Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Ventilo-convecteurs
HYPOWER-GEKO
®
NOTICE D'UTILISATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FläktGroup HYPOWER-GEKO Série

  • Page 1 Ventilo-convecteurs HYPOWER-GEKO ® NOTICE D'UTILISATION...
  • Page 2 Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Gamme de produits FläktGroup FläktGroup DC-2014-0022-FR 2019-09 / R7 • Sous réserve de modifications...
  • Page 3: Code Des Accessoires

    Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Codification Code des appareils HyPower-Geko Régulation ISYteq Code des vannes 1 . H 3 . O 0 . 0 6 . 1 H . R 6 . 1 Circuit refroidissement ou de Circuit de chauffage chauffage Taille 1 = Taille 1 Type de régulateur Mode de fonctionnement 2 = Taille 2...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Conseils de sécurité et d’utilisation ..... . . 8 Disponibilité de la notice d’utilisation ......8 Champ d’application de la notice d’utilisation .
  • Page 5 Table des matières Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Montage ..........31 Lieu d’implantation .
  • Page 6 Table des matières Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Raccordement électrique avec commutateur simple CET.ACEC ..70 6.6.1 Bornes de raccordement pour version avec moteur AC sans carte de relais / avec carte de relais FG RM1.PCB ... 70 6.6.2 Raccordement électrique de moteur EC avec commutateur simple CET.ACEC .
  • Page 7 Table des matières Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 8.3.8 Vérifier les vannes ........108 Avant la période de refroidissement .
  • Page 8: Conseils De Sécurité Et D'utilisation

    Conseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Conseils de sécurité et d’utilisation Ceci est la notice d’utilisation d’origine vérifiée par le fabricant. Les ventilo-convecteurs sont conçus et fabriqués sur la base des connaissances techniques actuelles et dans le respect des normes et directives reconnues en matière de sécurité, ainsi que conformément à...
  • Page 9: Consignes De Sécurité : Avertissements Et Symboles De Danger

    Conseils de sécurité et d’utilisationConseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Consignes de sécurité : avertissements et symboles de danger 1.4.1 DANGER – Mort / blessure grave et irréversible Indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves et irréversibles si les consignes de sécurité...
  • Page 10: Étiquetage Des Consignes De Sécurité

    Conseils de sécurité et d’utilisationConseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Exemple : ATTENTION Dommages environnementaux ! Les filtres fortement contaminés peuvent avoir un impact négatif sur les processus de production. En fonction des matériaux filtrés, les filtres contaminés sont donc classés comme déchets dangereux et doivent être éliminés correctement conformément aux directives et aux lois en vigueur.
  • Page 11: Procédures De Travail Respectueuses De La Sécurité

    Conseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Procédures de travail respectueuses de la sécurité Respectez les instructions suivantes lorsque vous effectuez des travaux d’installation, de réglage ou de réparation : • Avant toute intervention, portez des vêtements de protection appropriés (chaussures de protection, gants, lunettes de protection, etc.).
  • Page 12: Utilisation Conforme

    Conseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko ATTENTION Dommages environnementaux ! Ne pas polluer l’environnement avec des liquides de refroidissement et des huiles. Leur élimination doit se faire conformément aux réglementations locales et de manière écologique. Les mélanges d’éthylène et de propylène glycol sont considérés comme des substances dangereuses pour l’eau, classées dans la classe de pollution des eaux 1 (peu polluant).
  • Page 13: Utilisation Non Conforme

    Conseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Risque de dommages sur l’appareil ! Sur les systèmes ouverts (par exemple en cas d’utilisation d’eau de puits), il faut également purifier l’eau utilisée avec un filtre installé à l’entrée, afin d’en retirer les matières en suspension.
  • Page 14: Pièces De Rechange

    Conseils de sécurité et d’utilisation Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 1.11 Pièces de rechange Seules les pièces de rechange d’origine FläktGroup sont autorisées, car FläktGroup n’est pas responsable des dommages suite à l’utilisation de pièces de rechange d’autre provenance. 1.12 Choix et qualification du personnel Consignes d’utilisation ! S’assurer que chaque personne travaillant sur le ventilo-convecteur HyPower-Geko a lu et compris l’intégralité...
  • Page 15: Description Technique

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Description technique Composants de l’appareil de base Fig. 2-1: Composants de l’appareil de base Pos. 1: Habillage de base (y compris les supports de montage) Pos. 8: Pompe à condensats (option) Pos. 2: Caisson ventilateur (en option)* Pos.
  • Page 16 Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Vous trouverez ci-dessous une description plus détaillée de certaines pièces de l’appareil indiquée dans la Fig. 2-1. Habillage de base (y compris les supports de montage) (pos. 1) L’habillage de base consiste en une construction avec panneaux à parois simples en tôle d’acier galvanisé...
  • Page 17: Spécification Des Matériaux

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Coffret électrique (option) (pos. 14) En fonction du modèle, le coffret électrique en tôle d’acier galvanisé ou en plastique comprend : – un ou plusieurs circuit(s) imprimé(s) – un ou plusieurs bornier(s). Spécification des matériaux Composant de l’appareil Matériau Caisson ventilateur (en option) Tôle d’acier galvanisé...
  • Page 18: Perte De Charge Externe Côté Air

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Exemple : La température de l’air ambiant s’élève à 28 °C, l’humidité relative est 60 %. Suivant le diagramme (Fig. 2-2), la température d’entrée d’air minimale admise est de 8 °C. 2.3.2 Perte de charge externe côté air Consignes d’utilisation ! La perte de charge externe côté...
  • Page 19: Vannes Avec Servomoteurs Réversibles

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 2.3.4 Vannes avec servomoteurs réversibles Vannes avec servomoteurs Valeurs réversibles 230 V / 24 V 230 V 24 V Pression de fonctionnement maxi. / Température à l’entrée 1,6 MPa (16 bar) / 110 °C Température ambiante maximale autorisée 60 °C Tension de fonctionnement 230 VCA...
  • Page 20: Dimensions

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Dimensions 2.4.1 Appareil de base Fig. 2-3: Dimensions pour type d’unité U sans caisson ventilateur (A) (non certifié VDI 6022) - GH##.U###.###A0 Taille b [mm] 1170 1590 Tab. 2-8: Largeur de l’appareil de base en fonction de sa taille Fig.
  • Page 21 Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Fig. 2-5: Dimensions pour type d’unité U avec caisson ventilateur (B, C) - GH##.H###.###B(C)# Taille b [mm] 1170 1590 Tab. 2-10: Largeurs en fonction de sa taille 2.4.2 Accessoires aérauliques Fig. 2-6: Dimensions des caissons d’aspiration et de soufflage (ZGH.#A031 / ZGH.#A042) Taille b [mm] 1170...
  • Page 22 Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Fig. 2-7: Dimensions des caissons d’aspiration et Fig. 2-10: Dimensions des raccords d’atténuation de soufflage (ZGH.#A111 / ZGH.#A112) acoustique à l’aspiration et au soufflage (ZGH.#A211 / ZGH.#A212) Fig. 2-8: Dimensions de la grille d’aspiration Fig. 2-11: Dimensions de la pièce d’adaptation (protection d’accès) (ZGH.#A511) au soufflage (ZGH.#A912)
  • Page 23: Caractéristiques De L'appareil

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Caractéristiques de l’appareil 2.5.1 Poids de l’appareil et contenance en eau de l’échangeur de chaleur Taille Poids [kg] Contenance en eau [l] 2 tubes 4 tubes Circuit Circuit de refroidissement chauffage VK A VK B VK C CS 1 CS 2 CS 3...
  • Page 24: Caractéristiques Électriques Des Ventilateurs

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 2.5.4 Caractéristiques électriques des ventilateurs Courant absorbé [A]* Puissance absorbée [W]* Taille Type Min. / Max. Min. / Max. VK A VK B VK C VK A VK B VK C 0,64 / 0,98 0,57 / 0,75 0,56 / 0,69 131 / 224 118 / 172...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques Et Puissance De La Pompe À Condensats

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 2.6.2 Caractéristiques techniques et puissance de la pompe à condensats La hauteur manométrique maximale de la pompe s’élève à 8 m, le débit maximal est de 14 l / h. Sur la Fig. 2-14, la puissance de la pompe est indiquée en l / h par rapport à...
  • Page 26: Accessoires Aérauliques

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Accessoires aérauliques Il est possible de livrer les accessoires suivants pour le ventilo-convecteur HyPower-Geko : Désignation N° de commande Type Manchette souple ZGH.#A112 soufflage Classement au feu B1 ZGH.#A111 aspiration Caisson d’aspiration avec raccords ZGH.#A031 Caisson d’aspiration avec raccords circulaires DN 250, tôle circulaires, non isolé...
  • Page 27: Règlement (Ue) 2016 / 2281 De La Commission Du 30 Novembre

    Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Règlement (UE) 2016 / 2281 de la Commission du 30 novembre 2016 (Lot 30) Les valeurs présentées dans le tableau Tab. 2-20 sont fournies pour assurer la mise en œuvre de la directive européenne 2009 / 125 / CE. La présente directive définit le cadre des exigences relatives à...
  • Page 28 Description technique Ventilo-convecteurs HyPower-Geko UNITÉS nom, c nom, c nom, c nom, h elec [kW] [kW] [kW] [kW] [kW] / h] [dB(A)] 0,185 42,0 0,298 1540 57,0 GH31.#WW#. 12,3 10,8 12,1 0,383 2455 66,0 0,027 46,0 0,187 1965 64,0 GH31.#W0(0W, WC)#. 10,3 12,4 0,471...
  • Page 29: Transport Et Entreposage

    Transport et entreposage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Transport et entreposage Sécurité de transport Danger de charges suspendues ! Il est extrêmement dangereux de se tenir sous des charges suspendues. • Veillez à ce que personne ne se trouve sous la charge suspendue ! ATTENTION Risque de dommages sur l’appareil ! Un transport non conforme risque d’endommager le ventilo-convecteur.
  • Page 30: Transport Horizontal

    Transport et entreposage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Transport horizontal Transporter le HyPower-Geko en utilisant les dispositifs de levage des deux côtés ou saisir l’appareil par le dessous (voir Fig. Fig. 3-1). Fig. 3-1: Transport Entreposage temporaire Les conditions d’entreposage temporaire suivantes sont à respecter : –...
  • Page 31: Montage

    Montage HyPower-Geko Montage Danger électrique ! • Avant de percer, vérifiez qu’aucune ligne électrique ou tuyauterie ne se trouve à l’endroit du perçage. Risque de dommage corporel ! Il existe un risque d’accident par chute de pièces et arêtes coupantes ! Pendant le montage de l’appareil, porter un casque, des chaussures de sécurité...
  • Page 32: Trappe De Visite Recommandée Pour Les Travaux De Maintenance À L'appareil De Base

    Montage HyPower-Geko Trappe de visite recommandée pour les travaux de maintenance à l’appareil de base 4.2.1 Type d’appareil U (GH##.U###.#####) Il est recommandé de prévoir une trappe de visite dans le faux plafond pour les travaux d’inspection et de maintenance. Ses dimensions minimales doivent être : largeur x 1150 mm (largeur x 1040 mm)* (voir Fig.
  • Page 33: Type D'appareil H (Gh##.H###.#####)

    Montage HyPower-Geko 4.2.2 Type d’appareil H (GH##.H###.#####) Il est recommandé de prévoir une trappe de visite dans le faux plafond pour les travaux d’inspection et de maintenance. Ses dimensions minimales doivent être : largeur x 1150 mm (largeur x 1040 mm)* (voir Fig. 4-2). Fig.
  • Page 34: Préparatifs De Montage

    Montage HyPower-Geko Préparatifs de montage Selon la version de l’appareil, les raccordements hydrauliques s’effectuent par la droite ou par la gauche. Les distances de montage suivantes sont à respecter absolument : Position, voir BASE Distance de montage [mm] Fig. 4-3 ...
  • Page 35: Montage Des Appareils

    Montage HyPower-Geko Montage des appareils 4.4.1 Montage avec divers matériels de fixation Pour la fixation des appareils, vous disposez d’un support de montage avec 2 trous (1 de chaque côté, voir Fig. 4-6, Pos. 1). Utilisez du matériel de fixation adapté au type de fixation (voir Fig.
  • Page 36 Montage HyPower-Geko • Pensez à garder suffisamment d’espace pour l’installation des vannes. • Assurez-vous d’une possibilité d’attache adéquate pour l’équerre de fixation (exemples à la Fig. Fig. 4-5). • A l’aide d’un niveau à bulle, alignez le HyPower-Geko avec précision dans le sens longitudinal et transversal (voir Fig.
  • Page 37: Montage Avec Rail De Suspension (Accessoire)

    Montage HyPower-Geko 4.4.2 Montage avec rail de suspension (accessoire) Pour un montage rapide et aisé, vous pouvez vous procurer des rails de suspension en tant qu’accessoire. Selon le type et le nombre de modules d’accessoires à monter, trois différentes longueurs de rails sont disponibles. La Fig. 4-7 illustre, à titre d’exemple, les combinaisons de modules possibles.
  • Page 38 Montage HyPower-Geko Pos. 1: Tige filetée M8 Pos. 2: Rail de montage Pos. 3: Pièce d’adaptation du rail Pos. 4: Vis M8x25, rondelle, écrou Pos. 5: Support de montage de l’appareil / des accessoires • A l’aide du matériel de fixation (voir Fig. 4-8, Pos. 4) fixez la pièce d’adaptation pour le rail (voir Fig.
  • Page 39 Montage HyPower-Geko • Pensez à garder suffisamment d’espace pour l’installation des vannes. • Fixez les tiges filetées M8 au plafond du local à l’aide de moyens appropriés. • Fixez le rail de suspension au plafond du local à l’aide de moyens appropriés. •...
  • Page 40: Montage Pièce D'adaptation Au Soufflage (Zgh.#A912)

    Montage HyPower-Geko 4.4.3 Montage pièce d’adaptation au soufflage (ZGH.#A912) Consignes d’utilisation ! Pour le montage d’accessoires de soufflage (piège à son au soufflage, caisson de soufflage, manchette souple de soufflage ou gaines sur site) à l’appareil de base, la pièce d’adaptation au soufflage (n° de commande : ZGH.#A912, où le symbole # représente la taille de l’appareil) est absolument indispensable.
  • Page 41: Montage Protection D'accès (Zgh.#A511)

    Montage HyPower-Geko 4.4.5 Montage protection d’accès (ZGH.#A511) Risque de dommage corporel ! Les appareils sans caisson ventilateur (type GH##.####.###A# - Non certifié VDI 6022) doivent être pourvus d’une protection d’accès adaptée. Pos. 1: Appareil avec caisson ventilateur Pos. 2: Protection d’accès (ZGH.#A511) Pos.
  • Page 42: Montage Caisson D'aspiration / De Soufflage

    Montage HyPower-Geko 4.4.7 Montage caisson d’aspiration / de soufflage (ZGH.#A031 / ZGH.#A042) et couvercle de fermeture pour raccords circulaires DN250 (ZGH.#A711 / ZGH.#A712) Consignes d’utilisation ! Le caisson d’aspiration / de soufflage avec raccords circulaires DN250 (ZGH.#A031 / ZGH.#A042) ainsi que le ruban d’isolation sont livrés séparément. Ce ruban d’isolation sert à...
  • Page 43: Montage Caisson De Filtre Avec Retrait Par Le Haut / Le Côté

    Montage HyPower-Geko 4.4.8 Montage caisson de filtre avec retrait par le haut / le côté (ZGH.#A411 / ZGH.#A421) Remarque ! Les caissons de filtre avec retrait par le haut / le côté (ZGH.#A411 / ZGH.#A4212) sont fournis avec un ruban isolant joint séparément. Ce ruban est utilisé comme joint d’étanchéité...
  • Page 44: Montage Bac À Condensats

    Montage HyPower-Geko 4.4.9 Montage bac à condensats Consignes d’utilisation ! Cette remarque ne concerne que l’appareil fonctionnant en refroidissement. Le bac à condensats est livré séparément et est à installer avant le montage de l’appareil. L’orifice d’écoulement des condensats du bac à condensats doit toujours se trouver à...
  • Page 45: Montage Du Couvercle Pour Le Bac À Condensats

    Montage HyPower-Geko 4.4.11 Montage du couvercle pour le bac à condensats Consignes d’utilisation ! Cette remarque ne concerne que l’appareil fonctionnant en refroidissement. Le couvercle du bac à condensats auxiliaire est toujours fourni séparément et doit être monté avant d’installer l’appareil. Pos.
  • Page 46: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Raccordement hydraulique Généralités Pour les appareils sans vanne ou avec vannes à monter sur site, l’entrée et le retour sont définis en fonction de l’installation hydraulique et / ou des vannes utilisées. Risque de brûlures par suite de fuites de liquide calorifique ! Avant les travaux de plomberie sur site et le raccordement hydraulique du HyPower-Geko, fermer le circuit de chauffage / refroidissement et le protéger contre toute réouverture intempestive.
  • Page 47: Vannes Avec Servomoteur Thermoélectrique

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Dans le cas d’une vanne 2 voies, la régulation s’effectue par étranglement du retour hydraulique (voir Fig. 5-2). Fig. 5-2: Vanne 2 voies motorisée Vannes avec servomoteur thermoélectrique Ces vannes permettent un fonctionnement 2 points (tout ou rien). Lorsque la vanne montée en usine est une vanne 3 voies, la régulation est assurée par distribution (voir Fig.
  • Page 48: Raccordement En Eau Chaude - En Eau Froide Pour Les Appareils Sans Vanne Ou Avec Vannes À Prévoir Sur Site

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Robinet à boisseau sphérique Le robinet à boisseau sphérique permet de bloquer le flux de fluide (voir Fig. 5-6). Robinet à boisseau sphérique Fig. 5-6: Raccordement en eau chaude – en eau froide pour les appareils sans vanne ou avec vannes à...
  • Page 49: Raccordements Hydrauliques, Système 2 Tubes

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko 5.3.3 Raccordements hydrauliques, système 2 tubes Consignes d’utilisation ! Lors du raccordement hydraulique de l’appareil il faut bien veiller au sens correct du raccord pour l’entrée et la sortie de l’échangeur de chaleur ! Des raccordements erronés peuvent causer des pertes de puissance ! (voir Fig. 5-7 et Fig. 5-8) Les raccords de l’échangeur de chaleur possèdent toujours un filetage intérieur (voir Tab.
  • Page 50: Raccordements Hydrauliques, Système 4 Tubes

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko 5.3.4 Raccordements hydrauliques, système 4 tubes Consignes d’utilisation ! Lors du raccordement hydraulique de l’appareil il faut bien veiller au sens correct du raccord pour l’entrée et la sortie de l’échangeur de chaleur ! Des raccordements erronés peuvent causer des pertes de puissance ! (voir Fig. 5-9 et Fig. 5-10) Les raccords de l’échangeur de chaleur possèdent toujours un filetage intérieur (voir Tab.
  • Page 51: Raccordement Eau Chaude - Eau Froide Pour Les Appareils Avec Vannes Montées En Usine

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Raccordement eau chaude – eau froide pour les appareils avec vannes montées en usine 5.4.1 Montage des raccordements • Au début du montage, enlever les caches de protection des entrées et des sorties. • Monter les raccordements sans contrainte mécanique. ATTENTION Risque de dommages sur l’appareil ! Pour le montage, maintenir l’écrou de raccordement de l’échangeur de chaleur à...
  • Page 52: Raccordements Hydrauliques, Système 2 Tubes

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko 5.4.2 Raccordements hydrauliques, système 2 tubes Vanne 2 voies Pos. 1: Entrée d’eau Pos. 2: Servomoteur de vanne Pos. 3: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique (en option) Pos. 4: Retour d’eau Fig. 5-11: Conduites de raccordement système 2 tubes, vanne 2 voies, raccordement à gauche Pos.
  • Page 53: Vanne 3 Voies

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Vanne 3 voies Pos. 1: Entrée d’eau Pos. 2: Servomoteur de vanne Pos. 3: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique (en option) Pos. 4: Retour d’eau Fig. 5-13: Conduites de raccordement système 2 tubes, vanne 3 voies, raccordement à gauche Pos.
  • Page 54: Raccordements Hydrauliques, Système 4 Tubes

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko 5.4.3 Raccordements hydrauliques, système 4 tubes Vanne 2 voies Pos. 1: Entrée d’eau refroidissement Pos. 2: Servomoteur de vanne, refroidissement Pos. 3: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique pour le refroidissement (en option) Pos. 4: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique pour le chauffage (en option) Pos.
  • Page 55 Raccordement hydraulique HyPower-Geko Vanne 3 voies Pos. 1: Entrée d’eau refroidissement Pos. 2: Servomoteur de vanne, refroidissement Pos. 3: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique pour le refroidissement (en option) Pos. 4: Vanne d’arrêt / robinet à boisseau sphérique pour le chauffage (en option) Pos.
  • Page 56: Raccordement De La Vidange Des Condensats

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Raccordement de la vidange des condensats Pour une évacuation correcte des condensats, la sortie condensats sur site doit être reliée au bac à condensats. • Faire glisser un flexible en plastique ou un tube en cuivre sur les raccords prévus sur le bac à...
  • Page 57: Raccordement De La Pompe À Condensats

    Raccordement hydraulique HyPower-Geko Raccordement de la pompe à condensats Pos. 1 : Bac à condensats Pos. 2 : Embout en plastique du tuyau d’aspiration de la pompe à condensats Pos. 3 : Tuyau d’aspiration Pos. 4 : Pompe à condensats Pos.
  • Page 58 Raccordement hydraulique HyPower-Geko Pour évacuer correctement les condensats, raccordez l’extrémité du tuyau de condensats côté refoulement au point le plus haut avec la sortie libre au dispositif d’évacuation des condensats fourni sur place. • Utilisez des outils appropriés pour joindre l’extrémité du tuyau de condensats à la sortie des condensats fournie sur place.
  • Page 59: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Raccordements électriques Danger électrique ! L'installation électrique du ventilo-convecteur doit être exécutée uniquement par des électriciens qualifiés, en tenant compte de la présente notice d'utilisation et en conformité avec les réglementations en vigueur : – directives VDE, y compris les règles de sécurité –...
  • Page 60: Boîte À Bornes Ou Coffret Électrique

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Boîte à bornes ou coffret électrique Selon le modèle, le HyPower-Geko est fourni avec – Une boîte à bornes en plastique ou un coffret électrique en tôle d'acier Boîte à bornes Coffret de commande électrique en tôle d’acier Fig.
  • Page 61: Ventilateur Avec Moteur Ce

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko ATTENTION Risque de dommages sur l’appareil ! Dans les unités équipées d'une batterie électrique, la vitesse 1 ne doit pas être affectée ! Modification de la vitesse de rotation du ventilateur Consignes d’utilisation ! Seul le service client agréé (service après-vente) peut modifier la combinaison des vitesses de rotation des ventilateurs.
  • Page 62: Raccordement D'une Régulation Externe Lors De L'utilisation D'un Régulateur / Interrupteur

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Raccordement d’une régulation externe lors de l’utilisation d’un régulateur / interrupteur Les composants sont raccordés par l'intermédiaire d'un bornier. Selon le modèle de l'appareil, celui-ci se trouve dans une boîte à bornes en plastique ou dans un coffret électrique en tôle d’acier, montés, en fonction du raccordement hydraulique, à...
  • Page 63: Raccordement Des Hypower-Geko Avec Moteurs Ac Sans Carte Relais Fg

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Consignes d’utilisation ! Les HyPower-Geko avec ventilateurs AC sans carte relais doivent être connectés conformément au schéma de raccordement.Fig. 6-3 Plusieurs HyPower-Geko avec ventilateurs AC sans PCB de relais peuvent être combinés selon le schéma de raccordement Fig. 6-4 à l'aide d'un régulateur tiers. Les relais de coupure doivent être configurés sur site (K1–K3).
  • Page 64 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Consignes d’utilisation ! Avant de procéder au raccordement, vérifiez que le code de commande de l'équipement électrique de l'appareil correspond à celui indiqué sur le plan de câblage. Une seule vitesse de rotation du ventilateur peut être commandée à la fois ! Si le ventilo-convecteur doit être raccordé...
  • Page 65: Raccordement Des Hypower-Geko Avec Moteurs Ec

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.5.1.3 Raccordement des HyPower-Geko avec moteur AC et carte relais RM1.PCB Fig. 6-5: Raccordement des HyPower-Geko avec moteurs AC sans carte relais FG Pos. 1: Alimentation 230 V CA / 50 Hz, protection sur site par fusible max. B 6 A Pos.
  • Page 66 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Fig. 6-6: Raccordement des HyPower-Geko avec moteur EC Pos. 1: Alimentation 230 V CA / 50 Hz, protection sur site par fusible max. B 6 A Pos. 2: Borne 11.3 = tension de 10V (courant max. 1 mA), bornes 11.4 / 11.5 = signal de commande de 1,25–10 V / PWM (courant max.
  • Page 67 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.5.2.1 Raccordement des HyPower-Geko avec moteurs EC et carte de signalisation de défaut FMEC.PCB Les moteurs EC exigent une tension d'alimentation de 230 VCA / 50 Hz. La commande de la vitesse de rotation est assurée grâce à un signal DC 0-10 V ou PWM. Plusieurs moteurs EC peuvent être branchés en parallèle, en termes de tension et de signal de commande.
  • Page 68 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.5.2.2 Raccordement des HyPower-Geko avec moteurs EC et carte de commande FC3S.PCB La carte de commande FC3S.PCB exige une tension d'alimentation de 230 VCA / 50 Hz. Le circuit imprimé est destiné à la commutation de la vitesse de rotation du moteur EC en trois niveaux de vitesse, les valeurs des différentes vitesses pouvant être réglées à...
  • Page 69 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.5.2.3 Raccordement des HyPower-Geko avec moteurs EC et carte de signalisation de défaut FC3S.PCB + carte régulateur FC3S.PCB La carte de signalisation de défaut FMEC.PCB et la carte de commande FC3S.PCB exigent une tension d'alimentation de 230 VCA / 50 Hz. Consignes d’utilisation ! Avant procéder au raccordement, vérifiez que le code de commande de l'équipement électrique de l'appareil correspond à...
  • Page 70: Raccordement Électrique Avec Commutateur Simple Cet.acec

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Raccordement électrique avec commutateur simple CET.ACEC 6.6.1 Bornes de raccordement pour version avec moteur AC sans carte de relais / avec carte de relais FG RM1.PCB Une commande et une régulation simplifiées des appareils HyPower-Geko peuvent être assurées par le commutateur CET.ACEC.
  • Page 71 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.1.2 Raccordement d’appareils avec moteur AC et carte de relais FG RM1.PCB, avec CET.ACEC Fig. 6-11: Raccordement d’appareils avec carte de relais FG RM1.PCB, avec commutateur simple CET.ACEC Pos. 1: Alimentation 230 VCA / 50 Hz, protection sur site par fusible max. B 6 A Pos.
  • Page 72: Mode De Fonctionnement Chauffage Seul (Système 2 Tubes)

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.1.3 Mode de fonctionnement chauffage seul (système 2 tubes) Appareil avec bornier Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = Auto (système 2 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 :...
  • Page 73: Mode De Fonctionnement Refroidissement Seul (Système 2 Tubes)

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.1.4 Mode de fonctionnement refroidissement seul (système 2 tubes) Appareil avec bornier Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = Auto (système 2 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 :...
  • Page 74: Mode De Fonctionnement Chauffage Ou Refroidissement (Système 2 Tubes)

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.1.5 Mode de fonctionnement chauffage ou refroidissement (système 2 tubes) Appareil avec bornier Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = Auto (système 2 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 : SEL0 = 22 et SEL2 = Auto...
  • Page 75: Mode De Fonctionnement Chauffage Et Refroidissement (Système 4 Tubes)

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.1.6 Mode de fonctionnement chauffage et refroidissement (système 4 tubes) Appareil avec bornier Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = OFF (système 4 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 : SEL0 = 22 et SEL2 = Auto...
  • Page 76: Raccordement Électrique De Moteur Ec Avec Commutateur Simple Cet.acec

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.2 Raccordement électrique de moteur EC avec commutateur simple CET.ACEC Une commande et une régulation simplifiées des appareils HyPower-Geko peuvent être assurées par le commutateur CET.ACEC. Les types de fonctionnement suivants sont possibles selon la version de l’appareil : –...
  • Page 77 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.2.1 Mode de fonctionnement chauffage seul (système 2 tubes) Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = Auto (système 2 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 :...
  • Page 78 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.2.3 Mode de fonctionnement chauffage ou refroidissement (système 2 tubes) Paramètre 3 : SEL0 = 14 et SEL2 = Auto (système 2 tubes) Paramètre 4 : SEL0 = 16 et SEL2 = OFF (ventilateur M / A) Paramètre 5 : SEL0 = 18 et SEL2 = Auto Paramètre 7 : SEL0 = 22 et SEL2 = Auto Paramètre 8 : SEL0 = 24 et SEL2 = Auto...
  • Page 79: Boîtier De Commande Cet.acec

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.6.3 Boîtier de commande CET.ACEC Consignes d’utilisation ! Vous trouverez toutes les caractéristiques techniques et les informations au sujet du réglage du régulateur simple CET.ACEC dans la notice d'utilisation mise à disposition séparément. Le CET.ACEC de FläktGroup permet de commander les ventilo-convecteurs HyPower.
  • Page 80 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Consignes d’utilisation ! Un autocollant est collé à l'arrière du commutateur simple CET.ACEC, indiquant le réglage du boîtier de commande. Pour une interaction correcte entre le ventilo- convecteur et le boîtier de commande (fonctionnalité correcte), il est important que les numéros de commande sur le ventilo-convecteur et sur le boîtier de commande correspondent.
  • Page 81 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Raccordement de la sonde de température d'ambiance ou de l'air repris (option) CET.ACEC ou de sonde à l’entrée d’eau Pos. 1: Sonde de température d’ambiance ou de l’air repris Pos. 2: Sonde de température à l’entrée d’eau •...
  • Page 82: Fonctionnalités

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Consignes d’utilisation ! Si plus de deux fils sont raccordés à la borne 13, il y a lieu de prévoir une borne libre de raccordement sur site afin d'effectuer le raccordement de plus de deux fils. Les appareils pourvus d'une fonction de refroidissement ne peuvent pas être configurés seulement avec une commande de ventilateur mais doivent aussi toujours disposer d'une commande de vannes.
  • Page 83: Caractéristiques Techniques De La Régulation Isyteq

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko générées par les outils de développement de sites Internet usuels, il est possible d'utiliser la mémoire de 90 mégabytes. D'autres fonctions innovatrices permettent entre autres d'afficher le contenu du terminal pGD1 dans le navigateur Internet, de visionner des diagrammes créés par l'éditeur de valeurs de mesure et de convertir graphiquement en temps réel les données de sondes individuelles.
  • Page 84: Modèles De Régulateurs Isyteq 3020

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.7.3.2 Modèles de régulateurs ISYteq 3020 Pos. 1: X30 Entrées numériques Pos. 2: X31 Entrées analogiques Pos. 3: X34 Sorties analogiques Pos. 4: X20, X21, X22, X24 Sorties numériques Pos. 5: X10 Micro USB pour mise à jour de l'application Pos.
  • Page 85 Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.7.3.3 Boîtier de commande CET.ACEC pour ISYteq Le régulateur simple CET.ACEC de FläktGroup permet la commande des ventilo-convecteurs HyPower. Deux versions sont disponibles pour le régulateur simple CET.ACEC : Fig 6-43: CET.ACEC standard Fig. 6-44: CET.ACEC à valeur de consigne relative (coque supérieure)* * Cette option est livrée non montée (couvercle uniquement) avec le CET.ATEC et le couvercle standard.
  • Page 86: Utilisation D'isyteq Lcd Iw Pour Isyteq

    Raccordements électriques Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 6.7.3.4 Utilisation d'ISYteq LCD IW pour ISYteq Fig. 6-45: ISYteq LCD IW Boîtier de commande ISYteq LCD 86 mm / 86 mm Longueur / largeur 230 VCA (+10 / -15 %) 50 / 60 Hz Raccordement électrique réseau Consommation électrique maximale 2 VA Classe de protection...
  • Page 87: Mise En Service

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Mise en service Danger électrique ! Avant d’effectuer toute intervention sur l’appareil, le mettre hors tension. Veillez à ce que l’appareil soit correctement protégé contre toute remise en marche intempestive au niveau de l’alimentation électrique du site. RISQUE DE BRÛLURES ! Avant toute intervention sur les ventilo-convecteurs : •...
  • Page 88: Vérifications Avant La Mise En Service

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 7.1.2 Vérifications avant la mise en service : • Vérifiez la bonne fixation du HyPower-Geko (au faux plafond). • Vérifiez à la main la bonne fixation des servomoteurs (Fig. 7-1, Pos. 1 exemple). • Resserrez tous les raccordements hydrauliques (Fig. 7-1, Pos. 2). •...
  • Page 89: Vérification Des Vannes De Régulation Et D'arrêt

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Vérification des vannes de régulation et d’arrêt Les vannes montées sur site sont à vérifier conformément aux consignes du fabricant. 7.2.1 Vérification des vannes de régulation Vannes 2 ou 3 voies à servomoteurs réversibles et vannes 2 ou 3 voies à servomoteurs thermoélectriques La position de réglage des actionneurs de vanne 2 et 3 voies est indiquée par des plots en plastique rouge qui s’insèrent dans des encoches correspondantes.
  • Page 90: Réglage Des Vannes D'arrêt (Variante)

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 7.2.2 Réglage des vannes d’arrêt (variante) Vérifiez si les vannes d’arrêt sont ouvertes. • Dévissez le cache de protection (Fig. 7-2, Pos. 2). • Fermez la vanne en serrant la vis interne de régulation de débit (Fig. 7-2, Pos. 3) à l’aide d’une clé...
  • Page 91: Vanne D'arrêt Pour Vannes De Régulation De Valeur Kvs Jusqu'à 1,6 (1 / 2") Pour Ventilo-Convecteurs

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 7.2.3 Vanne d’arrêt pour vannes de régulation de valeur kvs jusqu’à 1,6 (1 / 2") pour ventilo-convecteurs Pré-réglage Débit Fig.. 7-3: Diagramme de débit V9400 Pré-réglage 1 / 4 1 / 2 1 1/2 Valeurs K 0,07 0,13 0,22...
  • Page 92: Vanne D'arrêt Pour Vannes De Régulation De Valeur Kvs 2,5 (3 / 4") À 4,0 (3 / 4") Pour Ventilo-Convecteurs

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 7.2.4 Vanne d’arrêt pour vannes de régulation de valeur kvs 2,5 (3 / 4") à 4,0 (3 / 4") pour ventilo-convecteurs Pré-réglage Débit Fig.. 7-4: Diagramme de débit V9441 Pré-réglage 1 / 2 1 1/2 2 1/2 Valeurs K Tab.
  • Page 93: Vanne D'arrêt Pour Vannes De Régulation De Valeur Kvs 6,3 (5 / 4") À 8,0 (5 / 4") Pour Ventilo-Convecteurs

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 7.2.5 Vanne d’arrêt pour vannes de régulation de valeur kvs 6,3 (5 / 4") à 8,0 (5 / 4") pour ventilo-convecteurs Pré-réglage Débit Fig.. 7-5: Diagramme de débit V9440 Pré-réglage 1 / 2 1 1/2 0,32 0,60 1,00...
  • Page 94: Purger L'installation

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Purger l’installation Pour que l’unité se remplisse correctement de fluide calorifique ou de refroidissement, elle doit être purgée Consignes d’utilisation ! Protéger les appareils électriques et le mobilier contre les projections d’eau. • Ouvrir toutes les vannes d’arrêt et de régulation.
  • Page 95: Vérifier La Pompe À Condensats (Uniquement Pour Les Appareils En Froid Avec Pompe À Condensats)

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Vérifier la pompe à condensats (uniquement pour les appareils en froid avec pompe à condensats) Consignes d’utilisation ! Posez les conduites de pression de manière à ce qu’aucune vibration d’origine structurelle ne puisse être transmise à l’unité de base ou aux installations sur site. Avant la mise en service, vérifier la propreté...
  • Page 96: Démarrer L'appareil

    Mise en service Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Démarrer l’appareil Danger électrique ! Le coffret électrique est ouvert. Il est interdit d’intervenir à l’intérieur du coffret électrique ! Avant de quitter l’appareil de traitement d’air, vérifier que le coffret électrique (boîte à bornes) est correctement fermé (voir "Pompe à condensats" à la page 61). •...
  • Page 97: Entretien Et Dépannage

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Entretien et dépannage Consignes d’utilisation ! L’entretien doit être exécuté uniquement par du personnel spécialisé et formé, en tenant compte du présent manuel d’utilisation et en conformité avec la réglementation en vigueur. Danger électrique ! Avant d’effectuer toute intervention qui nécessite le dévissage du capotage, mettre l’appareil hors tension.
  • Page 98: Présentation Des Travaux D'entretien Périodiques

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Présentation des travaux d’entretien périodiques Les travaux d’entretien suivants sont à exécuter selon les périodicités indiquées. Périodicité Composants Vérification du filtre Vérification du ventilateur ou du caisson de ventilation * Variante: vérification du piège à sons à l’aspiration ou au soufflage * Vérification de la visserie des raccordements hydrauliques ** Vérification des raccordements électriques Vérification de la mise à...
  • Page 99: Entretien Trimestriel

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Entretien trimestriel 8.2.1 Vérifier le filtre Contrôler le filtre quant à l’encrassement, à la détérioration et aux odeurs et le remplacer si nécessaire. 8.2.2 Remplacement du filtre Procéder comme suit pour remplacer le filtre comme indiqué à la Fig. 8-1 : •...
  • Page 100: Remplacement Du Filtre Dans Le Caisson Avec Retrait Par Le Haut / Le Côté (Zgh.#A411 / Zgh.#A421)

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 8.2.3 Remplacement du filtre dans le caisson avec retrait par le haut / le côté (ZGH.#A411 / ZGH.#A421) • Tournez les fermetures rapides du cache-filtre d’un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir Fig. 8-2 Pos. 2 et dégagez la grille d’aspiration en la soulevant par le dessous (voir Fig.
  • Page 101: Vérifier L'échangeur De Chaleur Et Le Bac À Condensats

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 8.2.4 Vérifier l’échangeur de chaleur et le bac à condensats Contrôler l’échangeur de chaleur et le bac à condensats quant à l’encrassement, à la corrosion, à l’étanchéité et aux endommagements ; nettoyer et remettre en état si nécessaire.
  • Page 102: Vérifier Les Raccordements Électriques Et La Mise À La Terre

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko • Vérifier à la main la bonne fixation des servomoteurs (voir exemple Fig. 8-4, Pos. 1). Fig. 8-4: Vérifier la visserie des raccordements hydrauliques 8.3.3 Vérifier les raccordements électriques et la mise à la terre Danger électrique ! Avant d’exécuter les travaux suivants, vérifier que l’appareil est hors tension et correctement protégé...
  • Page 103: Vérifier L'encrassement De L'échangeur De Chaleur Et Du Bac À Condensats / La Présence De Germes Et, Si Nécessaire, Nettoyer

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko 8.3.5 Vérifier l’encrassement de l’échangeur de chaleur et du bac à condensats / la présence de germes et, si nécessaire, nettoyer / désinfecter. DANGER – ARÊTES COUPANTES ! Il existe un risque d’accident par chute de pièces et arêtes coupantes ! •...
  • Page 104: Vérifier Le Ventilateur

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko • Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse du démontage Consignes d’utilisation ! Ne concerne que les appareils avec pompe à condensats ! Lubrifier les orifices d’écoulement du bac à condensats y compris le joint torique (voir Fig. 8-13, Pos. 7).Poser l’embout en plastique du tuyau d’aspiration de la pompe à...
  • Page 105: Vérification De L'encrassement De L'isolation Interne Et De L'échangeur De Chaleur / La Présence De Germes Et, Si Nécessaire, Nettoyer / Désinfecter

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Pos. 1 : Capotage caisson ventilateur Pos. 2 : Vis de fixation (2 par côté) Pos. 3 : Cache-filtre Pos. 4 : Ventilateur Fig. 8-7: Vérifier le ventilateur • Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse du démontage Consignes d’utilisation ! Ne procédez pas au remontage si vous désirez vérifier les ventilateurs ! 8.3.7 Vérification de l’encrassement de l’isolation interne et de l’échangeur de chaleur / la présence de...
  • Page 106 Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko • Fermer toute alimentation en fluide de l’appareil. ATTENTION Risque de dommages sur l’appareil ! Protéger les appareils électriques et le mobilier contre les projections d’eau ! • Purger l’échangeur de chaleur en desserrant les vis de purge et de vidange aux raccords de l’échangeur (voir Fig.
  • Page 107 Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Pos. 1 : Vis de fixation (2 par côté) Pos. 2 : Vis de fixation (2 par côté) Pos. 3 : Vis de fixation (2 par côté) Pos. 4 : Vis de fixation (6 par côté) Pos.
  • Page 108: Vérifier Les Vannes

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko • Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse du démontage • Vérifiez ensuite la bonne fixation et l’étanchéité de l’échangeur de chaleur et des éventuels raccords de vanne. • Vérifiez le bon écoulement des condensats à la sortie du bac et éventuellement du siphon sur site.
  • Page 109: Contrôle Du Fonctionnement Du Bac À Condensats

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Pos. 1 : Support de sonde Pos. 2 : Passe-câble Pos. 3 : Écrou du passe-câble Pos. 4 : Câble avec sonde Pos. 5 : Raccord - joint torique Fig. 8-12: Nettoyer la sonde d’humidité •...
  • Page 110: Dysfonctionnements

    Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Dysfonctionnements Tout écart de fonctionnement du ventilo-convecteur par rapport à la normale implique un dysfonctionnement qui doit être examiné par le personnel de maintenance. Le tableau suivant est destiné à orienter le personnel de maintenance dans la recherche des causes de dysfonctionnement et leur dépannage.
  • Page 111 Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Défaut Cause possible Action / remède L’appareil ne refroidit pas ou pas Le ventilateur n’est pas en marche Mettre le ventilateur en marche assez (eau froide) Le débit d’air de l’appareil est trop faible Sélectionner une vitesse plus élevée Obstruction de la zone d’aspiration ou de Dégager le circuit d’air et nettoyer si nécessaire soufflage...
  • Page 112 Entretien et dépannage Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Défaut Cause possible Action / remède Fuite d’eau au niveau de Fusible T500 mA défectueux Remplacer le fusible (personnel spécialisé l’appareil, pas de défaut signalé uniquement) La LED rouge de l’appareil de commande brille : Remplacer la protection de surchauffe (personnel spécialisé...
  • Page 113: Démontage Et Élimination Des Déchets

    Démontage et élimination des déchets Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Démontage et élimination des déchets Démontage Procédez comme suit pour démonter le ventilo-convecteur HyPower-Geko : • Avant d’effectuer les travaux suivants, il faut s’assurer que l’appareil est hors tension et protégé contre une remise en marche intempestive à un endroit approprié...
  • Page 114 HyPower-Geko FläktGroup DC-2014-0022-DE 2019-09/R7 • Änderungen vorbehalten...
  • Page 115 Ventilo-convecteurs HyPower-Geko Remarques FläktGroup DC-2014-0022-FR 2019-09 / R7 • Sous réserve de modifications...
  • Page 116 WWW.FLAKTGROUP.FR HYPOWER-GEKO FläktGroup est le leader du marché européen des solutions intelligentes et économes en énergie pour l’air intérieur et les fonctions critiques de l’air qui prennent en charge toutes les applications. Nous offrons à nos clients des technologies innovantes, une haute qualité et des performances exceptionnelles, basées sur plus d’un siècle d’expérience dans l’industrie.

Table des Matières