Goizper INTER 9 Mode D'emploi page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
ES
1
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos
fi tosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).
2
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
Es conveniente realizar la verifi cación de la puesta en marcha con agua:
1) Acople la manguera a la lanza y a la parte inferior del depósito. Monte las correas (ver detalle dibujo). Verifi que que todos los elementos
están adecuadamente roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.
2) Llene el depósito hasta su capacidad máxima.
3) Enrosque la cámara completa fuertemente al depósito y presurice el aparato dando emboladas (20 aprox.). En caso que se supere la
presión máxima, actuará la válvula como elemento de seguridad, liberando el exceso de presión. Compruébelo.
4) Para comenzar el tratamiento pulse la manilla de la lanza y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la
pérdida de presión, accionando de nuevo la cámara.
3
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2) Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, fi ltro...) con agua.
3) En caso de obstrucción de la boquilla o fi ltro, límpielos con agua y no utilice objetos metálicos.
4) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5) Para proceder con la sustitución por desgaste del retén de la cámara (pieza 164), extraiga el clip situado en la parte superior de la
misma y tire del asa.
6) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).
4
NORMAS DE SEGURIDAD
1) No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de
tratamiento que va a utilizar.
3) No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5) No trate con fuerte viento o calor.
6) En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo
humano o animal.
8) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9) No modifi que el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual).
No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10) Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).
GARANTÍA
Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La
garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para
aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia,
y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada
en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del
reclamo junto a la factura o ticket de compra.
GOIZPER RECOMIENDA EL USO DEL REGULADOR
Use el regulador de presión para conseguir una pulverización óptima
garantizando un tratamiento efi caz para cada cultivo, un consumo
moderado de agua y producto fi tosanitario y el respeto de cultivos
próximos y el medio ambiente.
El uso del regulador de presión que Goizper ha incorporado de serie en
el pulverizador que Ud. acaba de adquirir garantiza un caudal de salida
a presión constante y un tamaño de gota homogéneo.
Este accesorio, desarrollo único patentado por Goizper, permite adaptar
el equipo al tipo de tratamiento que deba realizar:
- Para tratamientos herbicidas utilice la aplicación a baja presión
(posición ON), a fi n de obtener gotas más gruesas y evitar la deriva y
el riesgo de contaminación a cultivos adyacentes.Use la boquilla de
espejo o abanico que maximice la efi cacia del tratamiento.
- La posición en OFF garantiza el paso libre sin regulación.
El regulador llega montado en posición OFF. El regulador debe ir montado
necesariamente entre la maneta y el tubo lanza (ver detalle dibujo).
OFF
RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA
COD.
Q
ES
FR
EN
PT
127
8.38.12.323
2
TUERCA CÓNICA
ECROU CONIQUE
CONE NUT
PORCA CONICA
128
8.38.12.324
2
CONO Ø 8
CÔNE Ø 8
Ø 8 CONE
CONE Ø 8
129
2.23.99.910
2
JUNTA REDONDA Ø 7,5
JOINT ROND Ø 7,5
ROUND GASKET Ø 7,5
JUNTA REDONDA Ø 7,5
135
8.39.02.323
1
BOQUILLA Ø 1
BUSE Ø 1
NOZZLE Ø 1
BOQUILHA Ø 1
136
2.23.15.905
1
JUNTA REDONDA AN-5
JOINT ROND NA-5
ROUND GASKET AN-5
JUNTA REDONDA AN-5
155
8.38.12.420
1
CORREA
COURROIE
STRAP
CORREIA
159
2.23.15.930
1
JUNTA REDONDA AN-30
JOINT ROND AN-30
ROUND GASKET AN-30
JUNTA REDONDA AN-30
164
8.39.02.314
1
COLLARÍN RETEN
COLLERETTE JOINT TORIQUE COLLAR SEAL
ANEL RETENTOR
165
8.38.05.314.1
1
VÁLVULA CÁMARA
SOUPAPE DE LA CHAMBRE
CHAMBER VALVE
VÁLVULA CÂMARA
166
8.39.18.367
1
PORTA FILTRO
PORTE FILTRE
GRIP
PORTA-FILTRO
167
2.23.15.914
1
JUNTA REDONDA AN-14
JOINT ROND AN-14
ROUND GASKET AN-14
JUNTA REDONDA AN-14
292
8.38.08.328
2
CASQUILLO MANGUERA
DOUILLE TUYAU
HOSE BUSHING
CASQUILHO MANGUEIRA
293
8.38.12.312
2
TUERCA
ECROU
NUT
PORCA
346
8.39.47.365
1
FILTRO LANZA
FILTRE LANCE
LANCE FILTER
FILTRO LANÇA
349
2.23.16.903
1
JUNTA REDONDA AN-3
JOINT ROND AN-3
ROUND GASKET AN-3
JUNTA REDONDA AN-3
356
8.39.46.366
1
CUERPO MANETA
CORPS MANETTE
HANDLE BODY
CORPO ALAVANCA
358
8.39.46.368
1
MANILLA
POIGNÉE
BLACK GRIP
PUNHO
363
8.39.41.342
1
MUELLE LANZA
RESSORT LANCE
SPRING LANCE
MOLA LANÇA
390
8.38.69.301
1
DEPÓSITO INTER-9
RÉSERVOIR INTER-9
INTER-9 TANK
DEPÓSITO INTER-9
406
8.38.46.303
1
CÁMARA
CHAMBRE
CHAMBER
CÂMARA
407
8.38.46.308
1
MANETA
MANETTE
HANDLE
ALAVANCA
544
8.28.40.322
1
PULVERIZADOR
PULVÉRISATEUR
SPRAYER
PULVERIZADOR
608
2.23.16.906
1
JUNTA REDONDA AN-6
JOINT ROND AN-6
ROUND GASKET AN-6
JUNTA REDONDA AN-6
726
8.38.08.803
1
CODILLO CON BOQUILLA
TUBE AVEC BUSE
ELBOW WITH NOZZLE
COTOVELO COM BOQUILHA
742
8.38.05.805
1
MANGUERA COMPLETA
TUYAU COMPLET
COMPLETE HOSE
MANGUEIRA COMPLETA
743
8.38.08.801
1
MANILLA COMPLETA
MANETTE COMPLÈTE
COMPLETE HANDLE
PUNHO COMPLETO
752
8.38.45.803
1
TUBO CON TUERCAS
TUBE AVEC ECROUS
TUBE WITH NUTS
TUBO COM PORCAS
753
8.38.45.804
1
LANZA COMPLETA (726,752+743) LANCE COMPLÈTE
COMPLETE LANCE
LANÇA COMPLETA
874
8.38.77.809.1
1
ALARGADERA 0,42 M.
RALLONGE 0,42 M.
EXTENSION PIECE 0,42 M.
ALONGADOR 0,42 M.
904
8.39.47.811
1
FILTRO CON JUNTAS
FILTRE AVEC JOINTS
FILTER WITH GASKET
FILTRO COM JUNTAS
921
8.38.46.601
1
CILINDRO COMPLETO
CYLINDRE COMPLET
COMPLETE CYLINDER
CILINDRO COMPLETO
993
8.38.05.806.4
1
VÁLVULA DE SEGURIDAD
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SAFETY VALVE
VÁLVULA DE SEGURANÇA
1024
8.34.46.815
1
SET DE BOQUILLAS
JEU DE BUSES
SET OF NOZZLES
CONJUNTO DE BOQUILHAS
1051
8.34.47.801
1
REGULADOR DE PRESIÓN
REGULATEUR DE PRESSION PRESSURE REGULATOR
REGULADOR DE PRESSÃO
8.38.69.200
1
HOJA INSTRUCCIONES
FEUILLE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION SHEET
FOLHA INSTRUÇÕES
8.38.69.201
1
EMBALAJE
EMBALLAGE
PACKAGING
EMBALAGEM
COD.
Q
IT
NL
SV
DA
127
8.38.12.323
2
DADO CONICO
CONISCHE MOER
KONISK MUTTER
KEGLEFORMET MØTRIK
128
8.38.12.324
2
CONO Ø 8
KEGEL Ø 8
KON Ø 8
KEGLE Ø 8
129
2.23.99.910
2
GUARNIZIONE TONDA Ø 7,5
RONDE PAKKING Ø 7,5
RUND FOG Ø 7,5
RUND SAMLING Ø 7,5
135
8.39.02.323
1
UGELLO Ø 1
MONDSTUK VAN Ø 1
MUNSTYCKE Ø 1
MUNDSTYKKE Ø 1
136
2.23.15.905
1
GUARNIZIONE TONDA AN-5
RONDE PAKKING AN-5
RUND FOG AN-5
RUND SAMLING AN-5
155
8.38.12.420
1
CINGHIA
RIEM
REM
REM
159
2.23.15.930
1
GUARNIZIONE TONDA AN-30
RONDE PAKKING AN-30
RUND FOG AN-30
RUND SAMLING AN-30
164
8.39.02.314
1
FLANGIA TENUTA
RETENTIERING
KRANS RESERVFÖRRÅD
FORSEGLINGSRING
165
8.38.05.314.1
1
VALVOLA CAMERA
KLEP KAMER
VENTILKAMMARE
VENTIL PÅ KAMMER
166
8.39.18.367
1
PORTA FILTRO
FILTERHOUDER-
FILTERHÅLLARE
FILTERHOLDER
167
2.23.15.914
1
GUARNIZIONE TONDA AN-14
RONDE PAKKING AN-14
RUND FOG AN-14
RUND SAMLING AN-14
292
8.38.08.328
2
BOCCOLA TUBO FLESSIBILE
MOF SLANG
SOCKELSLANG
SLANGEBØSNING
293
8.38.12.312
2
DADO
MOER
MUTTER
MØTRIK
346
8.39.47.365
1
FILTRO LANCIA
FILTER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FILTER
FILTER PÅ SPRØJTEHOVED
349
2.23.16.903
1
GUARNIZIONE TONDA AN-3
RONDE PAKKING AN-3
RUND FOG AN-3
RUND SAMLING AN-3
356
8.39.46.366
1
CORPO IMPUGNATURA
LICHAAM HANDVAT
HANDTAGETS KROPP
BETJENINGSDEL
358
8.39.46.368
1
MANIGLIA
HANDVAT
HANDTAG
HÅNDGREB
363
8.39.41.342
1
MOLLA LANCIA
VEER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FJÄDER FJEDER PÅ SPRØJTEHOVED
390
8.38.69.301
1
SERBATOIO INTER-9
RESERVOIR INTER-9
BEHÅLLARE INTER-9
DEPOT INTER-9
406
8.38.46.303
1
CAMERA
KAMER
KAMMARE
KAMMER
407
8.38.46.308
1
IMPUGNATURA
HANDVAT
HANDTAG
HÅNDTAG
544
8.28.40.322
1
POLVERIZZATORE
VERSTUIVER
SPREJFLASKA
FORSTØVER
608
2.23.16.906
1
GUARNIZIONE TONDA AN-6
RONDE PAKKING AN-6
RUND FOG AN-6
RUND SAMLING AN-6
726
8.38.08.803
1
GOMITO CON UGELLO
ELLEBOOG MET MONDSTUK KNÄRÖR MED MUNSTYCKE BUERØR MED MUNDSTYKKE
742
8.38.05.805
1
TUBO FLESSIBILE COMPLETO COMPLETE SLANG
HEL SLANG
KOMPLET SLANGE
743
8.38.08.801
1
MANIGLIA COMPLETA
COMPLEET HANDVAT
HELT HANDTAG
KOMPLET BETJENINGSDEL
752
8.38.45.803
1
TUBO CON DADI
BUIS MET MOEREN
RÖR MED MUTTRAR
RØR MED MØTRIKKER
753
8.38.45.804
1
LANCIA COMPLETA
COMPLETE LANS
HELT SLANGMUNSTYCKE
KOMPLET SPRØJTEHOVED
874
8.38.77.809.1
1
PROLUNGA 0,42 M.
VERLENGSTUK 0,42 M.
FÖRLÄNGARE 0,42 M.
FROLÆNGER 0,42 M.
904
8.39.47.811
1
FILTRO CON GIUNTI
FILTER MET PAKKINGEN
FILTER MED FOGAR
FILTER MED SAMLINGER
921
8.38.46.601
1
CILINDRO COMPLETO
COMPLETE CILINDER
HEL CYLINDER
KOMPLET CYLINDER
993
8.38.05.806.4
1
VALVOLA DI SICUREZZA
VELIGHEIDSKLEP
SÄKERHETSVENTIL
SIKKERHEDSVENTIL
1024
8.34.46.815
1
SET DI UGELLI
SET MONDSTUKKEN
SET MED MUNSTYCKE
SÆT AF MUNDSTYKKER
1051
8.34.47.801
1
REGOLATORE DI PRESSIONE
REGELAAR VAN DE DRUK
TRYCKREGULATOR
TRYCKREGULATOR
8.38.69.200
1
FOGLIO ISTRUZIONI
INSTRUCTIEBLAD
ANVISNINGSBLAD
INSTRUKTIONSBLAD
8.38.69.201
1
IMBALLAGGIO
VERPAKKING
FÖRPACKNING
EMBALLAGE
DE
KEGELMUTTER
KEGEL Ø 8
O-RING Ø 7,5
SPRITZDÜSE Ø 1
O-RING AN-5
GURT
O-RING AN-30
MANSCHETTE
KAMMERVENTIL
FILTERHALTER
O-RING AN-14
SCHLAUCHBUCHSE
MUTTER
LANZENFILTER
O-RING AN-3
HEBELKÖRPER
GRIFF
LANZENFEDER
BEHÄLTER INTER-9
DRUCKKAMMER
HEBEL
ZERSTÄUBER
0-RING AN-6
KRÜMMER MIT DÜSE
SCHLAUCH, KOMPLETT
BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT
SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN
LANZE, KOMPLETT
VERLÄNGERUNG 0,42M.
FILTER MIT DICHTUNGEN
ZYLINDER, KOMPLETT
SICHERHEITSVENTIL
SATZ SPRITZDÜSEN
DRUCKREGLER
ANWEISUNGSBLATT
VERPACKUNG
FI
KARTION MUOTOINEN MUTTERI
KARTIO Ø 8
TIIVISTERENGAS Ø 7,5
SUUKAPPALE Ø 1
TIIVISTERENGAS AN-5
HIHNA
TIIVISTERENGAS AN-30
MANSETTIKAULUS
KAMMION VENTTIILI
SUODATTIMELLE
TIIVISTERENGAS AN-14
LETKUN HOLKKI
MUTTERI
SUMUTINPUTKEN SUODATIN
TIIVISTERENGAS AN-3
KAHVAN LIITINOSA
KAHVA
SUMUTINPUTKEN JOUSI
SÄILIÖ INTER-9
KAMMIO
KAHVA
SUMUTIN
TIIVISTERENGAS AN-6
TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
LETKU KOKONAISUUDESSAAN
KAHVA KOKONAISUUDESSAAN
RUUVATTAVA PUTKI
SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN
JATKE 0,42 M.
SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET
SYLINTERI KOKONAISUUDESSAAN
TURVAVENTTIILI
SUUKAPPALESET
PAINEENSÄÄDIN
KÄYTTÖOHJEET
PAKKAUS

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

83869

Table des Matières