WALL STRAP INFORMATION
•
The wall strap is only intended to be used with the Mamas & Papas product that it is supplied with.
•
Never attempt to modify or change the wall attachment strap in any way. Never use any other
furniture than those supplied.
•
Never use the screw provided to attach the strap to the wall. No wall attachment
required to attach the strap to the chosen wall is determined by the composition of the wall. If you are in any doubt about the correct type
of
to use, consult a professional before attempting to attach the strap to the wall.
•
The wall strap must not be used to replace any other
•
Furniture falling over is generally due to the surface the furniture is placed on. A warped
furniture to rock, so greatly increasing the potential for the furniture to fall. If the furniture is placed on a
risk is reduced, but we still recommend the wall strap is
INFORMATIONS SUR LA SANGLE MURALE
•
La sangle murale est destinée à être exclusivement utilisée avec le produit Mamas & Papas avec laquelle elle est fournie.
•
N'essayez jamais de
pour
la sangle à vos meubles que celles fournies.
•
N'utilisez jamais la vis fournie pour
nécessaire pour
consultez un professionnel avant d'essayer de
•
La sangle murale ne doit pas être utilisée pour remplacer toute autre
•
Lorsqu'un meuble se renverse, cela est généralement dû à la surface sur laquelle il repose. Un sol ondulé ou de la moquette de mur à
mur présente un risque que le meuble bascule, et donc augmente de beaucoup le risque que le meuble se renverse. Si le meuble repose
sur un parquet ou un carrelage bien plat, le risque s'en trouve réduit de beaucoup, mais nous recommandons malgré tout d'utiliser la
sangle murale.
INFORMACIÓN SOBRE ANCLAJE A LA PARED
•
El anclaje a la pared ha sido diseñado para su uso exclusivo con el producto Mamas & Papas con el que ha sido suministrado.
•
No intente
suministra para sujetar el anclaje al mueble.
•
Nunca utilice el tornillo que se suministra para sujetar el anclaje a la pared. No se suministran herrajes se sujeción. Esto se debe a que
los tipos de anclajes necesarios para sujetar el anclaje a la pared elegida dependen de la composición de la pared en cuestión. Si tiene
dudas sobre el tipo correcto de herrajes a utilizar, consulte a un profesional antes de intentar sujetar el anclaje a la pared.
•
El anclaje no debe ser utilizado para sustituir a ningún otro herraje suministrado con el mueble.
•
Cuando se produce la caída de un mueble, ésta se debe normalmente a la
una moqueta de pared a pared permitirán que el mueble oscile incrementando con ello enormemente la posibilidad de que caiga. Si el
mueble está colocado sobre un suelo llano de madera o baldosa se reduce el riesgo, pero aún en ese caso recomendamos la colocación
del anclaje a la pared.
16
ou de changer la sangle de
la sangle au mur. La sangle n'est fournie avec aucune
la sangle au mur choisi dépend de la composition du mur. En cas de doute quant au bon type de
la sangle au mur.
ni cambiar de modo alguno el anclaje de sujeción a la pared. No utilice ningún otro herraje diferente al que se
are supplied. This is because the type of
supplied with your piece of furniture.
or wall-to-wall carpeting will enable the
murale de quelque façon que ce soit. N'utilisez jamais d'autres
fournie avec votre meuble.
sobre la que está colocado. Un suelo abombado o
for attaching the strap to your
level wood or tiled
the
murale. En effet, le type de
à utiliser,
17