Télécharger Imprimer la page

Toparc HELIX T200.25 Mode D'emploi page 6

Publicité

COUPLAGE ET DÉSACCOUPLAGE CORRECT DE LA PINCE DE MASSE / CORRECT COUPLING AND UNDCOUPLING OH THE EARTH
CLAMPS / KORREKTES AN- UND ABKUPPELN DER ERDUNGSKLEMMEN / ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO CORRECTOS DE
LAS PINZAS DE TIERRA / CORRECTE KOPPELING EN ONTKOPPELING VAN DE AARDKLEMMEN / CORRETTO ACCOPPIAMENTO E
DISACCOPPIAMENTO OH DEI MORSETTI DI TERRA : EN-60974-13
FR
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN
Connect to job here for earthing / grounding.
DE
Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES
Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a
tierra.
RU
соединиться с работать здесь заземление / заземление.
NL
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT
Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
FR
Tourner le levier pour ouvrir / serrer la mâchoire.
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN
Turn lever to open / tighten jaw.
Connect to job here for earthing / grounding.
DE
Hebel auf Backe öffnen / festziehen.
Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES
Gire la palanca a abrir / apretar la mandíbula.
Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a tierra.
RU
Повернуть рычаг в открыть / затянуть челюсть.
соединиться с работать здесь заземление / заземление.
NL
Draai de hendel naar Openen / vastdraaien van de kaak.
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT
Girare la leva su aprire / stringere la ganascia.
Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
FR
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN
Connect to job here for earthing / grounding.
DE
Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES
Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a
tierra.
RU
соединиться с работать здесь заземление / заземление.
NL
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT
Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
CÂBLE DE SOUDAGE / WELDING CURRENT / SCHWEISSKABEL / CABLE DE SOLDADURA / СВАРОЧНЫЙ КАБЕЛЬ / LASKABEL /
CORRENTE DI SALDATURA / ПРАВИЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ ЗАЖИМОВ ЗАЗЕМЛЕНИЯ /
Type recommandé : H01N2-D (conforme à la norme CEI 60245-6 ou EN 50525-2-81) / Recommended type : H01N2-D (complies to the IEC standard 60245-6 or EN 50525-
2-81) / Empfohlener Schweißkabeltyp: H01N2-D (richtlinienkonform mit der Norm CEI 60245-6 oder der EN 50525-2-81) / Tipo recomendado: H01N2-D (conforme a
la norma CEI 60245-6 o EN 50525-2-81) / Рекомендуемый тип: H01N2-D (соответствует норме CEI 60245-6 или EN 50525-2-81) / Aanbevolen type : H01N2-D
(overeenkomstig de norm CEI 60245-6 of EN 50525-2-81). / Tipologia raccomandata : H01N2-D (conforme a IEC 60245-6 o EN 50525-2-81)
- La section de câble doit être adaptée au facteur de marche d'utilisation, voir tableau ci-dessous :
- The cross-section must correspond to the duty cycle, see table below :
- Der Kabelquerschnitt beinflußt die Einschaltdauer, siehe die Tabelle unten:
- La sección de cable se debe adaptar al ciclo de trabajo de uso, como en la siguiente tabla:
- Сечение кабеля должно соответствовать ПВ% использования, см приведенную ниже таблицу:
- De doorsnede van de kabel moet aangepast zijn aan de vermogensfactor, zie de hiervolgende tabel :
- La sezione trasversale deve corrispondere al ciclo di lavoro, vedere la tabella qui sotto :
6
Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocor-
Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Crimphülse / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима /
Serre câble / Cable tightener / Kabelschelle / Зажим кабеля / Abrazadera de cable / Kabelklem / Morsetto del
da
Manicotto per crimpare
cavo

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Helix t300.50Helix t400.70Helix pro t400.70Helix pro t500.95Python t500.95Vestale t500.95 ... Afficher tout