Sécurité .......................... Montage ......................... Généralités ........................Menu principal ......................Configurations ......................Accès sécurisé ......................La cellule de mesure ....................Clignotement LED d’état ................... Démarrage de l’appareil....................Allumage et mise sous tension .................. Procédure d’auto-zéro....................Navigation, interface utilisateur .................. Maintenance préventive, mises en garde ................ Vue d’ensemble .......................
Page 4
8.13 Écran de veille ......................17 8.14 Information......................17 Disposition........................
1 Sécurité Avertissements et précautions à lire avant d'utiliser l'équipement Pour éviter tout risque, respectez les consignes suivantes : – N'utilisez l'équipement que conformément aux instructions de ce manuel – N'utilisez pas les instruments si les cordons d'alimentation ou les accessoires de mesure sont endommagés ou si les instruments semblent mal fonctionner.
Page 6
– Une fois que c'est fait, vérifiez si la sonde d'échappement vient avec l'extrémité métallique juste avant l'ajustement. Ensuite, serrez l'écrou à la main. Astuce: Pour pousser le tube plus facilement, vous pouvez dévisser le presse-étoupe côté sonde de prélèvement et pousser. Etape 3: Alimentation Avant d'allumer l'appareil, branchez-le sur une alimentation 230VAC 50 Hz équipée d'une prise...
3 Généralités 3.1 Menu principal 3.2 Configurations 3.3 Accès sécurisé Mesures Contrôle de routine Configuration Les parties stratégiques du logiciel sont verrouillées par mot de passe. Seule la maintenance y a accès. 3.4 La cellule de mesure Alimentation 230V Attention air chaud Etat LED Bol décanteur Ventilateur soufflant...
3.5 Clignotement LED d’état Clignotement Etat Appareil éteint Bluetooth non connecté Zéro en cours Bluetooth non connecté Chauffe en cours Bluetooth non connecté Appareil prêt à mesurer Bluetooth connecté 4 Démarrage de l’appareil Il est recommandé de couper l'alimentation 4.2 Procédure d’auto-zéro pendant la nuit si l'appareil n'est pas utilisé.
5.2 Nettoyage des câbles et des PRUDENCE surfaces Attention aux risques de brûlures! La cellule et le câble peuvent être nettoyés avec un chiffon propre et un peu d'alcool. Il existe un risque de brûlures (sur le capteur, la pompe et les raccords) en cas Ne pas utiliser d'autres produits et surtout pas de d'ouverture de la cellule PN.
Précision Température ambiante de -10 à 45 °C de fonctionnement: Type d’erreur Erreur maximale Température de de -32 à +55 °C. Absolu ou relatif, le plus [particules/cm stockage: grand des deux erreurs Humidité relative: <98% non condensé Absolu 25 000 Air ambiant pur et pièce bien ventilée Relatif ±...
est de 30 cm. Si cette condition ne peut être 6.3.2 Descriptif de l’interface respectée, il faut utiliser un tuyau collecteur utilisateur prolongeant le système d'échappement. 6.3.5 Test officiel Se référer à la règlementation en vigueur dans votre région. Phase de mise à zéro et d’échauffement Insérez la sonde dans la sortie Appuyez ensuite sur OK...
7 Messages d’erreur Type d’erreur Message Signification Condition d’apparition (En contrôle de (En utilisation) routine) Courant Corona Courant Corona Le courant Actif lorsque le pilotage du corona ne trop faible trop faible demandé n'a pas peut atteindre la valeur de consigne. Un pu être atteint ajustement est demandé...
Page 13
Type d’erreur Message Signification Condition d’apparition (En contrôle de (En utilisation) routine) Démarrage en Démarrage en Capteur exécutant Actif pendant que le diagnostic de cours cours des diagnostics au démarrage du capteur est en cours. démarrage Effacé lorsque les tests de diagnostic sont terminés.
Type d’erreur Message Signification Condition d’apparition (En contrôle de (En utilisation) routine) Chauffe globale en Chauffe globale en Chauffe de la Temps pour atteindre la température de cours cours sonde et du VPR régulation sonde et VPR en cours : lancement automatique à...
› Ce menu est dédié à la maintenance de l’appareil, il permet: › de commander manuellement les différents chauffages, pompes et électrovannes. › de connaître l'état des différentes sorties. › De visualiser les grandeurs des différentes informations d'entrée utilisées par le capteur (température, pression, courant, tension).
– «Software» permet d’imprimer Initialisation directement depuis la page mesure avec le bouton «Imprimer» sur Boucher l’entrée de la sonde de la l’imprimante configurée par défaut dans sonde de prélèvement et la sortie de le système d’exploitation. l’appareil Puis appuyer sur OK –...
meilleure utilisation des ressources naturelles. 8.11 Paramètres par défaut Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le REMARQUE plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement Cette fenêtre doit être utilisée avec des ordures ménagères.
Page 18
Waarschuwingen ......................Montage ......................... Apparaat overzicht ......................Hoofdmenu ......................22 Configuraties ......................22 Beveiligde toegang....................22 Deeltjesteller meetcel....................22 Knipperende Status LED ................... 23 Advies ..........................Inbedrijfstelling......................23 Auto-nul-procedure....................23 Navigation, user’s interface..................23 Preventief onderhoud, waarschuwingen ................. Overzicht ........................ 23 Reiniging van kabels en oppervlakken ................
1 Waarschuwingen Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen die u moet lezen voordat u de apparatuur gebruikt Neem de volgende richtlijnen in acht om elk risico te vermijden: – Gebruik de apparatuur alleen volgens de aanwijzingen in deze handleiding – Gebruik de instrumenten niet als de voedingskabels of de meetaccessoires beschadigd zijn of als de instrumenten niet goed lijken te functioneren.
Page 21
Stap 3: Voedingspanning Om de meetslang gemakkelijker aan te kunnen duwen in de fitting, kunt u de moer aan de kant Voordat u het apparaat inschakelt, sluit u het aan van de uitlaat-probe losschroeven en aanduwen. op een geaarde 230VAC 50 Hz voeding die is gecontroleerd door een bevoegde technicus.
3 Apparaat overzicht 3.1 Hoofdmenu 3.2 Configuraties 3.3 Beveiligde toegang Metingen Routine check Configuratie De strategische delen van de software zijn beveiligd met een wachtwoord. Alleen onderhoud heeft toegang. 3.4 Deeltjesteller meetcel 230V voedingspanning Pas op hete lucht! Controle led Vochtafscheider Ventilator Primair filter...
3.5 Knipperende Status LED Knipperlicht Status Apparaat uitgeschakeld Bluetooth niet verbonden Nul aan de gang Bluetooth niet verbonden Bezig met verwarmen Bluetooth niet verbonden Klaar om te meten Bluetooth aangesloten 4 Advies Het wordt aanbevolen om de voedingsspanning 's HEPA-filter (99,97% efficiëntie) gaat, wordt via nachts uit te schakelen als het apparaat niet een magneetklep naar het gasanalysecircuit wordt gebruikt.
5.2 Reiniging van kabels en VOORZICHTIG oppervlakken Pas op voor het risico op Apparaat, toetsenbord, meetcel en kabel kunnen brandwonden! worden schoongemaakt met een schone doek en wat alcohol. Gebruik geen andere producten en Bij het openen van de deeltjesteller is er vooral geen oplosmiddelen.
0 tot 5 000 1 000 Het niet naleven van de bedrijfsomstandigheden kan leiden tot schade #/cm3 aan de apparatuur of tijdelijke stilstand van de machine: Precisie Atmosferische druk van (760, 1060) mbar Soort fout Maximale fout Netspanning 115-230V / 1,5A; [particles/cm Absoluut of relatief, 47Hz tot 63Hz...
Page 26
Het invoeren van deze gegevens is facultatief. – De versnellingsbak moet in neutraal staan, ingeschakeld voor voertuigen met een Om de gegevensvelden in te vullen, klikt of tikt u halfautomatische handgeschakelde transmissie, op het schrijfveld. de versnellingspook in neutraal voor voertuigen Een invoervenster wordt dan automatisch met een automatische transmissie of geopend.
7 Foutmeldingen Fouttype (In Boodschap (In Betekenis Omstandigheid van optreden routinecontrol gebruik) Lage stroom Lage stroom De gevraagde Actief wanneer de ingestelde stroomwaarde niet ontlading ontlading stroom kan niet kan worden bereikt. Aanpassing gevraagd indien worden bereikt niet duidelijk wanneer de bedrijfstemperatuur en relatieve vochtigheid worden bereikt Spanningsfout Spanningsfout...
Page 29
Fouttype (In Boodschap (In Betekenis Omstandigheid van optreden routinecontrol gebruik) Fout in de Kan de De regeltemperatuur van de sensor werd tijdens temperatuurreg regeltemperatuu een meetstap niet bereikt. eling van de r van de sensor bemonsteringslij niet bereiken Ongeldige RVP- Ongeldige RVP- RVP- -20°C tot 250°C...
8 Instellingen 8.1 Algemeen Met het logo kunt u een pictogram toevoegen dat bovenaan het testrapport wordt weergegeven met de bedrijfsinformatie. Het codeveld komt overeen met het keuringsinstantienummer van het bedrijf. 8.4 Gebruiker Het configuratiemenu bestaat uit verschillende submenu's, die hieronder in detail worden Hier kunt u maximaal 9 namen van gebruikers beschreven.
Op deze pagina kunt u: Initialisatie – de verschillende verwarmers, pompen en magneetkleppen aansturen. – de status van de verschillende outputs uitlezen Sluit de sonde en uitvoer af* Druk – de verschillende temperaturen, drukken, stroom vervolgens op OK en spanningen aflezen. 8.6 Informatie Onder druk zetten De software versienummers zijn beschikbaar in...
Alle afgedrukte of verzonden metingen worden producten kunt u terecht op onze website: op de harde schijf van de pc opgeslagen. www.continental-aftermarket.com Met dit menu hebt u toegang tot de test geschiedenis en kunt u deze indien nodig 9 Weggegooid opnieuw afdrukken.
Page 36
Continental Automotive Trading UK Ltd. Unit 36 Gravelly Industrial Park Birmingham, West Midlands, B24 8TA United Kingdom www.continental-mobility-services.com...