Final installation Remove fitting template. Application Note: Can be used in conjunction with: First fit the diverter (D) if installing trim set 29 079/29 081, see fold-out page I, Fig. [3]. • Pressurised storage heaters 1. Remove screw plug (E). •...
Installation définitive Enlever le gabarit de montage. Domaine d'application Remarque: Utilisation possible avec Lors de l'installation de la façade 29 079/29 081, commencer • accumulateurs sous pression par monter l'inverseur (D), voir volet I, fig. [3]. • chauffe-eau instantanés à contrôle thermique 1.
Instalación de acabado Quitar el patrón de montaje. Campo de aplicación Nota: Para instalar la superestructura 29 079/29 081, debe montarse Es posible el funcionamiento con: primera-mente la inversión (D), véase la página desplegable I, • Acumuladores a presión fig. [3]. •...
Installazione definitiva Togliere la dima di montaggio. Gamma di applicazioni Nota: Il funzionamento è possibile con: Per l'installazione della parte esterna 29 079/29 081 si deve • caldaie a pressione prima montare il deviatore (D), vedere il risvolto di copertina I, •...
Eindassemblage Verwijder de inbouwsjabloon. Toepassingsgebied Aanwijzing: Te gebruiken in combinatie met: Bij het installeren van de bovenbouw 29 079/29 081 moet • boilers eerst de omstelling (D) worden gemonteerd, zie uitvouwbaar • geisers blad I, afb. [3]. • c.v.-ketels met warmwatervoorziening 1.
Page 10
Färdiginstallation Tag bort monteringsmallen. Användningsområde Anvisning: Drift är möjlig med: När man installerar ventilöverstycket 29 079/29 081 måste • Tryckbehållare man först montera omkastaren (D), se utvikningssida I, fig [3]. • Termiskt styrda genomströmningsberedare 1. Skruva loss skruvarna (E). • Hydrauliskt styrda genomströmningsberedare 2.
Færdiginstallation Afmonter monteringsskabelonen. Anvendelsesområde Bemærk: Kan anvendes i forbindelse med: Ved installation af den øverste del (29 079/29 081) skal • Trykbeholdere omstillingen (D) først monteres, se foldeside I, ill. [3]. • Termisk styrede gennemstrømningsvandvarmere 1. Skru lukkeskruen (E) ud. •...
Page 12
Ferdiginstallering Fjern innbyggingssjablonen. Bruksområde Merk: Kan brukes med: Ved installering av overdelen 29 079/29 081 må først • trykkmagasiner omkoblingen (D) monteres, se utbrettside I, bilde [3]. • termisk styrte varmtvannsberedere 1. Skru ut låseskruen (E). • hydraulisk styrte varmtvannsberedere 2.
Page 13
Loppuasennus Poista asennuslevy. Käyttöalue Ohje: Käyttö on mahdollista: Pinta-asennusosia 29 079/29 081 asennettaessa on ensin • Painesäiliöiden asennettava vaihdin (D), ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [3]. • Termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien 1. Kierrä irti sulkuruuvi (E). • Hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa 2.
Page 14
Montaż końcowy Usunąć szablon montażowy. Zakres stosowania Uwaga: Można używać z: W przypadku montażu elementu 29 079/29 081 należy • ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody najpierw zamontować przełącznik (D), zobacz strona • włączanymi termicznie przepływowymi podgrzewaczami wody rozkładana I, rys. [3]. •...
Τελική τοποθέτηση Αφαιρέστε τον οδηγό συναρµολόγησης. Πεδίο εφαρµογής Παρατήρηση: Η λειτουργία είναι δυνατή µε: Κατά την εγκατάσταση του επάνω τµήµατος 29 079/29 081 • θερµοσίφωνες αποθήκευσης σε ατµοσφαιρική πίεση πρέπει αρχικά να τοποθετηθεί ο διανοµέας (D), βλέπε • θερµικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες νερού αναδιπλούµενη...
Konečná instalace Odstraňte montážní šablonu. Oblast použití Upozornění: Provoz je možný s: Před instalaci horní části armatury 29 079/29 081 se musí nejprve • tlakovými zásobníky namontovat přepínací jednotka (D), viz skládací strana I, obr. [3]. • tepelně řízenými průtokovými ohřívači 1.
Page 18
Készre szerelés Távolítsa el a beépítő sablonokat. Felhasználási terület Útmutatás: Üzemeltetése lehetséges: A falon kívüli rész 29 079/29 081 szerelésénél először az • nyomás alatti melegvíz-tartályokkal átállítót (D) kell szerelni, ld. az I kihajtható oldalon a [3]. ábrát! • termikusan vezérelt átfolyásos vízmelegítőkkel 1.
Page 19
Instalação completa Retirar a matriz de montagem. Campo de aplicação Nota: A sua utilização é possível com: Na instalação da estrutura superior 29 079/29 081, é • Termoacumuladores de pressão necessário montar primeiro o inversor (D), ver página • Esquentadores com comando térmico desdobrável I, fig.
Son montaj Montaj şablonunu alın. Kullanım sahası Uyarı: Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: 29 079/29 081 nolu salmastraların montajından önce • Basınçlı hidroforlarla divertörün (D) takılması gerekir, bkz katlanır sayfa I, şekil [3]. • Termik kumandalı ısıtıcılarla 1. Kör tapayı (E) sökün. •...
Page 21
Konečná inštalácia Odstráňte montážnu šablónu. Oblast’ použitia Upozornenie: Prevádzka je možná s: Pred inštaláciou hornej časti 29 079/29 081 sa musí najprv • tlakovými zásobníkmi namontovat’ prepínacia jednotka (D), pozri skladaciu stranu I, • tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi obr. [3]. •...
Zaključna montaža Odstranite vgradno šablono. Področje uporabe Opozorilo: Delovanje je možno z: Pri vgradnji zgornjega dela 29 079/29 081 je potrebno najprej • Tlačnimi zbiralniki montirati preklopni del (D), glej zložljivo stran I, sl. [3]. • Termično krmiljenimi pretočnimi grelniki 1.
Page 23
Završna ugradnja Odstranite šablonu za ugrađivanje. Područje primjene Napomena: Može se koristiti s: Kod ugradnje gornjeg stroja 29 079/29 081 mora se najprije • tlačnim spremnicima montirati preusmjerivač (D), pogledajte preklopnu stranicu I, • toplinski upravljanim protočnim grijačima vode sl. [3]. •...
Page 24
Монтаж на външните части на арматурата Отстранете монтажния шаблон. Приложение Указание: Възможна е експлоатация с: При монтажа на външните декоративни части на • Хидроакумулатори арматурата 29 079/29 081 трябва да се монтира първо • Проточни водонагреватели с термично управление превключвателя (D), виж страница I, фиг. [3]. •...
Page 25
Lõplik paigaldamine Eemaldage paigaldusšabloon. Kasutusala Märkus Võib kasutada Segisti seinapealse osa 29 079/29 081 paigaldamisel tuleb • ühendatuna survestatud soojussalvestitega kõigepealt monteerida ümberlülitus (D), vt voldiku I lk, • termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega joonis Keerake välja kinnituskruvi (E). • hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega. 1.
Page 26
Uzstādīšana Izņemiet iebūves šablonu. Izmantošanas joma Norāde: Ekspluatācija iespējama ar: Pirms 29 079/29 081. augšējās daļas uzstādīšanas vispirms ir • hidroakumulatoriem; jāuzstāda pārslēgs (D), skatiet I atvērumu, [3.] attēlu. • termiski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem; 1. Izskrūvēt skrūvi (E). • hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem. 2.
Galutinis įrengimas Nuimkite montavimo šabloną. Naudojimo sritis Pastaba. Galima naudoti su: Tvirtinant išorinę dekoratyvinę dalį (29 079/29 081), reikia • slėginiais vandens kaupikliais, iš pradžių sumontuoti perjungiklį (D), žr. I atlenkiamąjį • termiškai reguliuojamais tekančio vandens šildytuvais, puslapį, [3] pav. •...
Finalizarea instalării Se îndepărtează şablonul de montaj. Domeniu de utilizare Indicaţie: Funcţionarea este posibilă cu: La instalarea părţii superioare 29 079/29 081 trebuie montat • Cazane sub presiune mai întâi schimbătorul (D); a se vedea pagina pliantă I, fig. [3]. •...
Окончательный монтаж Удалить монтажный шаблон. Область применения Указание: Эксплуатация возможна с: При установке накладной панели 29 079/29 081 • накопителями, работающими под давлением, необходимо вначале установить переключатель (D), см. • проточными водонагревателями с термическим складной лист I, рис. [3]. управлением 1.
Page 31
29 078 29 079 29 080 29 081 скрытый смеситель надфундаментная часть надфундаментная часть / переключатель Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...