration kabeldragning Figur 4: PÅ/AV och flytande kontroll (1) PÅ/AV (2) Flytande Figur 5: Parallellanslutning (1) PÅ/AV (2) Flytande Figur 6: Extra brytare (1) Extra brytare med fabriksinställningen 10° (medsols) (2) Extra brytare med fabriksinställningen 80° (medsols) (3) Ställdonet i positionen 0° Figur 7: Kompensator Elektriska anslutningar via transformator för...
Page 39
Justering av extra brytare (se figur 2 a. – b.) Exempel: Växla positionsjusteringen a. till 30° och b. till 70°. 30°: Tryck ned den manuella knappen (figur 2 d.) och rotera adaptern (figur 2 e.) till positionen 30°. Lossa stjärnskruven i kamhjulet något a. så att hjulet kan flyttas för hand.
Tekniska specifikationer Ställdon DAG1(S) DAG2(S) Drivmoment 32 Nm 32 Nm Fuktarområde Drifttid 140 s 140 s Oberoende av belastning, vid nominella förhållanden och rumstemperatur Spänningsmatning AC 24 V ±20% / DC ±10% AC 230 V ±15% Frekvens 50–60 Hz 50–60 Hz Strömförbrukning: - i drift 4,0 W...
Dvoubodové spínací a tříbodové tlumené spouštěče Č. 14-88360-1831 Rev. A Instalační příručka Datum vydání 07 2007 PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Obecné funkce Spouštěče jsou určeny pro řízení regulačních vzduchových ventilů v klimatizačních systémech.
Instalace a nastavení Obrázek 3: Montážní pokyny Instalace Připevněte pomocí adaptéru spouštěč k hřídeli ventilu a zajistěte pojistný mechanismus pomocí dodávaných šroubů. Omezení úhlu otočení Úhel otočení nebo pracovní rozsah (obrázek 2 f1.) v úhlu menším než 90° mohou být podle potřeby omezeny mechanicky změnou polohy adaptéru v krocích po 5°.
Schémata zapojení Obrázek 4: Zapnutí a vypnutí a řízení tlumení (1) Zapnutí a vypnutí (2) Tlumení Obrázek 5: Paralelní zapojení (1) Zapnutí a vypnutí (2) Tlumení Obrázek 6: Pomocné spínače (1) Pomocný spínač je továrně nastaven na 10° (doprava) (2) Pomocný spínač je továrně nastaven na 80° (doprava) (3) Spouštěč...
Page 44
Nastavení pomocných spínačů (viz obrázek 2 a. – b.) Příklad: Nastavení spínací polohy a. nejvýše 30° a b. nejvýše 70°. 30°: Stiskněte manuální tlačítko (obrázek 2 d.) a otočte adaptér (obrázek 2 e.) do polohy 30°. Mírně povolte křížový šroub vačkového kola a., aby bylo možné kolem pohybovat ručně.
Technické údaje Spouštěče DAG1(S) DAG2(S) Krouticí moment 32 Nm 32 Nm motoru Plocha ventilu Provozní doba 140 s 140 s Zařízení je nezávislé na zatížení, nominálních podmínkách a pokojové teplotě Napájecí zdroj 24 V STŘ. ±20% / SS. 230 V STŘ. ±15% ±10% Frekvence 50–60 Hz...