1
Ważna uwaga!
PL
Włączenie i wyłączenie urządzenia może wymagać zaprogramowania za pomocą dwóch różnych harmonogramów. Tj.
Pierwszy harmonogram na załączenie urządzenia każdego miesiąca każdego roku w dni robocze o godzinie 8:00.
Następnie wyłączenie urządzeń powinno być wykonane za pomocą kolejnego harmonogramu działającego w te same
dni jednak o przykładowej godzinie 17:00. Urządzenie zatem będzie pracować w dni robocze 9 godzin pomiędzy
wyznaczonymi czasami. Przykład poniżej dla załączenia o godzinie 8:00.
1
Important note!
Switching the device on and off may require programming with two different schedules. I.e. The first schedule for
EN
switching on the device every month of each year on working days at 8:00 a.m. Then, turning off the devices should
be performed with the use of another schedule operating on the same days, but, for example, at 5:00 p.m. The
device will therefore work 9 hours on working days between the times set. Below is the example of switching the
device on at 8:00.
1
Remarque importante!
Il peut être nécessaire de programmer la mise en marche et l'arrêt du dispositif à l'aide de deux calendriers
FR
différents. à savoir Le premier calendrier prévoit la mise en marche du dispositif chaque mois de chaque année, les
jours de semaine à 8 heures. L'arrêt des dispositifs doit ensuite être effectué à l'aide d'un autre calendrier
fonctionnant les mêmes jours mais à 17h00, par exemple. Le dispositif fonctionnera donc les jours ouvrables pendant
9 heures entre les heures indiquées. Voici un exemple pour la mise en marche à 8h00.
1
Wichtiger Hinweis!
Das Ein- und Ausschalten des Geräts muss möglicherweise mit zwei verschiedenen Zeitplänen programmiert
DE
werden. D.h. der erste Zeitplan für das Einschalten des Geräts jeden Monat an Werktagen um 8.00 Uhr. Die
Abschaltung des Geräts sollte dann nach einem anderen Zeitplan erfolgen, der an denselben Tagen, aber z. B. um
17.00 Uhr läuft. Das Gerät wird also an Werktagen 9 Stunden lang innerhalb der angegebenen Zeitspanne laufen.
Folgend ein Beispiel für das Einschalten um 8.00 Uhr.
Po skonfigurowaniu opcji harmonogramu należy zapisać zmiany przyciskiem na dole ekranu, edycja harmonogramu
PL
(rys. 16.) możliwa jest przez naciśnięcie na zaprogramowany harmonogram i wybór przycisku Edytuj. Przycisk
Zatrzymać przełączy opcję Status wewnątrz harmonogramu bez potrzeby wejścia w tryb edycji.
After configuring the schedule options, save the changes using the button at the bottom of the screen. Editing the
EN
schedule (Fig. 16) is possible by tapping the programmed schedule and selecting the Edit button. The Stop button
will switch the Status option in the given schedule without the need to enter the edit mode.
Une fois les options du calendrier configurées, enregistrez les modifications à l'aide du bouton situé en bas de
FR
l'écran. La modification du calendrier (fig. 16.) est possible en cliquant sur le calendrier programmé et en
sélectionnant le bouton Modifier. Le bouton Arrêter permet de basculer l'option État dans le calendrier sans entrer
en mode de modification.
Sobald die Zeitplanoptionen konfiguriert sind, speichern Sie die Änderungen mit der Schaltfläche am unteren Rand
DE
des Bildschirms. Die Bearbeitung des Zeitplans (Abb. 16.) ist möglich, indem Sie auf den programmierten Zeitplan
klicken und die Schaltfläche Bearbeiten auswählen. Mit der Schaltfläche Stoppen wird die Option Status innerhalb
des Zeitplans umgeschaltet, ohne in den Bearbeitungsmodus zu wechseln.
12
UV-C STERILON MAX PRO - INSTALLATION INSTRUCTION
14
1
1 16
15
UV-C STERILON MAX PRO - INSTALLATION INSTRUCTION
13