Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com OTO 400-B OTO 400-W TOASTER // TOASTER // TOSTADOR // GRILLE-PAIN GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING KULLANIM KILAVUZU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUALE DELL’UTENTE...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 4 - 7 8 - 11 Ελληνικά English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄ- TEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Span- nung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät der Klasse I mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet. Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen.
All manuals and user guides at all-guides.com NETZANSCHLUSS UND KABELFÜHRUNG Vor Gebrauch Netzstecker Kürzere Kabelführung. Längere Kabelführung des Toasters einstecken. Nach Gebrauch den Netz- stecker des Toasters ziehen. TOASTEN VON BROT Brotscheiben in die Links: Bräunungsstufe 1 Bedienhebel bis zum Ein- Brotschlitze einführen.
All manuals and user guides at all-guides.com ABBRUCH-FUNKTION Der Toastvorgang kann durch Betätigen der Abbruchtaste jederzeit unterbrochen werden. Der Bedienhebel gleitet in die obere Position. WARTUNG 1. Netzstecker des Toasters ziehen und das Gerät abkühlen lassen. 2. Die Krümelschublade reinigen und wieder einsetzen. 3.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΊΣ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. • Για...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή η συσκευή διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα. Καυτή επιφάνεια! 1 Υποδοχή θέρμανσης 4 Κουμπί 7 Κουμπί ξεπαγώματος 2 Κουμπί υποδοχής επαναθέρμανσης 8 Καλώδιο τροφοδοσίας θέρμανσης 5 Κουμπί φρυγανίσματος 9 Μοχλός 3 Δίσκος...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΔΕΣΗ ΊΣΧΥΟΣ ΚΑΊ ΔΊΑΔΡΟΜΗ ΤΟΥ ΚΑΛΏΔΊΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ Πριν τη χρήση, συνδέστε τη Κοντύτερη διαδρομή καλωδίου Μακρύτερη διαδρομή φρυγανιέρα. Μετά τη χρήση, παροχής. καλωδίου παροχής αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα. ΦΡΥΓΑΝΊΣΜΑ ΨΏΜΊΟΥ Τοποθετήστε τις φέτες ψωμιού Αριστερά: Επίπεδο...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑΤΟΣ Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία φρυγανίσματος οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το κουμπί Stop Ο μοχλός θα γλιστρήσει επάνω στην ανώτερη θέση. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. • For safety reasons, this class I appliance is provided with a plug with earth connection.
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTS Please note that this appliance is available in different colors. Hot surface! 1 Warming rack 5 Browning control 9 Carriage lever 2 Warming rack knob 6 Stop button - 10 Bread slots 3 Crumb tray 7 Defrost button - 4 Reheat button -...
All manuals and user guides at all-guides.com POWER CONNECTION AND SUPPLY CORD ROUTING Before use, plug in the Shorter supply cord Longer supply cord toaster. After use, routing. routing. unplug the toaster. TOASTING BREAD Put bread slices into the Left: Browning level 1 Press carriage lever until bread slots.
All manuals and user guides at all-guides.com STOP FUNCTION The toasting process can be stopped at any time by pressing the stop button The carriage lever will slide up into the upper position. MAINTENANCE 1. Unplug the toaster from the mains supply and allow toaster to cool down.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local. • Este aparato de clase I se ha provisto de una clavija de enchufe con toma de tierra por razones de seguridad.
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES Rogamos tener en cuenta que este aparato está disponible en diferentes colores. ¡Superficie caliente! 1 Soporte para calentar 4 Botón recalentar 8 Cable de alimentación 2 Botón para el soporte 5 Control de nivel de dorado 9 Palanca para calentar 6 Botón de parada...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com TRAYECTORIA DE LA CONEXIÓN Y CABLE DE ALIMENTACIÓN Enchufar la tostadora antes Trayectoria más corta del Trayectoria más larga del de utilizarla. Desenchufar la cable de alimentación cable de alimentación tostadora después de utilizarla.
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIÓN DE PARADA El proceso de tostado podrá interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón de parada La palanca saltará a su posición superior. MANTENIMIENTO 1. Desenchufar la tostadora de la alimentación de red y dejar que se enfríe.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES. LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSUL- TATION ULTÉRIEURE. • Avant de brancher l'appareil à une prise secteur, s'assurer que la tension indiquée sur l'appareil correspond à celle du secteur local. • Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe I est livré...
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS Veuillez noter que cet appareil est disponible dans des teintes variées. Surface chaude ! 1 Grille de maintien au 4 Bouton reheat 8 Câble d'alimentation chaud (réchauffer) 9 Levier d'enfoncement 2 Bouton de grille de 5 Commande de 10 Fentes à...
All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET POSE DU CÂBLE D'ALIMENTATION Brancher le grille-pain avant Besoin en câble Besoin de câble utilisation. Débrancher le d'alimentation réduit. d'alimentation plus long. grille-pain après utilisation. GRILLER DU PAIN Glisser les tranches de pain Gauche : degré...
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION STOP L'opération de grillage peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton Stop Le levier d'enfoncement va remonter en position supérieure. ENTRETIEN 1. Débrancher le grille-pain de la prise secteur et le laisser refroidir.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy a készül- éken jelzett feszültség megfelel a helyi hálózati feszültségnek. • Biztonsági okokból ezt az I. osztályba sorolt készüléket földelő érintkezős villásdugóval sz- erelték fel.
All manuals and user guides at all-guides.com ALKATRÉSZEK Kérjük, figyeljen arra, hogy ezt a készüléket többféle színben kínáljuk. Forró felület! 1 Melegítő keret 4 Újrapirító gomb 8 Tápzsinór 2 Melegítő keret 5 Pirítás szabályozó 9 Kocsi emelőkar gombja 6 Állj gomb 10 Kenyér nyílások 3 Morzsa tálca 7 Kiolvasztó...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com TÁPZSINÓR CSATLAKOZÁS ÉS AZ ELHELYEZÉSE Használat előtt dugja be A rövidebb hozzávezető A hosszabb hozzáveze- a kenyérpirítót. kábel elrendezés. tő kábel elrendezés. Használat után húzza ki a kenyérpirítót. KENYÉR PIRÍTÁSA Tegye a kenyérszelete- Balra: pirítási szint 1 Nyomja le a kocsi karját, ket a kenyér nyílásokba.
All manuals and user guides at all-guides.com ÁLLJ FUNKCIÓ A pirítási folyamatot bármelyik pillanatban meg lehet állítani, ha megnyomja a Stop gombot. A kocsi karja felcsúszik a felső helyzetébe. GONDOZÁSA 1. Húzza ki a kenyérpirítót az áramellátásból és hagyja lehűlni. 2.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CON- SERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sull'elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale. • Per motivi di sicurezza, questo elettrodomestico della classe I è...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. Superficie rovente! 1 Supporto termostatico 4 Tasto riscaldare 8 Cavo di alimentazione 2 Pulsante girevole per il 5 Controllo 9 Leva di trasporto supporto termostatico dell’abbrustolimento 10 Aperture per le fette di 3 Vassoio raccoglibriciole...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO ELETTRICO E DISPOSIZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Inserire la spina prima di Disposizione del cavo di Disposizione del cavo di utilizzare il tostapane. alimentazione più corto. alimentazione più lungo. Staccare la spina dopo aver utilizzato il tostapane.
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONE DI ARRESTO La tostatura può essere interrotta in ogni momento premendo l’apposito tasto stop La leva si alzerà nella posizione superiore. MANUTENZIONE 1. Staccare la spina del tostapane e farlo raffreddare. 2. Reinserire il vassoio raccoglibriciole dopo averlo pulito. 3.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of het voltage dat op het apparaat staat aangegeven, overeenkomt met het voltage van het lichtnet. • Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse I apparaat over een stekker met randaarde.
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERDELEN Dit apparaat is leverbaar in verschillende kleuren. Heet oppervlak! 1 Opwarmrek 4 Knop voor opwarmen 8 Stroomkabel 2 Knop voor het opzetstuk 5 Roosterinstelling 9 Broodlift 3 Kruimellade 6 Stopknop 10 Broodsleuven 7 Knop voor ontdooien SPECIFICATIES Nominale spanning: 220 - 240 V~ / Nominale frequentie: 50/60 Hz / Nominaal vermogen:...
All manuals and user guides at all-guides.com STROOMAANSLUITING EN PLAATSING VAN DE STROOMKABEL Steek de stekker in het Plaatsing kortere stroomkabel. Plaatsing langere stopcontact als u de toaster stroomkabel. gaat gebruiken. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. BROOD ROOSTEREN Plaats sneetjes boord in de Links: roosterniveau 1 Druk op de broodlift totdat...
All manuals and user guides at all-guides.com STOP-FUNCTIE Het roosterproces kan altijd wordt gestopt door op de Stop-knop te drukken De broodlift schuift omhoog naar de bovenste positie. ONDERHOUD 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de toaster afkoelen.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane w sieci. • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie spełniające wymogi klasy I wyposażone jest w przewód zasilający z uziemieniem.
All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTY Urządzenie dostępne jest w różnych kolorach. Gorące! 1 Kratka do podgrzewa- 4 Przycisk podgrzewania 8 Przewód zasilający 5 Regulator zarumienienia 9 Dźwignia 2 Gałka kratki do 6 Przycisk Stop 10 Otwory na pieczywo podgrzewania 7 Przycisk rozmrażania 3 Tacka na okruchy...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA I PROWADZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO Przed użyciem włożyć Poprowadzenie krótszego Poprowadzenie dłuższego wtyczkę do kontaktu. Po przewodu zasilającego. przewodu zasilającego. użyciu wyjąć wtyczkę z kontaktu. OPIEKANIE PIECZYWA Wsunąć kromki pieczywa Lewa: Poziom zarumienienia 1 Nacisnąć...
All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCJA STOP W każdej chwili można przerwać proces opiekania naciskając przycisk Stop Dźwignia przesunie się wówczas w górę. KONSERWACJA 1. Odłączyć toster od zasilania i odstawić do ostygnięcia. 2. Opróżnić tackę na okruchy i wsunąć ją z powrotem na miejsce.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local. • Por questões de segurança, este aparelho de 1ª...
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES Este aparelho está disponível em diferentes cores. Superfície quente! 1 Grelha de aquecimento 4 Botão de reaquecimento 8 Cordão de alimentação 2 Botão da grelha de 5 Controlo de douramento 9 Alavanca de aquecimento 6 Botão de paragem accionamento...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA E TRAJECTO DO CORDÃO DE ALIMENTAÇÃO Antes da utilização da Trajecto mais curto do Trajecto mais longo do torradeira, insira a ficha na cordão de alimentação. cordão de alimentação. tomada.
All manuals and user guides at all-guides.com FUNÇÃO DE PARAGEM O processo de torragem pode ser interrompido em qualquer momento premindo o botão de paragem A alavanca de accionamento deslizará para a posição superior. MANUTENÇÃO 1. Desligue a torradeira da tomada e deixe-a arrefecer. 2.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке проверьте соответствие напряжения местной сети указанному на приборе напряжению. • С целью обеспечения безопасности этот прибор класса I оборудован вилкой с заземлением. Подключайте...
All manuals and user guides at all-guides.com КОМПОНЕНТЫ Пожалуйста заметьте, что этот прибор может быть различных цветов. Горячая поверхность! 1 Нагревательная подставка 4 Кнопка подогрева 8 Шнур электропитания 2 Кнопка нагревательной 5 Контроль поджарки 9 Рычаг для подъема подставки 6 Кнопка STOP 10 Отделения...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ И ПРОКЛАДКА ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Перед использованием Более короткая прокладка Более длинная прокладка подключите вилку тостера в сеть. шнура электропитания. шнура электропитания. После использования отключите вилку тостера от сети. ЖАРКА ХЛЕБА ДЛЯ ТОСТА Поместите...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com ФУНКЦИЯ ОСТАНОВКИ (СТОП) Процесс жарки можно остановить в любое время нажатием кнопки Stop (Стоп) Рычаг для подъема поднимется в верхнее положение. ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Отключите вилку тостера от сети и дайте тостеру остыть. 2. Почистите поддон для крошек и установите его на место. 3.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV. • Kontrollera att spänningen som anges på apparaten motsvarar din lokala nätspänning innan du ansluter apparaten. • Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat försedd med en jordad kontakt. Anslut därför alltid denna apparat till ett jordat eluttag.
All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTER Lägg märke till att denna apparat finns i olika färger. Varm yta! 1 Varmhållningsgaller 4 Återuppvärmnings- 8 Nätsladd 2 Ratt till varmhålln- knapp 9 Reglagespak ingsgaller 5 Rostningsreglage 10 Springor för 3 Smulbricka 6 Stoppknapp brödskivor 7 Avfrostningsknapp...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com ANSLUTNING TILL ELEKTRICITET OCH DRAGNING AV NÄTSLADD Sätt i sladden till Kortare kabeldragning. Längre dragning av brödrosten före elkabel användning. Dra ut den efter användning. ROSTNING AV BRÖD Lägg brödskivorna i Vänster: Rostningsgrad 1 Tryck på...
All manuals and user guides at all-guides.com STOPPFUNKTION Rostningsprocessen kan stoppas när som helst genom att du trycker på stoppknappen Reglagespaken kommer att glida upp i övre läge. UNDERHÅLL 1. Dra ut sladden från eluttaget och låt apparaten svalna. 2. Rengör smulbrickan och sätt i den på nytt. 3.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. • Bu sınıf I tipi cihaz güvenlik nedeniyle topraklı bir fişle donatılmıştır. Cihazı sadece topraklı prizlere takın.
All manuals and user guides at all-guides.com BİLEŞENLER Bu cihazın farklı renklerde mevcut olduğuna dikkat edin. Sıcak yüzey! 1 Isıtma ızgarası 4 Tekrar ısıtma tuşu 8 Güç kablosu 2 Isıtma ızgarası 5 Kızartma seviyesi 9 Kızak kolu düğmesi ayarı 10 Ekmek hazneleri 3 Kırıntı...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com ŞEBEKE BAĞLANTISI VE GÜÇ KABLOSUNUN DÖŞENMESİ Kullanmadan önce fişi Daha kısa güç kablosu Daha uzun güç kablosu takın. Kullandıktan sonra döşemesi. döşemesi. fişi çekin. EKMEK KIZARTMA Ekmek dilimleri ekmek Sol: Kızartma seviyesi 1 Kızak kolunu yerine haznelerine yerleştirin.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com DURDURMA FONKSIYONU Kızartma sürecini durdurma tuşuna basarak istediğiniz zaman durdurabilirsiniz. Kızak kolu üst pozisyona kaydırılır. BAKIM 1. Ekmek kızartma makinesinin fişini çekin ve soğumasını bekleyin. 2. Kırıntı çekmecesini temizleyin ve tekrar yerleştirin. 3. Ekmek kızartma makinesinin yüzeylerini nemli bir bezle silin ve kuru bir bezle kurutun.