Sommaire des Matières pour OWIM Powerfix Profi Z31697A
Page 1
TéléMèTre à ulTrasOns TéléMèTre à ulTrasOns Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ulTrasOne afsTandMeTer Bedienings- en veiligheidsinstructies ulTrasCHall-enTfernunGsMesser Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 91218...
Page 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 20 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Utilisation conforme ....Page 6 Descriptif des pièces ....Page 6 Caractéristiques techniques .........Page 6 Contenu de la livraison ..Page 7 Instructions générales de sécurité ..........Page 7 Consignes de sécurité sur les piles ....Page 8 Avant la mise en service ..Page 9 Mise en place / remplacement de la pile .......Page 10 Mise en service...
Télémètre à ultrasons Utilisation conforme Ce télémètre à ultrasons est conçu pour mesurer des longueurs et pour calculer des surfaces et des volumes. En outre, l‘appareil dispose d‘un système de mesure de la température. L‘appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Descriptif des pièces Émetteur/récepteur d‘ultrasons Capteur de température...
Fréquence des ultrasons : 40 kHz Plage de mesure du thermomètre : –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenu de la livraison 1 télémètre à ultrasons 1 pile 9 V 1 mode d‘emploi Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité...
de l‘appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Risque lié au rayon laser RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2 L‘appareil contient un laser de classe 2. N‘orientez jamais le laser sur des personnes ni des animaux.
Danger des fuites des piles En cas de fuite de la pile, retirez-la aussitôt de l´appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l‘acide d‘une pile, rincez la zone touchée avec de l‘eau claire et contactez immédiatement un médecin ! Utilisez uniquement des piles de type identique !
Mise en place/remplacement de la pile Si le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran , cela signifie que la pile est presque vide et qu‘elle doit être remplacée. Les piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Pour le remplacement de la pile, veuillez procéder de la façon suivante : O uvrez le couvercle du compartiment à...
P our éteindre l‘appareil manuellement, main- tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant 3 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘un signal sonore retentisse deux fois. A ppuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que le symbole de mesure des longueurs « ...
temps de parcours du signal, le télémètre à ultrasons calcule la longueur à mesure (fig. B). Afin de veiller à ce que les mesures soient précises, les conditions suivantes doivent être respectées (fig. B) : L e plan de référence (A) doit être parallèle à la surface cible (B).
été enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole « + » s‘affiche dans la partie su- périeure de l‘écran. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt à effectuer une nouvelle mesure. A ppuyez sur la touche READ . La valeur de la longueur mesurée alors s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran.
O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ . Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs « » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur.
succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs « » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur. O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ.
inférieure de l‘écran est enregistré dans l‘appareil. A ppuyez brièvement sur la touche MODE L‘appareil est alors prêt à mesurer la surface suivante/le volume suivant. M esurez la surface suivante/le volume suivant, de la même façon que vous avez effectué la première mesure.
Affichage de la température M aintenez la touche FT/M enfoncée pendant env. 3 secondes. La température am- biante actuelle s‘affiche à l‘écran en °C. P our passer l‘unité de température en °F, appuyez brièvement sur la touche FT/M. A ppuyez brièvement sur la touche MODE pour quitter le mode Affichage de la tempé- rature.
Nettoyage et entretien N ettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage de l‘ap- pareil usé...
Page 19
suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Page 20
Correct gebruik ......Pagina 21 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 21 Technische gegevens ... Pagina 21 Omvang van de levering ..Pagina 22 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 22 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ......Pagina 23 Vóór de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ....
Ultrasone afstandmeter Correct gebruik Deze ultrasone afstandsmeter is bedoeld voor het meten van lengtes en de berekening van opper- vlaktes en volumes. Het apparaat beschikt boven- dien over een temperatuurmeter. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privédoeleinden. Beschrijving van de onderdelen Ultrasone zender/ontvanger Temperatuursensor...
Laserklasse: Ultrasone frequentie: 40 kHz Meetbereik thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Omvang van de levering 1 Ultrasone afstandsmeter 1 9 V-Blokbatterij 1 Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname...
Gevaar door laserstraling Laserstraling NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit direct in de straal. Een zwakke laserstraal kan al tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken of materialen.
doende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe batterijen! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- raturen die op batterijen in zouden kunnen werken, bijvoorbeeld door radiatoren of directe zonnestraling. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt!
moet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden. Plaats de batterij op de volgende manier: O pen het batterijvakdeksel aan de ach- terzijde van het apparaat. Met behulp van de stofstrip, die aan de binnenkant van het batterijvak zit, kunt u de oude batterij eenvou- diger uitnemen.
H oud de referentieoppervlakte van de ultrasone afstandsmeter bij het beginpunt van uw meting. Houd het apparaat zo, dat de referentieoppervlakte parallel naar de doel- oppervlakte van de meting is gericht. G ebruik alleen horizontale uitlijning van de ultrasone afstandsmeter, eventueel de libel De luchtbel van de libel zit bij het horizontaal uitlijnen tussen de beide markeringen.
B innen de geluidskegel mogen geen voor- werpen liggen die het geluid vervroegd re- flecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een breedte van ongeveer 5 m. D e doeloppervlakte moet glad zijn zodat het geluid goed gereflecteerd kan worden. D oorzichtige oppervlaktes zoals glas reflecte- ren normaliter het geluid.
overschreven. Druk op de RECALL-toets om de waarde in de accumulator over te nemen. U kunt dit proces zo vaak herhalen als u wilt zolang de lengte van 9999,99 m niet wordt overschreden. Oppervlakte meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, moet u ervoor zorgen dat u vertrouwd raakt met de aanwijzingen voor de meting van lengtes.
display wordt hersteld en het apparaat is ge- reed voor een nieuwe oppervlaktemeting. Volume meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, moet u ervoor zorgen dat u vertrouwd raakt met de aanwijzingen voor de meting van lengtes. D ruk op de ON/OFF-toets om het appa- raat in te schakelen.
V oor een nieuwe volumemeting drukt u kort op de MODE-toets. De weergave op het display wordt hersteld en het apparaat is gereed voor een nieuwe volumemeting. Optellen van oppervlaktes resp. volumes M eet een oppervlakte resp. een volume zoals wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Oppervlakte meten‘...
De laatste meetwaarden weergeven D ruk na de meting van een oppervlakte of een volume nogmaals op de READ-toets om de aparte meetwaarden van de meting weer te geven. Het symbool van de desbetreffende meet- waarde knippert en het meetresultaat wordt weergegeven in de bovenste regel op het display.
mogelijk. Lege batterijen kunnen het meetresultaat negatief beïnvloeden. Het vervangen van de bat- terij wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Batterij plaatsen/vervangen‘. Uitschakelen/automatisch uitschakelen S chakel het apparaat uit door gedurende drie seconden op de ON/OFF-toets drukken. Reiniging en onderhoud R einig het apparaat alleen aan de buiten- zijde met een zachte, droge doek.
als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza- melpunt. Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Ultraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Messung von Längen sowie zur Berechnung von Flächen und Volumina vorgesehen. Zusätzlich verfügt das Gerät über eine Temperaturmessung. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Verwen- dung vorgesehen. Teilebeschreibung Ultraschallsender/ –empfänger Temperatursensor FT/M-Taste READ-Taste RECALL-Taste Referenzfläche Libelle...
Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz Messbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Lieferumfang 1 Ultraschall-Entfernungsmesser 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer- nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Verwenden Sie nur Batterien des gleichen...
Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er- schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel der Rückseite des Geräts.
gedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis das Display das Symbol für Längenmessung „ “ sowie die Längenangabe 0.00 m (bzw. 0‘00‘‘) zeigt. H alten Sie die Referenzfläche des Ultra- schall-Entfernungsmessers an den Anfangspunkt Ihrer Messung.
Um eine genaue Messung zu gewähr- leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): D ie Referenzfläche (A) muss parallel zur Zielfläche (B) sein. D ie zu messende Strecke muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein. I m Schallkegel dürfen sich keine Gegenstände befinden, die den Schall verfrüht reflektieren.
D rücken Sie die READ-Taste . Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. D rücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwert wird dann in den Summenspeicher übernom- men und unten erscheint die Summe der bei- den gemessenen Längen. Sollte die Messung eine Fehlmessung sein, drücken Sie nicht die RECALL-Taste, sondern erneut die READ-Taste.
zeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Mes- sung erscheint oben im Display die gemessene Breite und unten die Fläche in der Maßeinheit (bzw.
Höhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Messung erscheint oben im Display die gemessene Höhe und unten das Volumen in der Maßeinheit m (bzw.
W enn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. H alten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge- drückt, um den Additionsmodus zu verlassen. Die letzten Messwerte anzeigen D rücken Sie nach der Messung einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die READ- Taste , um die einzelnen Messwerte der...
Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmög- lich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Ausschalten / Automatisches Abschalten S chalten Sie das Gerät aus, indem Sie die ON/OFF-Taste...
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer- metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Page 48
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 48 DE/AT/CH...
Page 49
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31697A Version: 09 / 2013 Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: Z31697A102013-2 IAN 91218...