Télécharger Imprimer la page

xpr MTPX-RS-MF V2 Serie Manuel D'installation page 4

Publicité

SOFTWARE SETTINGS/ PARAMÈTRES DU LOGICIEL/ IMPOSTAZIONI DEL SOFTWARE/
AJUSTES DE SOFTWARE/ SOFTWAREEINSTELLUNGEN/ SOFTWARE-INSTELLINGEN
Go to Doors, select the Reader(fig.2) and then select "Mifare/Desfire" for Card. (fig.3)
While off line, red LED blinks fast and buzzer beeps continuously. Once communication is established, the red LED and the buzzer
stop. Green LED starts to blink continuously. If you want to stop the green LED, go to Settings/System Options and select for the
backlight ON or OFF (not default) fig.4
Accédez à Portes, sélectionnez le Lecteur (fig. 2), puis choisissez "Mifare/Desfire" pour Carte. (fig. 3)
Lorsque l'appareil est hors ligne, le voyant LED rouge clignote rapidement et l'avertisseur sonore retentit en continu. Une fois la
communication établie, le voyant LED rouge et l'avertisseur sonore s'éteignent. Le voyant LED vert commence à clignoter en
continu. Si vous voulez éteindre le voyant LED vert, accédez à Paramètres/Options de système, puis sélectionnez MARCHE
ou ARRÊT pour le rétroéclairage (pas la valeur par défaut) (fig. 4)
Andare in Porte, selezionare il lettore (fig. 2) e poi "Mifare/Desfire" su Scheda. (fig. 3).
Se Offline, il LED rosso lampeggia rapidamente e il cicalino suona continuamente. Una volta stabilite le comunicazioni, il LED
rosso e il cicalino si spengono. Il LED verde comincia a lampeggiare continuamente. Se si desidera spegnere il LED verde, andare in
Impostazioni/Opzioni di sistema e selezionare ON oppure OFF per la retroilluminazione (non il valore predefinito) (fig. 4)
Vaya a las puertas, seleccione el lector (fig. 2) y, a continuación, seleccione "Mifare/Desfire" para la tarjeta. (Fig. 3)
Mientras está fuera de línea, el LED rojo parpadea rápidamente y el timbre suena de forma continua. Cuando se establece la
comunicación, el LED rojo y el timbre se detienen. El LED verde comienza a parpadear continuamente. Si desea detener el LED
verde, vaya a Ajustes/Opciones del sistema y, en Retroiluminación, seleccione ENCENDIDO o APAGADO (no es la opción
predeterminada), fig. 4
Gehen Sie zu „Türen", wählen Sie den Leser (Abb. 2) und wählen Sie dann die gewünschte Karte "Mifare/Desfire". (Abb. 3)
Ist der Leser offline, blinkt die rote LED schnell und es ertönt ein anhaltendes Piepsignal. Sobald die Verbindung hergestellt ist,
erlischt die rote LED und das Piepsignal verstummt. Nun blinkt die grüne LED. Um die grüne LED abzuschalten, gehen Sie zu
Einstellungen/Systemoptionen und wählen Sie die Einstellung der Hintergrundbeleuchtung EIN oder AUS (nicht voreingestellt) (Abb. 4)
Ga naar Deuren, selecteer de lezer (afb.2) en selecteer vervolgens "Mifare/Desfire" voor Kaart. (afb.3).
Wanneer offline: de rode led knippert snel en er klinkt een continu akoestisch signaal. Zodra de verbinding tot stand is gebracht
stoppen de rode led en de zoemer. De groene led knippert voortdurend. Ga naar Instellingen/Systeemopties en selecteer
achtergrondverlichting AAN of UIT (niet standaard) om de groene led te stoppen, afb.4
CONNECTION TO PC/ CONNEXION AU PC/ COLLEGAMENTO AL PC/ CONEXIÓN AL PC/ VERBINDUNG MIT DEM PC/ AANSLUITEN OP PC
XPR
Toolbox
Convertisseur USB/RS-485/
To update the firmware, run the XPR Toolbox and select "WS4 readers"and "MTPX-RS-MF V2" and click on "Open" tab. Follow the
instruction in the software to set up or update firmware.
Pour mettre à jour le firmware, lancez le logiciel XPR Toolbox et sélectionnez « lecteurs WS4 » et « MTPX-RS-MF V2 » puis cliquez sur
l'onglet « Ouvrir ». Suivez les instructions du logiciel pour configurer ou mettre à jour le micrologiciel.
Per aggiornare il firmware, avviare XPR Toolbox e selezionare "WS4 readers" (Lettori WS4) e "MTPX-RS-MF V2", quindi fare clic sulla
scheda "Open" (Aprire). Seguire le istruzioni del software per configurare o aggiornare il firmware.
Para actualizar el firmware ejecute XPR Toolbox, seleccione "lectores WS4" y "MTPX-RS-MF V2" y haga clic en la pestaña "Abrir".
Siga las instrucciones del software para configurar o actualizar el firmware.
Um die Firmware zu aktualisieren, führen Sie die Software " XPR Toolbox" aus. Wählen Sie „WS4-Leser" und „MTPX-RS-MF V2" und klick-
en Sie auf die Registerkarte „Öffnen". Befolgen Sie die Anweisungen in der Software, um die Firmware einzurichten oder zu aktualisieren.
Firmware-update: voer de XPR Toolbox uit en selecteer 'WS4-lezers' en 'MTPX-RS-MF V2'. Klik vervolgens op het tabblad 'Openen'.
Volg de instructies in de software voor configuratie of firmware-update.
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU.
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU.
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU.
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU.
USB/RS-485 Converter/
Convertitore USB/RS-485/
Convertidor USB/RS-485/
USB/RS-485-Konverter/
USB/RS-485 omvormer
www.xprgroup.com
12V DC Power Supply/
Alimentation 12V CC/
Alimentazione 12 V CC/
Fuente de alimentación 12V DC/
12 V DC Spannungsversorgung/
12V DC netvoeding
EN
FR
IT
ES
DE
NL
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mtpxs-rs-mf v2Mtpxbk-rs-mf v2