Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fox RX+

  • Page 2 CONTENTS • Page 3 English • Page 11 Français • Page 19 Nederlands • Page 27 Deutsch • Page 35 Italiano • Page 43 Magyar • Page 51 Poski • Page 59 Česky • Page 67 Română • Page 75 Pусский...
  • Page 3 ENGLISH Features • Ultra-Long Range™ • Low Battery Drain • Bivvy Light Function • Easy RX+ Micron Registration • Digital Circuitry • Vibration Alert Function • Anti Theft Alarm On / Off & Volume Lanyard Control Attachment point Vibrating Alert Function Switch Indicator LEDs with Colour Sync™...
  • Page 4 ENGLISH Fitting the Batteries Turn off unit prior to fitting or replacing. Using the supplied screwdriver unscrew the two battery cover screws. Pull the lower tab up to remove the battery cover. Take care removing the batteries. Insert new batteries and ensure correct polarity.
  • Page 5 ENGLISH Switching On / Off Battery Indication Guide When the RX+ Receiver is switched on and at the end of the LED To turn on the RX+ Receiver rotate the volume dial clockwise lighting sequence the unit will pause for 3 seconds showing a battery to ‘ON’.
  • Page 6: Low Battery Warning

    ENGLISH Low Battery Warning Registration Mode When the RX+ Receiver batteries are low the LEDs will flash cyan (blue- When the RX+ Receiver is used for the first time, it is necessary to green) periodically. When this occurs, batteries should be replaced at “register”...
  • Page 7 ENGLISH 4. Now simply switch on the RX+ Micron you would like to assign to the first LED. The LED colour will change to match that of the alarm and the RX+ Receiver will beep once, to indicate successful registration. The next LED will then start to flash and the next RX+ Micron can be registered.
  • Page 8 ENGLISH Obtaining the best performance from the RX+ Receiver • Ensure both your RX+ Receiver and your alarms have good batteries. The operating range of the RX+ Receiver, like all low power radio If all the above points are adhered to, a working range of over 500 systems, is highly dependent on the conditions of use and can be metres may be obtained.
  • Page 9 This is fitted to the RX+ Receiver for future compatibly with next automatically when this function is switched on. generation Fox light products. To prevent disturbing the user unnecessarily, it does not illuminate unless at least three beeps are received in a short space of time. Once illuminated, the bivvy light stays on until the last LED extinguishes, after which the bivvy light fades out.
  • Page 10 • DO NOT trigger LED or speaker in close proximity to human or animal eyes and ears. Hereby, Fox International Group Ltd declares that the radio equipment • Store this equipment out of reach of children and infants. type RX+ Receiver CEI160 is in the Radio Equipment Regulations 2017.
  • Page 11: Caractéristiques

    FRANÇAIS Caractéristiques • Technologie Ultra Long Range™ • Fonction vibrante • Initialisation simplifiée des microns RX+ • Circuits digitaux • Fonction lampe de bivvy • Faible consommation d’énergie • Alarme antivol Contrôle Marche/Arrêt Point de fixation et volume de cordon bracelet Diodes avec Interrupteur de sélection...
  • Page 12 FRANÇAIS Installer les piles Eteindre le récepteur avant de mettre ou remplacer les piles. Utiliser le tournevis fourni pour ôter les vis du couvercle de compartiment de piles Tirer sur le rebord pour ôter le couvercle Retirer les piles sans forcer. Placer les nouvelles piles en respectant la polarité...
  • Page 13: Contrôle Marche/Arrêt Et Volume

    FRANÇAIS Contrôle Marche/Arrêt et volume Guide d’indicateur de piles Lorsque le récepteur RX+ est mis en marche, après une séquence Pour mettre en marche le récepteur faire tourner le cadran dans le complète des 6 couleurs, les diodes s’arrêteront trois secondes sur une sens des aiguilles d’une montre vers «...
  • Page 14 FRANÇAIS Alarme alimentation faible Mode initialisation Lorsque les piles du récepteur RX+ sont de charge insuffisante, les Lors de la première utilisation du récepteur RX+, il est nécessaire diodes clignoteront dans une couleur Cyan (Bleu-vert) différente des d’initialiser les détecteurs qui vont lui être reliés, afin qu’il « apprenne » 6 couleurs préprogrammées.
  • Page 15 FRANÇAIS 4. Allumer ensuite le détecteur que l’on désire assigner à la première diode du récepteur. Cette diode va automatiquement prendre la couleur de celle choisie sur ce détecteur, et le récepteur va émettre un bip, ce qui confirme l’initialisation. La diode suivante se met alors à...
  • Page 16: Alarme Antivol

    FRANÇAIS Obtenir les meilleures performances du récepteur RX+ • S’assurer que le récepteur et les détecteurs sont alimentés par des piles de qualité avec un niveau de charge suffisant. La portée opérationnelle du récepteur RX+, comme tout système radio Si l’ensemble de ces conditions sont réunies, une portée de faible alimentation, est dépendant des conditions d’utilisation et opérationnelle de plus de 500m peut être atteinte.
  • Page 17: Fenêtre Infrarouge (Ir)

    Ceci vient équiper les récepteurs RX+ en prévision d’une compatibilité enclenchée automatiquement quand la fonction est sélectionnée. avec les prochaines générations de lampes Fox. Pour ne pas importuner l’utilisateur, elle ne se met en route que lorsque trois bips sont reçus dans un laps de temps très court.
  • Page 18 Fréquence de fonctionnement = 869.5MHz • Stocker ces appareils hors de portée des enfants. Fox International Group Ltd déclare par la présente la conformité de l’équipement radio type RX+ Receiver CEI160 avec la directive • Eviter de laisser tomber ou de faire subir de forts impacts à vos européenne 2014/53/EU.
  • Page 19 NEDERLANDS Kenmerken • Ultra-Long Range™ • Vibratie Signaal Functie • Anti-Diefstal Alarm • Digitale Circuits • Bivvy Light Functie • Eenvoudige RX+ Micron Registratie • Laag Batterijverbruik Aan / Uit & Volume Instelling Keycord Bevestigingspunt Vibratie Signaal Functie Schakelaar Indicatie LED’s met Colour Sync™...
  • Page 20 NEDERLANDS Plaatsen van de Batterijen Schakel uit voor het plaatsen of vervangen van de batterijen. Schroef de twee batterij cover schroefjes los met de meegeleverde schroevendraaier. Trek de uitstekende rand aan de onderzijde omhoog om de batterij cover te verwijderen. Verwijder voorzichtig de batterijen.
  • Page 21 NEDERLANDS AAN / UIT & Volume Instelling Batterij Indicatie Uitleg Wanneer de RX+ Receiver wordt ingeschakeld zal de unit, na het Om de RX+ Receiver in te schakelen, draai de volumeknop met de klok oplichten van de LED’s, 3 seconden pauzeren en de batterij status met mee naar ‘ON’.
  • Page 22 NEDERLANDS Lage Batterij Waarschuwing Registratie Modus Wanneer de RX+ Receiver batterijen bijna leeg zijn zullen de LED’s Als de RX+ Receiver voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de periodiek cyaan (blauw-groen) oplichten. Als dit gebeurt moeten beetmelders waarmee hij wordt gebruikt “geregistreerd” worden. De batterijen bij de eerste gelegenheid worden vervangen.
  • Page 23 NEDERLANDS 4. Schakel nu simpelweg de eerste RX+ Micron in die je aan de eerste LED wilt koppelen. De LED kleur zal wijzigen naar die van de beetmelder en de RX+ Receiver zal eenmaal piepen, wat de succesvolle registratie aangeeft. De volgende LED zal dan gaan knopperen en de volgende RX+ Micron kan worden geregistreerd.
  • Page 24 NEDERLANDS Haal De Beste Prestaties uit de RX+ Receiver • Zorg dat zowel je RX+ Receiver als beetmelders goede batterijen hebben. Het ontvangstbereik van de RX+ Receiver is, net als voor alle andere Indien alle bovenstaande punten worden opgevolgd kan een low power zendsystemen, zeer afhankelijk van de omstandigheden effectief bereik van meer dan 500 meter worden behaald.
  • Page 25 Deze is in de RX+ Receiver ingebouwd voor toekomstige compatibiliteit automatisch aan gaat wanneer deze functie is ingeschakeld. Om te met nieuwe generatie Fox verlichtingsproducten. voorkomen dat de visser onnodig wordt gestoord schakelt hij pas in als er drie piepen in korte tijd worden ontvangen. Eenmaal opgelicht zal de bivvy light aan blijven tot de laatste LED uitdooft, daarna gaat de bivvy light ook uit.
  • Page 26: Garantie & Productinformatie

    Werk frequentie = 869.5MHz • Sla dit apparaat buiten bereik van kinderen of baby’s op. Hierbij verklaart Fox International Group Ltd dat de radio apparatuur • Voorkom dat de RX+ Receiver valt of ergens hard tegenaan type RX+ Receiver CEI160 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 27 DEUTSCH Eigenschaften • Ultra-Long Range™ • Niedriger Batterieverbrauch • Bivvylichtfunktion • Einfache Micron-Registrierung • Digitaler Schaltkreis • Vibrationsalarm • Anti-Diebstahl-Alarm On/Off & Lautstärkenregelung Befestigungsöse Schalter Vibrationsalarm Bissanzeige - LEDs mit Color Sync ™ Knopf zur Registrierung der Schalter Bivvylicht Microns Bivvylicht Infrarotsensor Hochwertiger...
  • Page 28: Batterien Einlegen

    DEUTSCH Batterien einlegen Vor dem Einlegen oder Auswechseln der Batterien zuerst das Gerät ausschalten. Mit dem mitgelieferten Schraubenzieher die beiden Schrauben der Batterieabdeckung lösen. Den unteren Teil nach oben ziehen um den Deckel vom Gerät abnehmen zu können. Vorsichtig die Batterien herausnehmen. Setzen Sie neue Batterien unter Beachtung der Polarität ein.
  • Page 29 DEUTSCH An/Aus & Lautstärkeregelung Batterieanzeige Wenn der RX + Receiver eingeschaltet ist sowie am Ende der LED- Um den RX + Receiver einzuschalten, drehen Sie den Lautstärkeregler Beleuchtungssequenz pausiert das Gerät für 3 Sekunden und zeigt den im Uhrzeigersinn auf ‘ON’. Ein “Klick” ist fühlbar und alle LEDs rotieren Batteriestand mit den 4 LEDs an.
  • Page 30 Erforderliche Batterien Registrierungsschaltfläche auf der Rückseite des Empfängers. Der RX+Empfänger benötigt 3 x LR6 AA 1.5V Alkaline Batterien. Für eine 3. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die ganz linke LED rot blinkt. maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
  • Page 31 DEUTSCH 4. Schalten Sie nun einfach den RX + Micron ein, den Sie der ersten LED zuordnen möchten. Die LED-Farbe ändert sich entsprechend der des Alarms und der RX + Receiver piept einmal, um eine erfolgreiche Registrierung anzuzeigen. Die nächste LED beginnt dann zu blinken und der nächste RX + Micron kann registriert werden.
  • Page 32 DEUTSCH Erreichen der optimalen Leistung des RX + Receivers • Vergewissern Sie sich, dass Ihr RX + Receiver und Ihre Bissanzeiger gute Batterien haben. Der Betriebsbereich des RX + Receivers ist wie bei allen Wenn alle oben genannten Punkte eingehalten werden, kann ein Funksystemen niedriger Leistung in hohem Maße abhängig von den Arbeitsbereich von über 500 Metern erreicht werden.
  • Page 33 Infrarotfenster (IR) Bivvy-Lichtfunktion Der RX + Receiver verfügt über ein kleines Bivvy-Licht, das bei Der RX + Receiver ist damit kompatibel mit Fox Infrarot-Produkten der eingeschalteter Funktion automatisch ausgelöst wird. Um den Benutzer nächsten Generation. nicht unnötig zu stören, leuchtet es nicht, wenn nicht mindestens drei Pieptöne in kurzer Zeit empfangen werden.
  • Page 34 Arbeitsfrequenz = 869.5MHz • Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern Hiermit erklärt Fox International Group Ltd, dass die Funkeinheit RX+ und Kleinkindern. Receiver CEI160 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender •...
  • Page 35 ITALIANO Caratteristiche • Ultra-Long Range™ • Basso consumo batterie • Funzione luce bivvy • Agevole registrazione con • Circuiteria digitale • Funzione di allarme a vibrazione • Allarme antifurto segnalatori Micron RX+ Manopola di On / Off e regolazione volume Punto per fissaggio laccio Interruttore per attivazione...
  • Page 36: Installazione Batterie

    ITALIANO Installazione batterie Spegnete l’unità prima di procedere all’inserimento o alla sostituzione delle batterie. Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, svitate le due viti della cover delle batterie. Tirate verso l’alto la linguetta e rimuovete la cover delle batterie. Prestate attenzione nel rimuovere le batterie. Inserite le nuove facendo attenzione alla polarità.
  • Page 37 ITALIANO Regolazione ON / OFF & Volume Guida Indicazioni Batterie Quando l’unità ricevente RX+ viene accesa, alla fine della sequenza Per accendere la ricevente RX+ ruotate la manopola del volume in di lampeggio dei LED la ricevente si fermerà per 3 secondi mostrando posizione “ON”.
  • Page 38 ITALIANO Allarme di batterie scariche Modalità Registrazione Quando le batterie della ricevente RX+ sono scariche, i LED Quando l’unità ricevente RX+ viene utilizzata per la prima volta, è lampeggeranno con colore “ciano” (blu-verde) periodicamente. necessario “registrare” i segnalatori acustici Micron RX+ che verranno Quando si verifica questa situazione, le batterie dovranno essere utilizzati in abbinamento alla stessa, in modo che la ricevente RX+ rimpiazzate non appena possibile.
  • Page 39 ITALIANO 4. Ora semplicemente accendete il Micron RX+ che volete assegnare al primo LED. Il colore del LED cambierà diventando identico a quello selezionato sul Micron, e la ricevente emetterà un “beep” per indicare che la registrazione è andata a buon fine. Il LED seguente della ricevente inizierà...
  • Page 40 ITALIANO Come ottenere le migliori prestazioni dalla ricevente RX+ • Assicuratevi che sia la vostra ricevente RX+ che i vostri segnalatori installino batterie cariche. Il range operativo della ricevente RX+, come tutti i sistemi radio a bassa Se tutti i punti sopra menzionati vengono rispettati, è possibile potenza, dipende molto dalle condizioni di utilizzo, che possono essere ottenere un range utile di trasmissione superiore ai 500 metri.
  • Page 41 Questa finestra è montata sulla ricevente RX+ per una futura attivata automaticamente in caso di “partenza” se questa funzione è compatibilità con la nuova generazione di lampade da bivvy Fox. stata abilitata tramite l’interruttore specifico. Per evitare di disturbare inutilmente l’utilizzatore, la luce viene attivata solamente se si registrano almeno 3 “beep”...
  • Page 42: Avvertenze

    Frequenza operativa = 869.5MHz • Conservate questo dispositivo lontano da bambini. Con la presente, Fox International Group Ltd dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RX+ Receiver CEI160 è conforme alla • Evitate cadute o impatti violenti alla ricevente.
  • Page 43 MAGYAR Jellemzők • Nagy hatótávolság • Rezgő figyelmeztetés • Lopásgátló funkció • Digitális áramkör • Sátorlámpa funkció • Egyszerűen használható az RX+ Micron-al • Alacsony fogyasztás Be/Kikapcsolás és hangerő állítás Hordpánt rögzítő Rezgő figyelmeztetés kapcsoló Colour Sync™ jelző LED-ek Micron Sátorlámpa kapcsoló...
  • Page 44: Elemek Behelyezése

    MAGYAR Elemek behelyezése Az elemek ki és behelyezéséhez elsőként kapcsoljuk ki az egységet. A mellékelt csavarhúzó segítségével távolítsuk el az akkumulátorfedél két rögzítőjét. Az alsó részét felfelé húzva távolítsuk el a fedelet. Óvatosan szedjük ki az elemeket, majd helyezzük be az újakat ügyelve a polaritásra.
  • Page 45 MAGYAR Be / kikapcsolás és hangerőállítás Elemállapot útmutató Az RX+ vevőegység bekapcsolása után a LED-ek villogása után 3 Az RX+ vevőegység bekapcsolásához tekerjük a hangerőállító másodpercig látható az elemtöltötség a 4 LED segítségével. gombot az óramutató járásával megegyező irányba ‘ON’ jelzésig. Egy “kattanást”...
  • Page 46 MAGYAR Alacsonyfeszültség riasztás Jelzők társítása Amikor az RX+ vevő elemei lemerülnek a LED-ek ismétlődően villogni Az RX+ vevőegység első használatakor, “társítani” szükséges a jelzőket, fognak (kék-zöld színnel). Amikor ez megtörténik, akkor a lehető amiket majd használni szeretnénk, így a vevőegység megtanulja azok leghamarabb ki kell cserélni az elemeket.
  • Page 47 MAGYAR 4. Most egyszerűen kapcsoljuk be azt az RX+ Micron jelzőt, amelyiket az első LED-hez szeretnénk rendelni. A LED színe meg fog változni, amint párosodtak az eszközök és a vevőegység egyet csipog majd, ami a sikeres párosodást jelzi. Ezután a következő LED fog villogni, ami azt jelzi, hogy társítható...
  • Page 48 MAGYAR A legjobb teljesítmény érdekében, így használja az RX+ • Győződjön meg róla, hogy az RX+ vevőegységben és a jelzőkben egyaránt jó elem van. vevőegységét Amennyiben a fent említett dolgok teljesülnek, akkor akár Az RX+ vevőegység működési távolsága, mint minden rádiós 500m-es hatótáv is elérhető.
  • Page 49 Infravörös csatlakozás (IR) Sátorlámpa funkció Az RX+ vevőegységben található egy kisméretű sátorlámpa is, amely A következő generációs Fox lámpákkal való kapcsolódáshoz. kapás esetén automatikusan bekapcsol, ha a funkció aktív. Az idegesítő álkapásokat elkerülendő, a lámpa csak akkor kapcsol be, ha roved időn belül legalább három csippanás történik. Ha a lámpa egyszer felkapcsol, akkor égve is marad egészen addig, amíg az utolsó...
  • Page 50 Muködési frekvencia = 869.5MHz • A készüléket tartsa távol a gyermekektől és csecsemőktől. A Fox International Group Ltd kijelenti, hogy a RX+ Receiver CEI160 • Igyekezzünk elkerülni a készülék esését, sérülését. rádiós eszköz megfelel a 2014/53/EU irányelveknek.
  • Page 51 POLSKI Funkcje • Ultra-Long Range™ • Niski pobór prądu • Funkcja latarki do namiotu • Łatwa synchronizacja • Układy scalone • Funkcja alarmu wibracyjnego • Alarm antykradzieżowy sygnalizatorów RX+ Micron Włącznik i regulacja głośności Mocowanie do smyczy Przełącznik funkcji alarmu Diody LED z wibracyjnego systemem Colour...
  • Page 52 POLSKI Wkładanie baterii Przed włożeniem lub wymianą baterii należy wyłączyć urządzenie. Za pomocą dołączonego śrubokręta należy odkręcić dwie śrubki przytrzymujące klapkę baterii. Pociągnij do góry znajdujące się na dole klapki wyżłobienie i zdejmij klapkę baterii. Podczas wyjmowania baterii należy zachować ostrożność. Przy wkładaniu baterii należy zwracać...
  • Page 53 POLSKI Włączanie / Wyłączanie Przewodnik po stanie baterii Po włączeniu centralki RX+ i po zakończeniu sekwencji zapalania się Aby włączyć centralkę RX+, przekręć pokrętło głośności zgodnie z diod LED, centralka zatrzymuje się na 3 sekundy i pokazuje za pomocą ruchem wskazówek zegara w pozycję „ON”. Nastąpi wyczuwalny „klik” 4 diod LED stan naładowania baterii.
  • Page 54 POLSKI Ostrzeżenie o niskim poziomie baterii Tryb synchronizacji Kiedy poziom baterii w centralce RX+ będzie niski, diody LED zaczną Przy pierwszym uruchomieniu centralki RX+ konieczna jest mrugać co jakiś czas w kolorze niebiesko-zielonym. Kiedy to nastąpi, synchronizacja z sygnalizatorami. Jej zadaniem jest „nauczenie” należy przy najbliższej okazji wymienić...
  • Page 55 POLSKI 4. Teraz po prostu włącz sygnalizator Micron RX+, który chcesz przypisać do pierwszej diody LED. Kolor diody LED w centralce zmieni się w zależności od koloru diody wybranego sygnalizatora. Centralka RX+ wyda pojedynczy dźwięk, co oznacza, że synchronizacja się udała.
  • Page 56 POLSKI Optymalna praca centralki RX+ • Należy sprawdzać, czy zarówno centralka RX+ jak i sygnalizatory mają dobre baterie. Operacyjny zasięg centralki RX+, podobnie jak wszystkich systemów Jeśli wszystkie powyższy punktu zostaną spełnione, to zasięg pracy radiowych o niskiej mocy, jest w wysokim stopniu zależny od warunków centralki może wynieść...
  • Page 57 POLSKI Okienko podczerwieni (IR) Funkcja latarki do namiotu Centralka RX+ zawiera małą latarkę do namiotu, która uruchamia się Okienko podczerwieni wbudowane w centralkę RX+ służyć ma w automatycznie, gdy tylko funkcja ta zostanie włączona. Aby uchronić przyszłości do kontroli następnej generacji latarek Foxa. przed niepotrzebnym niepokojeniem wędkarza, latarka nie zaświeci się...
  • Page 58 POLSKI Ostrzeżenia Fox, Micron i RX to zastrzeżone znaki handlowe Zgłoszone do opatentowania. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany lub modyfikacji zawartości tej • NIE URUCHMIAJ diod LED lub głośnika blisko oczu i uszu ludzi instrukcji. lub zwierząt. Częstotliwość robocza = 869.5 MHz •...
  • Page 59 ČESKY Vlastnosti • Ultra – Long Range™ • Indikace slabých baterií • Funkce světla do bivaku • Snadné spárování se signalizátory • Digitální obvody • Možnost vibrace • Alarm proti krádeži RX+ Micron Zapnuto / Vypnuto & Ovládání hlasitosti Upevňovací bod na šňůrku LED diody s Přepínač...
  • Page 60 ČESKY Vložení baterií Před výměnou vypněte příposlech. Použíjte šroubovák (součást balení) a vyšroubujte dva šroubky, které drží kryt baterií. Vyjměte kryt, začněte dolní částí směrem nahoru. Buďte opatrní při vyndání baterií. Vložte nové baterie podle správné polarity. Vraťte kryt baterií a zašroubujte. NIKDY příliš...
  • Page 61 ČESKY ZAPNUTO / VYPNUTO & Nastavení hlasitosti Indikace stavu baterií Jakmile zapnete příspolech RX+ Receiver do polohy “ZAPNUTO”, po Pro zapnutí příspolechu RX+ Receiver otočte Ovládačem hlasitosti ve počátečním probliknutí všech diod, zobrazí příposlech za pomoci směru hodinových ručiček na hodnotu “ZAPNUTO”. Uslyšíte cvaknutí a všech čtyř...
  • Page 62 ČESKY Varování nízkého stavu baterií Párovací režim V případě vybití baterie u příposlechu RX+ Receiver, budou LED Při prvním použití příspolechu RX+ Receiver je potřeba “spárovaní” diody problikávat purpurovou barvou (zelená – modrá). V takovém tohoto příposlechu se signalizátory RX+ pomocí načtení jedinečných případě...
  • Page 63 ČESKY 4. Nyní jednoduše zapněte první signalizátor RX+ Micron, který chcete přiřadit na první LED diodu. Barva diod se změní tak, aby odpovídala barvě signalizátoru a příposlech RX+ Receiver po úspěšném spárování jednou pípne. Poté začne blikat další LED dioda a můžete stejným způsobem spárovat další...
  • Page 64 ČESKY Získání nejlepšího výkonu z přípolechu RX+ Receiver • Ujistěte se, že Váš příposlech RX+ i Vaše signalizátory mají dobré baterie. Provozní rozsah příposlechu RX+, stejně jako všechny nízkovýkonné Pokud jsou dodrženy výše uvedené body, lze získat dosah rádiové systémy, je vysoce závislý na podmínkách použití a může být přesahující...
  • Page 65 Infračervený příjímač (IR) Funkce světla do bivaku Infračervený přijímač je součástí RX+ příposlechu pro kompatibilitu s budoucí řadou Fox světel. Příposlech RX+ obsahuje malé světlo, které se při zapnutí této funkce spouští automaticky. Aby nedocházelo ke zbytečnému rušení uživatele, nerozsvítí se světlo pokud nedojde alespoň ke třem pípnutím příposlechu v krátkém časovém úseku.
  • Page 66 Uschovávejte zařízení mimo dosah dětí a kojenců. • Vyhněte se pádům nebo jiným otřesům příposlechu RX+ . Spolecnost Fox International Group Ltd tímto prohlašuje, že rádiové • Používejte pouze doporučené baterie a příslušenství. zarízení typu RX+ Receiver CEI160 je ve shode se smernicí 2014/53/EU.
  • Page 67 ROMÂNĂ Caracteristici • Emițător™ pentru distanțe foarte • Circuite digitale • Funcție vibrații • Funcție anti-furt mari • Consum redus de baterie • Funcție iluminare cort • Înregistrare rapidă a avertizorilor Buton oprire / pornire Punct ancorare cordon de și volum prindere LED-uri multicolore Buton funcție vibrații...
  • Page 68 ROMÂNĂ Montarea bateriilor 1. Opriți stația înaintea montării inițiale sau a schimbării bateriilor. 2. Folosind șurubelnița din pachet, deșurubați atent șuruburile capacului bateriilor. 3. Ridicați capacul dinspre locașul inferior și trageți ușor în sus pentru a detașa complet capacul bateriilor. 4.
  • Page 69 ROMÂNĂ Pornire / Oprire Și Controlul Volumului Ghid nivel încărcare baterii În momentul în care porniți stația RX+ Receiver, LED-urile vor trece prin Pentru a porni stația rotiți comutatorul în sensul acelor de ceasornic secvența de culori și vor rămâne aprinse ulterior timp de 3 secunde până...
  • Page 70 ROMÂNĂ Avertizare baterie descărcată Înregistrarea avertizorilor pe stație În momentul în care bateriile din stația RX+ Receiver sunt descărcate, În momentul în care veți folosi stația pentru prima dată, este necesar LED-urile vor licări intermitent în culoarea cyan (albastru-verzui). Din să...
  • Page 71 ROMÂNĂ 4. Porniți avertizorii individuali în ordinea în care doriți să îi înregistrați pe stație. Culoarea LED-ului de pe stație se va schimba în culoarea LED-urilor de pe avertizorul înregistrat și stația va oferi un singur semnal sonor de confirmare. Următorul LED de pe stație va licări, indicând continuarea procedurii de înregistrare.
  • Page 72 ROMÂNĂ Obținerea celei mai bune funcționalități • Asigurați-vă că atât stația cât și avertizorii folosesc baterii de calitate. Asemeni tuturor sistemelor radio de putere mică, funcționalitatea Dacă toate aceste recomandări sunt respectate, stația RX+ stației RX+ Receiver este foarte dependentă de condițiile de folosire Receiver poate funcționa la o distantă...
  • Page 73 Stația RX+ Receiver a fost proiectată cu emițător infraroșu pentru ce se activează automat pe trăsătură, în cazul în care funcția a fost compatibilitate cu viitoarele generații de lămpi Fox. pornită. Pentru a nu deranja excesiv utilizatorul, lumina nu va porni la mai puțin de 3 avertizări sonore înregistrate într-un interval foarte...
  • Page 74 ROMÂNĂ Avertismente Fox, Micron, Micron RX+ si RX+ Receiver sunt Mărci Înregistrate. Modele înregistrate aflate în curs de brevetare. • NU DECLANȘAȚI LED-URILE sau difuzorul în apropierea ochilor sau Ne rezervăm dreptul de a modifica termenii acestui manual de utilizare a urechilor oamenilor sau animalelor.
  • Page 75 РУССКИЙ Характеристики • Расширенная дальность приема сигнала • Функция вибро-оповещения • Легкость синхронизации с • Цифровая схема • Функция фонаря для палатки сигнализаторами RX+ Micron • Предупреждение о низком заряде батарей • Противокражная сигнализация Вкл/Выкл и контроллер громкости Крепление для шнура...
  • Page 76: Замена Батарей

    РУССКИЙ Замена батарей Выключите пейджер перед установкой или заменой батарей. С помощью прилагающейся отвертки открутите два винта из крышки отсека для батарей. Чтобы снять крышку с отсека потяните крышку наверх Аккуратно выньте батареи. Вставьте новые батареи, убедившись в правильной полярности. Наденьте...
  • Page 77 РУССКИЙ Вкл/Выкл и контроллер громкости Уровень зарядки батареи После того, как пейджер RX+ включился и все светодиоды по Чтобы включить пейджер RX+ поверните контроллер громкости по очереди загорелись, в течение 3 секунд с помощью четырех часовой стрелке на ВКЛ. Вы почувствуете щелчок, и все светодиоды светодиодов...
  • Page 78 РУССКИЙ Предупреждение о низком заряде батареи Режим синхронизации При разрядке батарей светодиоды пейджера RX+ начнут При использовании пейджера RX+ в первый раз необходимо периодически мигать сине-зеленым цветом. Как только синхронизировать используемые сигнализаторы поклевки это произойдет, батареи следует заменить при первой же с...
  • Page 79 РУССКИЙ 4. Включите сигнализатор Micron RX+, который Вы бы хотели привязать к первому светодиоду. Цвет светодиода изменится в соответствии с цветом сигнализатора, и пейджер RX+ единожды пикнет, подтвердив успешную синхронизацию. Затем загорится следующий светодиод, и Вы сможете синхронизировать следующий сигнализатор. До 8 сигнализаторов RX+ Micron могут быть...
  • Page 80 РУССКИЙ Как достичь максимальной производительности • Убедиться в том, что пейджер RX+ и Ваши сигнализаторы оснащены хорошими батареями. пейджера RX+ При соблюдении всех вышеназванных пунктов можно достичь Дальность приема сигнала пейджера RX+, как и всех радиосистем рабочей дальности свыше 500 метров. Все вышеизложенные малой...
  • Page 81 Пейджер RX+ оснащен небольшим фонарем для палатки, Порт встроен в пейджер RX+ для дальнейшей совместимости с который автоматически загорается при активированной функции новым поколением фонарей Fox. палаточного фонаря. Чтобы лишний раз не тревожить рыболова, фонарь загорается только лишь после трех последовательных...
  • Page 82 Хранить пейджер вне досягаемости детей. Интернет-магазин www.carptimeshop.ru • Избегать падений и любых других повреждений пейджера RX+. Fox, Micron и RX+ являются зарегистрированными товарными знаками • Использовать только рекомендованные батареи и Патент заявлен аксессуары. Мы оставляем за собой право изменять содержание этой...
  • Page 83 NOTES...

Table des Matières