Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE con la máquina el manual de instrucciones para que SEGURIDAD el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no entrenados.
Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar No utilice esta bomba si en el agua a bombear se nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no encuentran personas como, por ejemplo, bañistas en modificadas y bases coincidentes reducirán el riego la piscina, existe peligro de descarga eléctrica.
Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes Esta bomba es de uso particular y servicios puntuales, no está pensada para usos contínuos como bomba de móviles no estén desalineadas o trabadas, que no fuentes o instalaciones de transvase o presión. La vida hay piezas rotas u otras condiciones que puedan de esta bomba se acortará...
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta bomba está prevista para el achique y trasvase de aguas dulces y que estén a una temperatura máxima de 35º C. No utilice esta bomba para achicar o transvasar otros líquidos distintos del agua dulce como agua salada, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
Español de la boya. Cuanto más largo sea el cable desde la 5. INSTRUCCIONES PARA LA boya hasta el punto de fijación la bomba, la bomba PUESTA EN SERVICIO necesitará más altura de agua para arrancar y funcionará hasta dejar menos altura de agua. 5.1.
Español Si no llega con el brazo al fondo puede atar una 6.2. CONEXIÓN A CORRIENTE cuerda al asa y dejarla caer suavemente hasta que llegue al fondo. Nunca utilice el cable de corriente Conecte la bomba a un punto de corriente protegido para sujetar la bomba.
Español En ningún caso continúe utilizando la máquina si el 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO funcionamiento no parece el adecuado. La retirada de los dispositivos de Esta bomba cuenta con un sistema de autocebado. seguridad, el mantenimiento inapropiado o Cuando la bomba se sumerge y se pone en marcha, la sustitución de piezas con recambios no este sistema expulsa todo el aire por el orificio de originales puede producir lesiones corporales severas.
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
Español Los materiales utilizados para embalar esta máquina 9. TRANSPORTE son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura doméstica. Tire estos embalajes en un punto Antes de transportar la máquina, retire siempre el oficial de recogida de residuos. enchufe de la clavija de corriente.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 13/72...
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Amazon 909XE4T-V17 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Page 16
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide of network of after sales services to which you can 3.
English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the instructions.
Page 18
English It is obligatory to connect the machine to a mains Do not modify the switch in any way. If no parts have switch protected by a residual differential equal been modified and they fit perfectly, there will be no to or less than 30mA.
English swimming pools, to remove water from inundations, cannot detect why the machine vibrates, take the take water from wells and similar tasks. machine to your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. Do not allow the machine to work with no water Unplug the machine before carrying out any as there is a clear risk of breakage.
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 35ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Submersible pump Brand Garland Brand AMAZON 909 XE 4T-V17 Nominal Power (W) 1.000 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Class I Protection grade against humidity IPX8 Maximum outflow (l/h) 6.500 Maximum height of impulsion (m)
English This pump has an exit adaptor with connectors for 25 5. START UP INSTRUCTIONS mm hoses using an O ring. 5.1. LIST OF MATERIALS 5.2.2. ADJUSTING THE BUOY The machine includes the following elements that you The starting and stopping height of the pump can be will find in the box: adapted by regulating the amount of free cable of the buoy.
English no impurities. If not, the machine must be placed on 6.2. CONNEXION TO THE MAINS a platform. It is obligatory to connect the machine to a mains If you cannot reach the bottom with your arm, you switch protected by a residual differential equal can tie a rope to the transport handle and lower the to or less than 30mA.
English expels all the air through the ventilation orifice. If the Unplug the machine always before carrying water level is below this orifice, some water might also out any work on the pump. Read the come out through the orifice. This is normal. instruction manual before carrying out any maintenance work.
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Never Damaged cable try and repair a cable with tape Engine does not work...
English 9. TRANSPORT Unplug the machine from the mains switch. Transport the machine with the engine turned off and holding the machine by the handle. If you are going to transport the machine in a vehicle, securely fasten it to avoid the machine slipping or tumbling over.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Amazon 909XE4T-V17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours 2. NORMES DE SECURITE le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Pour ne pas manipuler incorrectement la Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui machine, lisez les instructions du manuel avant l’emploi pour une première fois.
Français 2.4. SECURITE ELECTRIQUE prise de quelque façon que se soit pour éviter le risque de choc électrique. Ne pas utiliser cette pompe si dans l’eau il y a des personnes, par exemple, des baigneurs dans la N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou piscine, il y a un danger de choc électrique.
Français fonctionnement de la machine. Chaque fois que ces usages. Utilisez cette pompe pour évacuer l’eau des inondations, vider piscines, transvasements cette machine est abîmée, réparez-la avant de ponctuelles d’eau, enlever l’eau des puits et l’utiliser. Beaucoup des accidents sont provoqués par opérations similaires.
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour l’évacuation et le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 35º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
Page 35
Français 4.3. SPECIFICITES Description Pompe Marque Garland Modèle AMAZON 909 XE 4T-V17 Puissance (W) 1.000 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Degré de protection contre humidité IPX8 Débit maximal (l/h) 6.500 Hauteur maximal d'impulsion (m) Immersion maximal (m) Diamètre maximum des corps à pomper (mm) Diamètre du raccord de sortie de l'eau (‘‘)
Français de la bouée. Plus long est le câble de la bouée 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN jusqu’au point de fixation de la pompe, la pompe aura SERVICE besoin de plus de hauteur d’eau pour démarrer et fonctionnera jusqu’à laisser une hauteur minimum 5.1.
Français et laisser tomber doucement la machine jusqu’à 6.2. BRANCHER LA MACHINE qu’elle arrive au fond. N’utilisez jamais le câble pour tenir la pompe. Vous pourrez vous servir de la corde Il est obligatoire de connecter cette machine à pour lever la pompe après. un point de courant protégé...
Français Cette pompe a un système d’auto-amorçage. Quand 7. ENTRETIEN ET SOIN la pompe est submergée un système expulse tout l’air par l’orifice de ventilation. Si le niveau d’eau est au Le retrait des dispositifs de sécurité, un mauvais dessous de l’orifice il se peut qu’un peu d’eau sorte entretien, la substitution des pièces détachées par cet orifice en même temps l’évacuation de l’eau.
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du scotch pour Câble abîmé...
Français Les matériels utilisés pour l’emballage de cette 9. TRANSPORT machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez Avant de transporter la machine, débranchez-la. ces emballages dans un lieu officiel de recyclage. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté...
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Amazon 909XE4T-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une...
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Italiano 2. NORME E MISURE DI SECUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
Italiano Se necesario, montate delle protezioni o inserite un Scollegate sempre la spina dalla presa prima di controllo (un sistema di vigilanza) permanente in modo intervenire sulla macchina, e maneggiatela solo da impedire a terzi di avvicinarsi all’area di lavoro. quando è...
Italiano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le La presente pompa è utilizzabile per usi peculiari e specifici, non è stata progettata per l’uso continuo parti mobili non risultino disallineate o bloccate, come in fontane o in strutture di travaso a pressione. che non ci siano parti rotte o altre condizioni che La durata di vita della pompa rischia infatti di ridursi possono influire negativamente sul funzionamento...
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 35 C. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motopompa Marchio Garland Modello AMAZON 909 XE 4T-V17 Potenza massima (W) 1.000 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Classe I Grado di protezione contro l´umidità IPX8 Portata massima (l/h) 6.500 Altezza massima di spinta (m)
Italiano 5.2.2. REGOLAZIONE DEL GALLEGGIANTE 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Regolando la lunghezza di cavo libero del galleggiante è possibile regolare l’altezza di arresto e di avvio della 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI pompa . Tanto più lungo sarà il cavo dal galleggiante (dal punto di attacco della pompa) tanto più...
Italiano impurità ; se invece il suolo risulta stabile e privo delle posizione dell’interruttore a galleggiante. Questa di impurità posizionatela a terra. Se con il braccio macchina non è munita di interruttore manuale. non si raggiunge il fondo si può legare una corda alla maniglia e rilasciare lentamente la pompa fino 6.2.
Italiano E’ severamente vietato continuare ad usare la sovraccarico dovuto lavoro eccessivo. Se si verifica macchina se il funzionamento non vi sembra appropriato. che la macchina non si avvia a causa dell’attivazione di questo interruttore di sicurezza è attivato, scollegare Questa pompa è...
Page 53
Italiano Per la pulizia vuotate l’acqua all’interno della macchina, risciacquate con acqua dolce e lasciate la pompa ad asciugare prima di riporla. 7.1.2. VERIFICA GENERALE Controllate lo stato del cavo di alimentazione, cosi da verificare la presenza di eventuali segni di usura o possibili tagli dello stesso.
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Portate l’elettroutensile a riparazione al servizio Cavo danneggiato di assistenza.
Italiano di questa macchina possono essere riciclati. Si 9. TRANSPORTO raccomanda di non gettare gli imballaggi tra la spazzatura domestica. Smaltite in un apposito centro Prima di trasportare l’elettrosega, scollegate sempre di raccolta per i rifiuti. la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore spento e la protezione della barra inserita.
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Amazon 909XE4T-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Português instruções da máquina para que o usuário leia com 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas SEGURANÇA mãos de usuários não treinados. Para evitar manuseio inadequado da máquina 2.2. SEGURANÇA PESSOAL leia todas as instruções contidas neste manual antes da primeira utilização.
Page 60
Português É obrigatório para se conectar a esta máquina para afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou um ponto de corrente protegido com um dispositivo emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. diferencial residual, cuja a corrente não seja superior a 30mA. A tensão deste ponto atual deve Não use a boia-interruptor para levar, levantar ou ser 240V, frequência de 50 Hz e ter um colapso de segurar esta máquina.
Português Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Apague a máquina e desconectar a vela de ignição por diante de acordo com estas instruções e tendo antes de fazer o ajustes, trocar acessórios ou em conta as condições de trabalho a desenvolver. armazenar a máquina.
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para retirar e desviar água fresca e a uma temperatura máxima de 35° C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
Português da boia. Quanto mais longo fôr o cabo desde a bóia 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO até ponto de fixação da bomba, a bomba terá mais altura da água para arrancar e você trabalhará até ter 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS menor altura de água.
Português bomba. Esta corda mais tarde irá usar para içar a 6.2. CONEXÃO DA CORRIENTE bomba. Conecte a bomba a um punto de corrente protegido com um dispositivo diferencial residual cujo fluxo de tiro não é superior a 30mA. 6. USO DA MÁQUINA A tensão de este ponto da corrente deve ser de 240V, frequencia 50Hz e dispor de um interruptor Use esta unidade apenas para a finalidade para...
Português Esta bomba conta com um sistema de auto escorva. Sempre executar a manutenção ou serviço com o Quando a bomba se mergulha e é posta em unplugged viu da rede. funcionamento este sistema expulsa todo o ar pelo orificio de ventilação. Se o nivel de agua está por Desligue a máquina antes de realizar debaixo do orificio pode que saia algo de agua pelo qualquier operação na máquina.
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
Português Os materiais utilizados para esta máquina de 9. TRANSPORTE embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo doméstico. Deite em um ponto de recolha Antes de transportar a motoenxada, sempre remova de resíduos oficial. da tomada. Transporte sempre a máquina com o motor desligado y segurando pela asa.
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Amazon 909XE4T-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε Μέτρα ασφαλείας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή Σύμβολα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε...
ελληνικά αυτόν τον τύπο μηχανήματος και ξέρουν να 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το χρησιμοποιούν. Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο έτσι ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν ξεκινήσει Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και εργασίες. τις...
ελληνικά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το δίκτυο πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία Μην χρησιμοποιείτε την αντλία αν στο νερό που συντήρησης στην αντλία. πρόκειται να αντλήσετε υπάρχουν άνθρωποι όπως κολυμβητές καθώς υπάρχει κίνδυνος Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν δεν ηλεκτροπληξίας.
ελληνικά 35oc. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να την τραβήξετε πίσω. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το αντλείτε άλλα υγρά όπως αλμυρό νερό, βρώμικο φλοτέρ για να κάνετε αυτή την εργασία. νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση Φροντίζετε...
ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αντλεί καθαρό γλυκό νερό σε μέγιστη θερμοκρασία 35ºC. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να αντλείτε άλλου είδους υγρά όπως θαλασσινό νερό, βρώμικο νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση για εγχώρια...
ελληνικά σωλήνες σύνδεσης εξόδου με 32 mm. με 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΣΗΣ ΣΕ σφιγκτήρα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5.2.2. ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ 5.1. ΛΙΣΤΑ ΥΛΙΚΩΝ Η έναρξη και διακοπή του ύψους της αντλίας μπορεί να προσαρμοστεί με τη ρύθμιση της Το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία ποσότητας...
ελληνικά 5.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΥΘΙΣΗ ΤΗΣ Πάντα να είστε σίγουροι ότι το μηχάνημα δεν ΑΝΤΛΙΑΣ έχει χαλαρά μέρη. Αν εντοπίσετε χαλαρά μέρη, σταματήστε το μηχάνημα και ελέγξτε προσεκτικά. Είναι σημαντικό να ελέγξετε ότι όλα τα μέρη Αν εντοπίστε προβλήματα, σταματήστε το είναι...
ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Ελέγξτε ότι το νερό βγαίνει από το λάστιχο ώθησης μετά από λίγα δευτερόλεπτα, ότι ο θόρυβος του Η αφαίρεση των στοιχείων ασφαλείας, η χαμηλή μηχανήματος είναι φυσιολογικός και ότι δεν δονείται. συντήρηση...
ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα του μηχανήματος, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο συνδεδεμένο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις.
ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με την μηχανή σβηστή και κρατώντας το μηχάνημα από την λαβή. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με κάποιο όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. 10.
12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Amazon 909XE4T-V17 με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από...
Page 87
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...