Publicité

TONDEUSE À GAZON ROBOT - 28V
ES
Robot cortacésped
IT
Robot tosaerba
PT
Robot corta relva
PL
Kosiarka automatyczna
Robotfűnyíró
HU
RO
Robot pentru tuns iarba
RU
Газонокосилка-робот
UA
Газонокосарка робот
Notice d'origine
ROBOT LAWN MOWER - 28V
65009262 (DYM220501)
FR - Avertissement
• Lire attentivement les instructions
et suivre les règles de sécurité avant
toute utilisation de l'outil.
• Le non-respect des règles de
sécurité entraîne un risque de
blessure grave.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garden Star 65009262

  • Page 1 ROBOT LAWN MOWER - 28V TONDEUSE À GAZON ROBOT - 28V 65009262 (DYM220501) FR - Avertissement Robot cortacésped • Lire attentivement les instructions Robot tosaerba Robot corta relva et suivre les règles de sécurité avant Kosiarka automatyczna toute utilisation de l’outil.
  • Page 2 13 1 15 1...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE Description des symboles Consignes de sécurité Description du produit Données techniques Utilisation Dépannage Déclaration de conformité UE...
  • Page 4: Description Des Symboles

    Symbole Description du symbole Les symboles suivants apparaissent sur le pro- duit, la plaque signalétique ou les instructions. Se familiariser avec les symboles afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts sur l’outil. AVERTISSEMENT Lire le manuel de l’opérateur Porter une protection auditive Porter une protection oculaire Porter des gants de protection...
  • Page 5 Symbole Description du symbole Pour éviter tout danger, ne pas tondre ni laisser l’outil sous la pluie. Attention aux lames tran- chantes. Les lames continuent de tourner après l’arrêt du mo- STOP teur. Débrancher le dispositif de mise hors fonction avant la maintenance.
  • Page 6 Symbole Description du symbole Classe de protection III. Cela signifie que l’appareil possède obligatoirement un transfor- mateur en Très Basse Tension de Sécurité (TBTS), qui limite la tension à 50V et évite donc tout risque de choc électrique. (Ro- bot) Les objets projetés par l’appareil pourraient heurter l’utilisateur ou d’autres personnes à...
  • Page 7 Classe de protection II. Cela si- gnifie que l’appareil est équipé d’une double isolation. Une fiche pour relier à la terre n’est pas nécessaire. (Chargeur) Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent.
  • Page 8 Kilowatt cm³ Centimètre cube par minute Millimètre Kilogramme Litre dB(A) Décibels (pondéré A) m/s² Mètre par seconde carrée Watt/heure Ampère/heure Volt...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT UNE TONDEUSE SANS FIL Cet appareil ne doit être utilisé que par les personnes qui ont lu et compris l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation dans ce manuel.
  • Page 10 uniquement et ne peut pas être utilisée pour tondre les herbes mouillées, hautes, ou sèche comme de l’herbe pâturée, ou les feuilles déchiquetées. 2. Toute autre utilisation de la machine est considérée comme inappropriée. La responsabilité du fabricant ne peut être engagée en cas de blessures ou de dommages causés par de telles utilisations.
  • Page 11 électriques non isolés - Lésion auditive si aucune protection auditive efficace n’est utilisée. 5. Attention : Les valeurs des émissions vibratoires peuvent différer de celles spécifiées pendant l’utilisation réelle de l’outil. Les facteurs suivants peuvent avoir une incidence sur le niveau effectif des vibrations : - utilisation correcte de la tondeuse - entretien correct de la tondeuse...
  • Page 12: Apprentissage

    dangereuses, notamment les lames. III. APPRENTISSAGE 1. Ne pas autoriser les enfants, les personnes présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, ou les personnes non familiarisées avec ces instructions à utiliser la machine. 2.
  • Page 13 complètement les pieds. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux car ils pourraient être aspirés dans le moteur. 2. Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection adaptés aux conditions de travail (chaussures de sécurité antidérapantes, protections auditives etc.) permet de réduire les risques de blessures corporelles.
  • Page 14 visuellement les lames, les boulons de lame et l’unité de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l’équilibre de l’outil, toujours changer les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Les étiquettes illisibles ou abîmées doivent être remplacées.
  • Page 15 l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. V. UTILISATION 1. Tondre uniquement sous la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. 2. Eviter tant que possible de tondre de l’herbe humide. 3. Eviter d’utiliser la machine et ses périphériques par mauvais temps, particulièrement lorsqu’il y a un risque de foudre.
  • Page 16 10. Être extrêmement prudent lors d’un changement de direction sur les pentes. 11. Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes excessivement raides. 12. Faire extrêmement attention pour aller en arrière ou tirer la machine vers soi. 13. Arrêter la machine et attendre l’arrêt complet des lames pour incliner la machine pour traverser des surfaces autres que du gazon ou pour la transporter de/vers les zones à...
  • Page 17 couchée sur le côté. 20. Ne jamais essayer de soulever ou transporter la tondeuse quand elle est allumée. 21. Ne jamais placer les mains ni les pieds près ou sous les parties rotatives lorsque la machine est en marche. 22. Ne jamais se mettre devant l’ouverture d’évacuation.
  • Page 18 cas échéant. 26. En cas de bourrage de la machine, couper immédiatement la source d’alimentation de la machine. Une fois que la lame est arrêtée, éliminer le bourrage en retirant l’herbe autour des lames. 27. Danger ! La lame continue de tourner pendant quelques secondes une fois le moteur arrêté...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Concernant Les Tondeuses Robot

    différentiel résiduel (DDR), dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. 32. Ne pas brancher au réseau électrique ou ne pas toucher un câble endommagé avant de l’avoir déconnecté du réseau électrique. Des câbles endommagés peuvent entraîner un contact avec des parties actives.
  • Page 20 4. Ne pas porter de sandales ou être pieds nus lors des opérations de maintenance ou d’entretien. Toujours porter des vêtements adaptés et des pantalons longs. 5. Pour plus de sécurité, remplacer les pieces manquantes ou endommagées 6. N’utiliser que les équipements et pièces d’origine.
  • Page 21: Utilisation En Mode Automatique

    12. La tondeuse est équipée d’un détecteur d’obstacles. Si la tondeuse rencontre un obstacle, elle s’arrête et repart en sens inverse. 13. La tondeuse s’arrête automatiquement lorsqu’il pleut. 14. Pour arrêter le robot en urgence, presser le bouton STOP. VII. UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE 1.
  • Page 22: Station De Chargement

    pentes. 4. Au cours du travail, adopter toujours une position sûre et tenir solidement la machine à distance du corps. 5. Toujours porter un pantalon long et des chaussures résistantes pour utiliser cette machine. Ne pas utiliser l’appareil pieds nus ou avec des sandales ne recouvrant pas complètement les pieds.
  • Page 23 des espaces en intérieur uniquement. 3. S’assurer que la tension d’alimentation correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Un risque d’électrocution peut survenir. 4. Pour débrancher l’appareil, tirer sur la fiche uniquement. Tirer sur le câble peut endommager le câble et la fiche.
  • Page 24 11. La tondeuse à gazon ne fonctionne pas si le câble de guidage et la station de chargement ne sont pas installés et activés. Si le câble de guidage ou la station de chargement sont endommagés, la tondeuse à gazon s’arrête automatiquement.
  • Page 25 7. Ne jamais poser la batterie sur un radiateur et ne pas l’exposer à une forte lumière du soleil pendant longtemps. 8. Après une longue durée de chargement, laisser la batterie refroidir. 9. Court-circuit : ne pas court-circuiter les bornes de la batterie avec des pièces métalliques.
  • Page 26: Entretien Et Rangement

    aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. XI. ENTRETIEN ET RANGEMENT 1. Veiller à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l’outil est en bon état de marche. 2.
  • Page 27 9. Examiner et entretenir régulièrement la tondeuse, et faire effectuer toutes les réparations par un réparateur agréé. 10. Ranger l’appareil dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. 11. Faire réparer l’outil électrique par un réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des pièces de rechange identiques.
  • Page 28 d’alimentation est coupée, celui-ci peut être encore en mouvement.
  • Page 29: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Voir page 2 1. Tableau de bord 2. Bouton d’ajustement de la hauteur de coupe 3. Tondeuse robot 4. Bouton STOP 5. Interrupteur principal 6. Roue avant 7. Capôt du logement de la batterie 8. Roue arrière 9.
  • Page 30: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES I. BATTERIE Tension de la batterie/ Tension de fonctionnement Capacité de la batterie 2,0 Ah Puissance de la batterie 50,4 Wh Nombre d’éléments dans la batterie Poids 0,465 kg II. STATION DE CHARGEMENT Tension du secteur 100 - 240 V~ / 50-60 Hz Tension de chargement 28V d.c Intensité...
  • Page 31 Produit à faible longueur d’ondes (SRD) : Robot tondeuse avec boucle de guidage à induction (RMI) Spectre de fonctionnement 70Hz Puissance maximum délivrée 0,94W IV. VALEURS SONORES Niveau de pression acoustique, L 48,9 dB (A) incertitude K K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 32 AVERTISSEMENT! Les valeurs des émissions vibratoires peuvent différer de celles spécifiées pendant l’utilisation réelle de l’outil. Adopter les mesures appropriées pour se protéger contre l’exposition aux vibrations. Suivre le processus de travail en entier en prenant en considération les périodes où le produit fonctionne à...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION I. UTILISATION PRÉVUE La tondeuse est destinée à faucher l’herbe dans les jardins particuliers/ individuels uniquement et ne peut pas être utilisée pour tondre les herbes mouillées, hautes, ou sèche comme de l’herbe pâturée, ou les feuilles déchiquetées. Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. L’appareil ne peut être utilisé...
  • Page 34 AVERTISSEMENT ! La machine et son emballage ne sont pas des jouets pour les enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les manuels et les petites pièces ! Risque de suffocation ! MISE EN GARDE ! Le produit doit être totalement assemblé...
  • Page 35: Installation Du Câble De Guidage

    Remarque : être prudent avec les petites pièces pendant l’assemblage ou le réglage. Les garder en sécurité pour éviter toute perte. III. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe varie entre 20mm et 60mm. Si la hauteur de l’herbe est supérieure à 60mm, utiliser une tondeuse manuelle ou une débroussailleuse avant d’utiliser la tondeuse robot.
  • Page 36 - Utiliser le câble de guidage pour délimiter les zones à l’intérieur de la zone de travail en créant des îlots autour d’obstacles qui ne peuvent pas résister à une collision, par exemple, parterres de fleurs et fontaines. En outre, clôturer tous les objets sensibles aux chocs et les étangs de jardin.
  • Page 37 Attention ! Débrancher la tondeuse à gazon de l’alimentation électrique et s’ assurer que la lame s’est arrêtée de tourner avant de régler la hauteur de coupe. - Si la zone de travail comprend des plates-bandes qui doivent être protégées avec le câble périphérique et que le robot de tonte doit suivre le câble périphérique autour de la zone protégée, la distance entre les deux câbles périphériques parallèles doit être inférieure à...
  • Page 38 Installation du câble >100mm Distance de 20-30 cm pour permettre à la tondeuse de tourner V. USAGE 1. ALLUMER L’APPAREIL Attention ! Avant de démarer l’outil, toujours vérifier que son interrupteur...
  • Page 39 marche/arrêt est dans la position arrêt. Attention ! Ne pas essayer de démarrer la tondeuse à gazon quand elle est placée sur des herbes hautes. 2. DÉMARRER LA TONDEUSE - Presser le commutateur de sécurité - Relever la poignée marche/arrêt 3.
  • Page 40 La tondeuse permet de tondre des pentes de maximum 35% / 20° VI. ENTRETIEN 1. Avant chaque utilisation, veiller à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés afin de s’assurer que la tondeuse reste en bon état de marche.
  • Page 41 1. ENTRETIEN DE LA LAME Enlever régulièrement les herbes coupées et la terre de la lame. Au début de la saison de tonte, inspecter soigneusement l’état de la lame. Si la lame est émoussée, l’affuter ou la changer. Si la lame est usée ou endommagée, installer une lame neuve. Attention ! Respecter les précautions suivantes : Débrancher la tondeuse et attendre l’arrêt complet de la lame avant de continuer.
  • Page 42 la pose terminée, ne pas laisser la boîte métallique ou la boucle de câble supplémentaire sur le câble périphérique, laisser un autre câble supplémen- taire d’un mètre, puis couper le câble périphérique. Après la tonte, lorsque la tension de la batterie est faible, la tondeuse robot retourne automatiquement à...
  • Page 43 - Ouvrir le couvercle du port de connecteur. - Le fil menant à l’avant de la station de charge doit être placé en dessous, à l’aide des supports de câbles formés sur le dessous de la station. Le connecter au connecteur marqué «+», et connecter le câble périphérique arrière au connecteur marqué...
  • Page 44 l’appareil à des températures supérieures à 45°C ou inférieures à 0°C. 5. Garder la tondeuse robot et le chargeur éloignés de l’eau, des émetteurs de chaleur ou des produits chimiques. Veiller à ne pas endommager le cordon du chargeur en le tenant éloigné des bords tranchants. 6.
  • Page 45 indicateur LED VIII. INDICATION DE CHARGE L’appareil retournera à la station de charge dans l’une des situations sui- vantes: 1. L’utilisateur appuie sur le bouton Accueil et OK. 2. La capacité de la batterie diminue à moins de 30%. Après une charge complète, il retournera au travail ou restera dans la station de base jusqu’au prochain créneau de tonte.
  • Page 46 Une fois que le voyant LED est vert fixe, le robot tondeuse est prêt à l’utilisa- tion. - Vérifier que les piquets du câble périphérique sont entièrement martelés. - Placer le robot tondeuse dans la zone de travail, à côté de la station de charge.
  • Page 47: Utilisation Du Robot Tondeuse

    Remarque : le câble ne doit pas être plié ou endommagé. IX. UTILISATION DU ROBOT TONDEUSE 1. Démarrer le robot tondeuse 1. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation principal sur «ON» 2. Appuyer sur la touche Marche / Arrêt. Le voyant de verrouillage et d’ali- mentation s’allume en rouge et l’icône de batterie et d’alerte clignote en alternance.
  • Page 48 de chargement. 5. Appuyer sur HOME et OK, la tondeuse retourne à la station de charge le long du câble périphérique. 6. Appuyer sur STOP, la tondeuse cesse de fonctionner. 2. Programmer la tondeuse robot 1. Lorsque la tondeuse robot est allumée et déverrouillée (le voyant de verrouillage et d’alimentation est vert), définir le temps de travail de la ton- deuse par jour.
  • Page 49 EN CAS D’OUBLI OU DE PERTE DU CODE PIN : 1. Ouvrir le couvercle du boîtier de la batterie, retirer la batterie et insérer le périphérique flash USB dans le port USB illustré ci-dessous : 2. Insérer à nouveau la batterie, mettre l’interrupteur d’alimentation princi- pal sur «ON».
  • Page 50: Dépannage

    DÉPANNAGE Les problèmes de fonctionnement peuvent souvent être réglés par l’utilisateur. Vérifier le produit en vous référant à cette partie. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
  • Page 51 Problème Cause possible Solution le moteur ne démarre pas batterie vide changer la batterie batterie défectueuse lfaire remplacer par un service spécialisé la clé de contact n’est pas voir IV. Usage insérée l’interrupteur principal ou voir IV. Usage l’arc de sécurité n’est pas actionné...
  • Page 52: Déclaration De Conformité Ue

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nom/Fonction du produit : Tondeuse robot pour couper de l’herbe Modèle (Référence) n° : DYM220501 (65009262) Marque commerciale : Garden Star Numéro de série : xxxxxx Nom et adresse du fabricant : SAS OIA 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq...
  • Page 53 на территории ЕАЭС : ООО «АШАН», Осташковское шоссе, 1, г. Мытищи, городской округ Мытищи, Московская обл., 141014, Россия, clientservice@auchan.ru, тел.+74957212090 UA - Імпортер : ТОВ «АШАН УКРАЇНА ГІПЕРМАРКЕТ», 04073, Україна, м.Київ, проспект Степана Бандери 15-а, тел. +38 044 585 99 34 65009262 (DYM220501) AUCHAN SAS OIA 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169 59650 Villeneuve d’Ascq, France...

Ce manuel est également adapté pour:

Dym220501

Table des Matières